<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="https://www.w3.org/TR/REC-xml/#syntax" xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"><channel><title>SBS Russian - SBS на русском языке</title><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast/sbs-russian</link><description>Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независимые новости и яркие истории – ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.</description><language>ru</language><generator>StreamGuys Recast</generator><copyright>Copyright 2025, Special Broadcasting Services</copyright><itunes:author>SBS</itunes:author><itunes:subtitle>Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независимые новости и яркие истории – ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независимые новости и яркие истории – ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.</itunes:summary><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:type>episodic</itunes:type><itunes:owner><itunes:name>SBS Audio</itunes:name><itunes:email>audio@sbs.com.au</itunes:email></itunes:owner><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs/20230515175235-SBS-Podcasts_SBSRussian_3000x3000px.jpg"/><image><url>https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs/20230515175235-SBS-Podcasts_SBSRussian_3000x3000px.jpg</url><title>SBS Russian - SBS на русском языке</title><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast/sbs-russian</link></image><itunes:keywords>SBS,Parent Visa,Feature,Immigration to Australia,Housing,Special Broadcasting Corporation,SBS Radio,Immigration,Talk radio,Russian Community,Special Broadcasting Service,ABC Radio,Public Broadcasting,News and Current Affairs,Visas,SBS National Languages Competition,Lifestyle,Education</itunes:keywords><itunes:category text="News"><itunes:category text="Daily News"/></itunes:category><itunes:category text="Society &amp; Culture"/><item><title>Памяти Залмана Шмейлина. "Он создал совершенно уникальное издание"</title><description>6 апреля в Мельбурне после тяжелой болезни на 88-м году жизни скончался Залман Шмейлин, сообщает газета «Единение». Он хорошо известен в русскоязычной общине Австралии как поэт и главный редактор международного литературного альманаха «Витражи». Вспоминаем, как Залман читал свои и чужие стихи в эфире SBS Russian.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260410154454-russian-44a661eb-7a21-4c26-a9a9-6c8e6f0281fd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-75e6-dffb-abbf-ffe631b10003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10429440"/><guid isPermaLink="false">0000019d-75e6-dffb-abbf-ffe631b10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/in-memory-of-zalman-shmeilin/xw6cuflv7</link><itunes:subtitle>6 апреля в Мельбурне после тяжелой болезни на 88-м году жизни скончался Залман Шмейлин, сообщает газета «Единение». Он хорошо известен в русскоязычной общине Австралии как поэт и главный редактор международного литературного альманаха «Витражи». Вспоминаем, как Залман читал свои и чужие стихи в эфире SBS Russian.</itunes:subtitle><itunes:summary>6 апреля в Мельбурне после тяжелой болезни на 88-м году жизни скончался Залман Шмейлин, сообщает газета «Единение». Он хорошо известен в русскоязычной общине Австралии как поэт и главный редактор международного литературного альманаха «Витражи». Вспоминаем, как Залман читал свои и чужие стихи в эфире SBS Russian.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410154458_095551-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410154458_095551-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 10 Apr 2026 15:44:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260410130504-russian-d780ae2e-a135-4193-8532-383cd15b8fb2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-7552-d294-a9dd-7dfb47210003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6797184"/><guid isPermaLink="false">0000019d-7552-d294-a9dd-7dfb47210003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-04-2026/rwf97w7l4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410130507_984084-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410130507_984084-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 10 Apr 2026 12:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня</title><description>Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня на время православной Пасхи. В преддверии прекращения огня две страны также обменялись телами солдат.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260410103237-russian-48d452c6-b651-48f2-bb33-6ec7ce05fd86.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-74cb-d489-addf-fcef912d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2813952"/><guid isPermaLink="false">0000019d-74cb-d489-addf-fcef912d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/orthodox-easter-ceasefire/q6s4fw6bx</link><itunes:subtitle>Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня на время православной Пасхи. В преддверии прекращения огня две страны также обменялись телами солдат.</itunes:subtitle><itunes:summary>Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня на время православной Пасхи. В преддверии прекращения огня две страны также обменялись телами солдат.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410103240_069740-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260410103240_069740-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 10 Apr 2026 10:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Ocean in Aboriginal Art - Arty. Океан в Аборигенном искусстве</title><description>In this episode of Arty, Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer at the University of Sydney, talks about the ocean in Aboriginal art: from traditional petroglyphs to contemporary works by Judy Watson and Kate Constantine. - В этом выпуске подкаста об искусстве Арти искусствевед из Сиднея, преподаватель Сиднейского университета Ксения Радченко рассказывает об океане в Аборигенном искусстве: от традиционных петроглифов для современных работ Джуди Уотсон и Кейт Константины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20260410084117-russian-8ff6f2aa-0591-4703-a613-eda93aa165df.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-70b5-de07-abbf-70f5bd520000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10682033"/><guid isPermaLink="false">0000019d-70b5-de07-abbf-70f5bd520000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-ocean-in-aboriginal-art/ugfrn07v1</link><itunes:subtitle>In this episode of Arty, Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer at the University of Sydney, talks about the ocean in Aboriginal art: from traditional petroglyphs to contemporary works by Judy Watson and Kate Constantine. - В этом выпуске подкаста об искусстве Арти искусствевед из Сиднея, преподаватель Сиднейского университета Ксения Радченко рассказывает об океане в Аборигенном искусстве: от традиционных петроглифов для современных работ Джуди Уотсон и Кейт Константины.</itunes:subtitle><itunes:summary>In this episode of Arty, Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer at the University of Sydney, talks about the ocean in Aboriginal art: from traditional petroglyphs to contemporary works by Judy Watson and Kate Constantine. - В этом выпуске подкаста об искусстве Арти искусствевед из Сиднея, преподаватель Сиднейского университета Ксения Радченко рассказывает об океане в Аборигенном искусстве: от традиционных петроглифов для современных работ Джуди Уотсон и Кейт Константины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260410084408_483968-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg"/><itunes:duration>00:11:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260410084408_483968-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 10 Apr 2026 08:40:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 9.04.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260409170142-russian-38033d82-af5e-4a37-b9fc-9f9828be7241.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-7041-dffb-abbf-fb4714a60000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52190208"/><guid isPermaLink="false">0000019d-7041-dffb-abbf-fb4714a60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-09-04-2026/kfb4lpq83</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409170156_250430-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409170156_250430-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Комик Сергей Маренников: "К сожалению, реальность гораздо абсурднее всех шуток"</title><description>В Мельбурне проходит 40-й ежегодный Международный фестиваль комедии, который включает сотни выступлений. Концерты проходят и на русском языке - 11 апреля в Латвийском доме и 17 апреля в Русском доме. Говорим с комиком Сергеем Маренниковым о предстоящих мероприятиях, темах для шуток и австралийской стендап-сцене.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260409155111-russian-1182ba01-43ba-4132-b43d-dc10adce4220.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6fe7-d7ca-a3bf-6fe77f330003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11675057"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6fe7-d7ca-a3bf-6fe77f330003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/comedian-sergei-marennikov-unfortunately-reality-is-far-more-absurd-than-any-joke/6o8p5axsp</link><itunes:subtitle>В Мельбурне проходит 40-й ежегодный Международный фестиваль комедии, который включает сотни выступлений. Концерты проходят и на русском языке - 11 апреля в Латвийском доме и 17 апреля в Русском доме. Говорим с комиком Сергеем Маренниковым о предстоящих мероприятиях, темах для шуток и австралийской стендап-сцене.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Мельбурне проходит 40-й ежегодный Международный фестиваль комедии, который включает сотни выступлений. Концерты проходят и на русском языке - 11 апреля в Латвийском доме и 17 апреля в Русском доме. Говорим с комиком Сергеем Маренниковым о предстоящих мероприятиях, темах для шуток и австралийской стендап-сцене.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409155114_946376-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:12:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409155114_946376-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 15:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралийский резервист, обвиняемый в участии в военных действиях на стороне Украины, освобожден под залог</title><description>Резервист австралийской армии, обвиняемый в участии в боевых действиях со стороны Украины против России без разрешения властей, был освобожден под залог после судебного заседания.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260409144410-russian-73f08306-2e0b-4cbb-9c9b-f860554d6b83.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-7086-de07-abbf-70c7a7fb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3312768"/><guid isPermaLink="false">0000019d-7086-de07-abbf-70c7a7fb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-army-reservist-charged-with-joining-ukrainian-war-effort-granted-bail/h9gugfh36</link><itunes:subtitle>Резервист австралийской армии, обвиняемый в участии в боевых действиях со стороны Украины против России без разрешения властей, был освобожден под залог после судебного заседания.</itunes:subtitle><itunes:summary>Резервист австралийской армии, обвиняемый в участии в боевых действиях со стороны Украины против России без разрешения властей, был освобожден под залог после судебного заседания.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409153820_366989-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409153820_366989-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 14:43:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260409130427-russian-5eca3d8d-d14d-45b7-b407-11db3049652c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6fe4-dd1d-ad9f-7ffedcf60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6283776"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6fe4-dd1d-ad9f-7ffedcf60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-04-2026/gxugw10qc</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409130431_280005-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409130431_280005-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 13:04:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп раскритиковал НАТО из-за войны с Ираном</title><description>За несколько часов до встречи Дональда Трампа с генеральным секретарём НАТО Марком Рютте его администрация резко раскритиковала альянс на фоне войны с Ираном. Подробности — у нашего постоянного корреспондента из Вашингтона Михаила Комадовского.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260409100857-russian-e0771a8f-76da-405c-be20-d0f0b439bcac.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6f63-dc4d-af9d-ffefc7330000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2603904"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6f63-dc4d-af9d-ffefc7330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-nato/vzx73fonw</link><itunes:subtitle>За несколько часов до встречи Дональда Трампа с генеральным секретарём НАТО Марком Рютте его администрация резко раскритиковала альянс на фоне войны с Ираном. Подробности — у нашего постоянного корреспондента из Вашингтона Михаила Комадовского.</itunes:subtitle><itunes:summary>За несколько часов до встречи Дональда Трампа с генеральным секретарём НАТО Марком Рютте его администрация резко раскритиковала альянс на фоне войны с Ираном. Подробности — у нашего постоянного корреспондента из Вашингтона Михаила Комадовского.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409100900_543643-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260409100900_543643-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 09 Apr 2026 10:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Миссия "Артемида 2". "Мы переосмыслили, что такое освоение космоса"</title><description>Одна из главных тем последней недели – это космическая миссия «Артемида 2». Четверо астронавтов пролетели вокруг Луны в ночь на вторник. Они находились на лунной орбите в течение семи часов и совершили путешествие в космос дальше, чем кто-либо из людей за всю историю. Комментирует астроном Слава Китаев, руководитель суперкомпьютерного сервиса CSIRO и ассоциированный профессор университета Монаша.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260408163922-russian-f80f3bc8-c759-4602-b5f0-73567d68a223.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6bcc-d77b-a1bd-ebff86e00003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14677169"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6bcc-d77b-a1bd-ebff86e00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-artemis-ii-mission-we-redefined-space-exploration/ksnpz91lm</link><itunes:subtitle>Одна из главных тем последней недели – это космическая миссия «Артемида 2». Четверо астронавтов пролетели вокруг Луны в ночь на вторник. Они находились на лунной орбите в течение семи часов и совершили путешествие в космос дальше, чем кто-либо из людей за всю историю. Комментирует астроном Слава Китаев, руководитель суперкомпьютерного сервиса CSIRO и ассоциированный профессор университета Монаша.</itunes:subtitle><itunes:summary>Одна из главных тем последней недели – это космическая миссия «Артемида 2». Четверо астронавтов пролетели вокруг Луны в ночь на вторник. Они находились на лунной орбите в течение семи часов и совершили путешествие в космос дальше, чем кто-либо из людей за всю историю. Комментирует астроном Слава Китаев, руководитель суперкомпьютерного сервиса CSIRO и ассоциированный профессор университета Монаша.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408163927_195662-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:15:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408163927_195662-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 16:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 8.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260408125116-russian-226ff5dc-c30a-4acb-aafd-966e0a1ee2c3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6af7-d84d-a1ff-6ef7cfec0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7287936"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6af7-d84d-a1ff-6ef7cfec0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08-04-2026/mt4vgjp7r</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408125121_334916-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:35</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408125121_334916-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>США и Иран договорились о двухнедельном прекращении огня</title><description>Трамп объявил о прекращении огня в социальной сети Truth Social, отказавшись от установленного им же срока, к которому Иран должен был открыть Ормузский пролив.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260408103215-russian-a6ad5c59-585e-4139-aa13-6373940c7abb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6a73-d03a-a9fd-6e7bb33f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3666432"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6a73-d03a-a9fd-6e7bb33f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/iran-and-us-agree-to-two-week-ceasefire/s8kfzx0li</link><itunes:subtitle>Трамп объявил о прекращении огня в социальной сети Truth Social, отказавшись от установленного им же срока, к которому Иран должен был открыть Ормузский пролив.</itunes:subtitle><itunes:summary>Трамп объявил о прекращении огня в социальной сети Truth Social, отказавшись от установленного им же срока, к которому Иран должен был открыть Ормузский пролив.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408103447_335702-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408103447_335702-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 10:31:00 +1000</pubDate></item><item><title>Analysts say social media giants need to feel global pressure - Аналитики призывают усилить давление на социальные сети</title><description>After the e-Safety Commission revealed that it is investigating some of the world's biggest social media platforms for suspected non-compliance with the ban on under-16s, analysts are saying it'll take more than that for the platforms to change their ways. Australian experts say increasing global pressure on social media giants could prove to be the most effective way of enacting change. - Комиссия по электронной безопасности заявила, что проверяет некоторые крупнейшие в мире платформы соцсетей на предмет возможного несоблюдения запрета для лиц младше 16 лет. Аналитики отмечают, что этого будет недостаточно, чтобы заставить платформы изменить поведение. Австралийские эксперты считают, что усиление глобального давления на гигантов социальных сетей может стать наиболее эффективным способом добиться изменений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260408085945-russian-0c5504c4-5781-485d-a18a-380e5c23f808.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6117-d5dd-a9bf-75f790ed0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5763072"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6117-d5dd-a9bf-75f790ed0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/analysts-say-social-media-giants-need-to-feel-global-pressure/hdsylyb62</link><itunes:subtitle>After the e-Safety Commission revealed that it is investigating some of the world's biggest social media platforms for suspected non-compliance with the ban on under-16s, analysts are saying it'll take more than that for the platforms to change their ways. Australian experts say increasing global pressure on social media giants could prove to be the most effective way of enacting change. - Комиссия по электронной безопасности заявила, что проверяет некоторые крупнейшие в мире платформы соцсетей на предмет возможного несоблюдения запрета для лиц младше 16 лет. Аналитики отмечают, что этого будет недостаточно, чтобы заставить платформы изменить поведение. Австралийские эксперты считают, что усиление глобального давления на гигантов социальных сетей может стать наиболее эффективным способом добиться изменений.</itunes:subtitle><itunes:summary>After the e-Safety Commission revealed that it is investigating some of the world's biggest social media platforms for suspected non-compliance with the ban on under-16s, analysts are saying it'll take more than that for the platforms to change their ways. Australian experts say increasing global pressure on social media giants could prove to be the most effective way of enacting change. - Комиссия по электронной безопасности заявила, что проверяет некоторые крупнейшие в мире платформы соцсетей на предмет возможного несоблюдения запрета для лиц младше 16 лет. Аналитики отмечают, что этого будет недостаточно, чтобы заставить платформы изменить поведение. Австралийские эксперты считают, что усиление глобального давления на гигантов социальных сетей может стать наиболее эффективным способом добиться изменений.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408085950_579265-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260408085950_579265-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 08:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Изменения по визам: "Австралия становится все менее доступной"</title><description>В Австралии меняются визовые правила и подход к рассмотрению заявлений. В этом выпуске обсуждаем с миграционными агентами Натальей Аренс и Сергеем Винниченко из Кернса обновления для выпускников и специалистов, сроки рассмотрения виз и то, как изменились проверки заявителей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260407150139-russian-96d5295b-fb65-479c-bcdb-5be0b76bd73f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4636-d793-afdf-ce774aea0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22081457"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4636-d793-afdf-ce774aea0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/migration-services-news/rn337a4ri</link><itunes:subtitle>В Австралии меняются визовые правила и подход к рассмотрению заявлений. В этом выпуске обсуждаем с миграционными агентами Натальей Аренс и Сергеем Винниченко из Кернса обновления для выпускников и специалистов, сроки рассмотрения виз и то, как изменились проверки заявителей.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралии меняются визовые правила и подход к рассмотрению заявлений. В этом выпуске обсуждаем с миграционными агентами Натальей Аренс и Сергеем Винниченко из Кернса обновления для выпускников и специалистов, сроки рассмотрения виз и то, как изменились проверки заявителей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407150145_322161-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:23:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407150145_322161-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 07 Apr 2026 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 7.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260407132501-russian-news-07042026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-65f6-d0b1-abfd-efffb3ee0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6645968"/><guid isPermaLink="false">0000019d-65f6-d0b1-abfd-efffb3ee0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07-04-2026/o4lh4rntz</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407132505_210097-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407132505_210097-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 07 Apr 2026 13:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>Russian attack kills three in Odesa, including a toddler - Война в Украине: в результате атаки на Одессу погибли трое, в том числе двухлетний ребенок</title><description>Ukraine is escalating aerial attacks on Russian energy infrastructure, striking assets including ports in an effort to reduce the nation's ability to produce oil. The countries continue to trade deadly blows, as Ukraine's leader shares concerns the war in Iran is draining supplies Ukraine needs for its own defence. - Украина усиливает воздушные атаки на российскую энергетическую инфраструктуру, нанося удары по объектам, включая порты, в попытке снизить возможности страны по добыче нефти. Страны продолжают обмениваться смертельными ударами, а президент Украины выражает обеспокоенность тем, что война в Иране истощает запасы, необходимые Украине для собственной обороны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260407121522-russian-ukraine-07042026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-65b6-da1c-a3df-fdbe02c80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5229086"/><guid isPermaLink="false">0000019d-65b6-da1c-a3df-fdbe02c80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-attack-kills-three-in-odesa-including-a-toddler/7gli9exsi</link><itunes:subtitle>Ukraine is escalating aerial attacks on Russian energy infrastructure, striking assets including ports in an effort to reduce the nation's ability to produce oil. The countries continue to trade deadly blows, as Ukraine's leader shares concerns the war in Iran is draining supplies Ukraine needs for its own defence. - Украина усиливает воздушные атаки на российскую энергетическую инфраструктуру, нанося удары по объектам, включая порты, в попытке снизить возможности страны по добыче нефти. Страны продолжают обмениваться смертельными ударами, а президент Украины выражает обеспокоенность тем, что война в Иране истощает запасы, необходимые Украине для собственной обороны.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ukraine is escalating aerial attacks on Russian energy infrastructure, striking assets including ports in an effort to reduce the nation's ability to produce oil. The countries continue to trade deadly blows, as Ukraine's leader shares concerns the war in Iran is draining supplies Ukraine needs for its own defence. - Украина усиливает воздушные атаки на российскую энергетическую инфраструктуру, нанося удары по объектам, включая порты, в попытке снизить возможности страны по добыче нефти. Страны продолжают обмениваться смертельными ударами, а президент Украины выражает обеспокоенность тем, что война в Иране истощает запасы, необходимые Украине для собственной обороны.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407121524_998752-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407121524_998752-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 07 Apr 2026 12:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>Super-K грипп распространяется — эксперты обеспокоены после рекордного сезона гриппа в прошлом году</title><description>В Австралии сезон гриппа начался необычно рано из-за быстро распространяющегося варианта вируса.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260407084532-russian-69c48caf-c6d4-4cdd-8e84-dbfbb292b2c8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-612c-d352-addf-f5ff1a730000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10014641"/><guid isPermaLink="false">0000019d-612c-d352-addf-f5ff1a730000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/super-k-flu-spreading/jc2anneyr</link><itunes:subtitle>В Австралии сезон гриппа начался необычно рано из-за быстро распространяющегося варианта вируса.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралии сезон гриппа начался необычно рано из-за быстро распространяющегося варианта вируса.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407084537_529974-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260407084537_529974-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 07 Apr 2026 08:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 6.04.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260406170116-russian-b33d2a62-bab4-4786-8ec3-0a6817bfd74b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6124-d03a-a9fd-673d17f00000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51217842"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6124-d03a-a9fd-673d17f00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-06-04-2026/ybwwtoktl</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406170128_529112-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:53:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406170128_529112-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Песах: история Исхода продолжается</title><description>На прошлой неделе еврейский мир начал отмечать один из самых значимых праздников в году — Песах. Первый Седер — это время, когда за одним столом оживает история тридцативековой давности. Но за декорациями из традиционных блюд всегда стоят живые люди. И нам захотелось задать гостям, пожалуй, самый важный вопрос: как древняя история об Исходе отзывается в их жизни сегодня? Ответы, как и ожидалось были разными.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260406160108-russian-6e767aa4-c516-4e41-bb28-57ec4323871e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-600d-d9e4-a9fd-ebad2d770000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7393152"/><guid isPermaLink="false">0000019d-600d-d9e4-a9fd-ebad2d770000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/passover-the-exodus-story-continues/cx4bb41l9</link><itunes:subtitle>На прошлой неделе еврейский мир начал отмечать один из самых значимых праздников в году — Песах. Первый Седер — это время, когда за одним столом оживает история тридцативековой давности. Но за декорациями из традиционных блюд всегда стоят живые люди. И нам захотелось задать гостям, пожалуй, самый важный вопрос: как древняя история об Исходе отзывается в их жизни сегодня? Ответы, как и ожидалось были разными.</itunes:subtitle><itunes:summary>На прошлой неделе еврейский мир начал отмечать один из самых значимых праздников в году — Песах. Первый Седер — это время, когда за одним столом оживает история тридцативековой давности. Но за декорациями из традиционных блюд всегда стоят живые люди. И нам захотелось задать гостям, пожалуй, самый важный вопрос: как древняя история об Исходе отзывается в их жизни сегодня? Ответы, как и ожидалось были разными.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406160111_493409-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406160111_493409-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп выступил с нецензурной угрозой в адрес Ирана после спасения пилота</title><description>Президент США Дональд Трамп пригрозил «обрушить ад» на Тегеран, если тот не откроет Ормузский пролив ко вторнику.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260406143010-russian-d6e76b9b-dc88-40b1-8d19-29506a38bc4a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-6047-d5dd-a9bf-75f7a5380000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5528832"/><guid isPermaLink="false">0000019d-6047-d5dd-a9bf-75f7a5380000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-cursing/rhe8hzgsx</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп пригрозил «обрушить ад» на Тегеран, если тот не откроет Ормузский пролив ко вторнику.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп пригрозил «обрушить ад» на Тегеран, если тот не откроет Ормузский пролив ко вторнику.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406152148_337773-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406152148_337773-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 6.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260406130008-russian-f72a595f-ffcb-4647-8c70-fb8ba82a91a0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-605a-d352-addf-f4ffef200000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6180864"/><guid isPermaLink="false">0000019d-605a-d352-addf-f4ffef200000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-04-2026/pv73sannh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406130010_917735-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406130010_917735-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 12:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Government announces gambling advertising restrictions. Do they go far enough? - Правительство вводит ограничения на рекламу азартных игр. Достаточно ли они строги?</title><description>Prime Minister Anthony Albanese has announced new gambling advertising restrictions during his address at the National Press Club on Thursday. Despite calling it the most significant gambling reform that's ever been implemented, critics warn the Prime Minister's latest measures won't reduce harm. - В четверг, 2 апреля, Энтони Альбанезе выступил в национальном пресс-клубе в Канберре и объявил о новых ограничениях на рекламу азартных игр.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260406080113-russian-a5ea06b1-cf88-4d4e-a7a8-d7bdbca1effc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-5115-d529-a7dd-f535ec150000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3138816"/><guid isPermaLink="false">0000019d-5115-d529-a7dd-f535ec150000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/government-announces-gambling-advertising-restrictions-do-they-go-far-enough/05frx0gsn</link><itunes:subtitle>Prime Minister Anthony Albanese has announced new gambling advertising restrictions during his address at the National Press Club on Thursday. Despite calling it the most significant gambling reform that's ever been implemented, critics warn the Prime Minister's latest measures won't reduce harm. - В четверг, 2 апреля, Энтони Альбанезе выступил в национальном пресс-клубе в Канберре и объявил о новых ограничениях на рекламу азартных игр.</itunes:subtitle><itunes:summary>Prime Minister Anthony Albanese has announced new gambling advertising restrictions during his address at the National Press Club on Thursday. Despite calling it the most significant gambling reform that's ever been implemented, critics warn the Prime Minister's latest measures won't reduce harm. - В четверг, 2 апреля, Энтони Альбанезе выступил в национальном пресс-клубе в Канберре и объявил о новых ограничениях на рекламу азартных игр.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406080117_651558-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260406080117_651558-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 06 Apr 2026 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Последняя в своём роде: спустя 175 лет эта церковная винодельня по-прежнему процветает</title><description>В эту Пасху последняя сохранившаяся иезуитская винодельня Австралии отмечает 175 лет непрерывного производства. Основанная религиозными беженцами из Европы, Sevenhill Cellars сегодня экспортирует вино по всему миру.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260405080301-russian-37e39408-d27b-4981-a9f8-4d8e033390ef.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-5066-da1c-a3df-dc7e48bf0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5998464"/><guid isPermaLink="false">0000019d-5066-da1c-a3df-dc7e48bf0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/last-of-its-kind/0frffnwf0</link><itunes:subtitle>В эту Пасху последняя сохранившаяся иезуитская винодельня Австралии отмечает 175 лет непрерывного производства. Основанная религиозными беженцами из Европы, Sevenhill Cellars сегодня экспортирует вино по всему миру.</itunes:subtitle><itunes:summary>В эту Пасху последняя сохранившаяся иезуитская винодельня Австралии отмечает 175 лет непрерывного производства. Основанная религиозными беженцами из Европы, Sevenhill Cellars сегодня экспортирует вино по всему миру.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260405080304_528760-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260405080304_528760-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 05 Apr 2026 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 4.04.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260404170020-russian-99575b9a-8499-419b-98cd-8160423df5c9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-513e-d03a-a9fd-773f674c0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56250955"/><guid isPermaLink="false">0000019d-513e-d03a-a9fd-773f674c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-04-04-2026/f50sg0hio</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260404170033_102455-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:58:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260404170033_102455-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Боль пасхальных трат. Почему шоколад такой дорогой? И что делать с фольгой от яиц?</title><description>Уже завтра многие дети в Австралии отправятся на свой любимый вид поисковой охоты – охоты за шоколадными яйцами, бимби, зайчиками и так далее. Вы наверняка заметили, что пасхальный кролик в среднем продается за 10 долларов, коробка из 20 полых пасхальных яиц – за 18 долларов, а 100-граммовая плитка темного шоколада – за 8,50 долларов. Откуда такие цены?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260404083011-russian-3fce3af8-b23c-46dd-9fea-9cd2f928e04b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-5129-da1c-a7bf-736dddfb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7386240"/><guid isPermaLink="false">0000019d-5129-da1c-a7bf-736dddfb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-pain-of-easter-spending-why-is-chocolate-so-expensive-and-what-to-do-with-the-egg-wrap/ptb2ryc4n</link><itunes:subtitle>Уже завтра многие дети в Австралии отправятся на свой любимый вид поисковой охоты – охоты за шоколадными яйцами, бимби, зайчиками и так далее. Вы наверняка заметили, что пасхальный кролик в среднем продается за 10 долларов, коробка из 20 полых пасхальных яиц – за 18 долларов, а 100-граммовая плитка темного шоколада – за 8,50 долларов. Откуда такие цены?</itunes:subtitle><itunes:summary>Уже завтра многие дети в Австралии отправятся на свой любимый вид поисковой охоты – охоты за шоколадными яйцами, бимби, зайчиками и так далее. Вы наверняка заметили, что пасхальный кролик в среднем продается за 10 долларов, коробка из 20 полых пасхальных яиц – за 18 долларов, а 100-граммовая плитка темного шоколада – за 8,50 долларов. Откуда такие цены?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260404083015_574824-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260404083015_574824-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Петь на недосягаемой высоте. Меццо-сопрано Елена Габури снова в Австралии</title><description>Меццо-сопрано Елена Габури уже приезжает в Австралию, как к себе домой. На этот раз она принимает участие в необычном проекте — фестивале Handa Opera at Millthorpe, который проходит с 2 по 5 апреля в историческом городке Миллторп в штате Новый Южный Уэльс и поет партию колдуньи в опере Верди "Бал-Маскарад", а также арию Маргариты из оперы Берлиоза "Осуждение Фауста" в гала-концерте.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260403133116-russian-5749cfed-666f-4a6e-b40e-99951e89ab27.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-509b-da1c-a3df-dcbf8c9c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17737649"/><guid isPermaLink="false">0000019d-509b-da1c-a3df-dcbf8c9c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/singing-at-an-unattainable-height-mezzo-soprano-elena-gabouri-is-back-in-australia/1cygh0n4m</link><itunes:subtitle>Меццо-сопрано Елена Габури уже приезжает в Австралию, как к себе домой. На этот раз она принимает участие в необычном проекте — фестивале Handa Opera at Millthorpe, который проходит с 2 по 5 апреля в историческом городке Миллторп в штате Новый Южный Уэльс и поет партию колдуньи в опере Верди "Бал-Маскарад", а также арию Маргариты из оперы Берлиоза "Осуждение Фауста" в гала-концерте.</itunes:subtitle><itunes:summary>Меццо-сопрано Елена Габури уже приезжает в Австралию, как к себе домой. На этот раз она принимает участие в необычном проекте — фестивале Handa Opera at Millthorpe, который проходит с 2 по 5 апреля в историческом городке Миллторп в штате Новый Южный Уэльс и поет партию колдуньи в опере Верди "Бал-Маскарад", а также арию Маргариты из оперы Берлиоза "Осуждение Фауста" в гала-концерте.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260403133125_228971-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:18:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260403133125_228971-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 03 Apr 2026 13:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260403124139-russian-8f372cd9-f2dc-4516-a7f3-bb3bdb20674f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-50f3-d03a-a9fd-76fb6c390000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6117504"/><guid isPermaLink="false">0000019d-50f3-d03a-a9fd-76fb6c390000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-04-2026/8us31oycc</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260403124143_141751-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260403124143_141751-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 03 Apr 2026 12:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат. Об AI в дизайне, промптах и поиске формулы успеха</title><description>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом сегодня. Часть 2</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/tech-chat/20260403090115-russian-6140a568-cc7c-4b03-8529-10fa5198b0cd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-ff48-d87b-a3dd-ff6c2b6b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16644017"/><guid isPermaLink="false">0000019c-ff48-d87b-a3dd-ff6c2b6b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/technochat-and-ai-design/783wc8mbs</link><itunes:subtitle>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом сегодня. Часть 2</itunes:subtitle><itunes:summary>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом сегодня. Часть 2</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20260407152808_101970-sbs-podcasts-techchat-3000x3000px-ltr-small-small.jpg"/><itunes:duration>00:17:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20260407152808_101970-sbs-podcasts-techchat-3000x3000px-ltr-small-small.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 03 Apr 2026 09:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 2.04.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260402170132-russian-3ec4f1f6-a0cb-42c8-a01c-772631055a79.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4c2e-db8b-a7fd-7dbf58830000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51225906"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4c2e-db8b-a7fd-7dbf58830000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-2-04-2026/98c1t9z9q</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402170144_860678-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:53:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402170144_860678-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>История принятия аутизма: «Такая большая загадка для меня решилась»</title><description>2 апреля — Всемирный день распространения информации об аутизме. В этом материале звучат две истории о принятии: опыт матери, которая прошла путь понимания и принятия диагноза у своего ребёнка, и личная история взрослого человека, который уже в Австралии, через собственные переживания и поиск, пришёл к своему диагнозу.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260402161015-russian-027908ae-6aba-44ae-bc37-2e1694a1c15b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4c28-d03a-a9fd-6e3960d20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14863025"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4c28-d03a-a9fd-6e3960d20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/story-autism/4xrqf0p4c</link><itunes:subtitle>2 апреля — Всемирный день распространения информации об аутизме. В этом материале звучат две истории о принятии: опыт матери, которая прошла путь понимания и принятия диагноза у своего ребёнка, и личная история взрослого человека, который уже в Австралии, через собственные переживания и поиск, пришёл к своему диагнозу.</itunes:subtitle><itunes:summary>2 апреля — Всемирный день распространения информации об аутизме. В этом материале звучат две истории о принятии: опыт матери, которая прошла путь понимания и принятия диагноза у своего ребёнка, и личная история взрослого человека, который уже в Австралии, через собственные переживания и поиск, пришёл к своему диагнозу.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402161020_525576-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:15:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402161020_525576-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 16:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>PM calls on Australians to help each other and help the country - Премьер-министр призывает австралийцев помогать друг другу и стране</title><description>Prime Minister Anthony Albanese has delivered his first National Address since being elected in 2022, calling on Australians to remain calm amid the ongoing fuel crisis. The Prime Minister acknowledged the impacts the war in the Middle East is having on rising petrol and diesel prices, and says farmers, truck drivers, small businesses and families are especially vulnerable to rising costs. He's urged Australians not to take more fuel than is needed, and to use public transport wherever possible to keep fuel available where it's needed most. SBS World News host Janice Petersen speaks afterwards to Chief Political Correspondent Anna Henderson for more on what it means. - Премьер-министр Энтони Альбанезе выступил со своим первым национальным обращением после избрания в 2022 году, призвав австралийцев сохранять спокойствие на фоне продолжающегося топливного кризиса. Премьер-министр признал влияние войны на Ближнем Востоке на рост цен на бензин и дизельное топливо и заявил, что фермеры, водители грузовиков, малые предприятия и семьи особенно уязвимы к росту цен. Он призвал австралийцев не брать больше топлива, чем необходимо, и по возможности пользоваться общественным транспортом, чтобы топливо было доступно там, где оно больше всего нужно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260402143116-russian-5f7656f8-68e0-46a5-a45b-ea80031723b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4bf2-d9b0-a9fd-7bf26f660000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5511936"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4bf2-d9b0-a9fd-7bf26f660000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pm-calls-on-australians-to-help-each-other-and-help-the-country/2dderh7z6</link><itunes:subtitle>Prime Minister Anthony Albanese has delivered his first National Address since being elected in 2022, calling on Australians to remain calm amid the ongoing fuel crisis. The Prime Minister acknowledged the impacts the war in the Middle East is having on rising petrol and diesel prices, and says farmers, truck drivers, small businesses and families are especially vulnerable to rising costs. He's urged Australians not to take more fuel than is needed, and to use public transport wherever possible to keep fuel available where it's needed most. SBS World News host Janice Petersen speaks afterwards to Chief Political Correspondent Anna Henderson for more on what it means. - Премьер-министр Энтони Альбанезе выступил со своим первым национальным обращением после избрания в 2022 году, призвав австралийцев сохранять спокойствие на фоне продолжающегося топливного кризиса. Премьер-министр признал влияние войны на Ближнем Востоке на рост цен на бензин и дизельное топливо и заявил, что фермеры, водители грузовиков, малые предприятия и семьи особенно уязвимы к росту цен. Он призвал австралийцев не брать больше топлива, чем необходимо, и по возможности пользоваться общественным транспортом, чтобы топливо было доступно там, где оно больше всего нужно.</itunes:subtitle><itunes:summary>Prime Minister Anthony Albanese has delivered his first National Address since being elected in 2022, calling on Australians to remain calm amid the ongoing fuel crisis. The Prime Minister acknowledged the impacts the war in the Middle East is having on rising petrol and diesel prices, and says farmers, truck drivers, small businesses and families are especially vulnerable to rising costs. He's urged Australians not to take more fuel than is needed, and to use public transport wherever possible to keep fuel available where it's needed most. SBS World News host Janice Petersen speaks afterwards to Chief Political Correspondent Anna Henderson for more on what it means. - Премьер-министр Энтони Альбанезе выступил со своим первым национальным обращением после избрания в 2022 году, призвав австралийцев сохранять спокойствие на фоне продолжающегося топливного кризиса. Премьер-министр признал влияние войны на Ближнем Востоке на рост цен на бензин и дизельное топливо и заявил, что фермеры, водители грузовиков, малые предприятия и семьи особенно уязвимы к росту цен. Он призвал австралийцев не брать больше топлива, чем необходимо, и по возможности пользоваться общественным транспортом, чтобы топливо было доступно там, где оно больше всего нужно.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402151404_174348-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402151404_174348-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 15:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260402131407-russian-47304b0d-b208-4832-8f22-2e67c881afaa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4bf5-d529-a7dd-eff577ba0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7342080"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4bf5-d529-a7dd-eff577ba0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-04-2026/t1vgvt17v</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402131410_943850-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402131410_943850-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 13:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как Трамп может закончить войну с Ираном?</title><description>В США обсуждают несколько возможных сценариев завершения конфликта с Ираном — от прямых переговоров и посредничества союзников до усиления санкционного и военного давления. Дональд Трамп в своём обращении к нации может обозначить, какой из этих подходов Вашингтон считает приоритетным.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260402094216-russian-cd32b094-6002-452f-b8c1-a73cbb1fc942.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4b29-d989-a79d-ebad77650000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3326208"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4b29-d989-a79d-ebad77650000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tramp-war/5d0ssqehe</link><itunes:subtitle>В США обсуждают несколько возможных сценариев завершения конфликта с Ираном — от прямых переговоров и посредничества союзников до усиления санкционного и военного давления. Дональд Трамп в своём обращении к нации может обозначить, какой из этих подходов Вашингтон считает приоритетным.</itunes:subtitle><itunes:summary>В США обсуждают несколько возможных сценариев завершения конфликта с Ираном — от прямых переговоров и посредничества союзников до усиления санкционного и военного давления. Дональд Трамп в своём обращении к нации может обозначить, какой из этих подходов Вашингтон считает приоритетным.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402094221_618156-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:28</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260402094221_618156-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 09:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Мария из Мельбурна создала платформу для связи людей с компаниями по переработке разных видов мусора</title><description>Мария Ремова, кофаундер комьюнити-платформы по переработке мусора Replace.today, мечтает о том, чтобы в мире не было мусора, а все, что мы привыкли считать отходами, становилось сырьем для новых продуктов. Такой подход известен как циркулярная экономика. Однако не все знают, как дать вторую жизнь вещам, от сковородок и кроссовок до подгузников и бумаги. Поэтому и появился ее проект.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260401160921-russian-2dffb0ec-9c09-4fb7-88c6-90eabc80cd5b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4738-d86f-af9d-efb926950004&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="23877041"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4738-d86f-af9d-efb926950004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/melbourne-based-maria-created-a-platform-to-connect-people-with-recycling-companies/e6k1gcz9z</link><itunes:subtitle>Мария Ремова, кофаундер комьюнити-платформы по переработке мусора Replace.today, мечтает о том, чтобы в мире не было мусора, а все, что мы привыкли считать отходами, становилось сырьем для новых продуктов. Такой подход известен как циркулярная экономика. Однако не все знают, как дать вторую жизнь вещам, от сковородок и кроссовок до подгузников и бумаги. Поэтому и появился ее проект.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мария Ремова, кофаундер комьюнити-платформы по переработке мусора Replace.today, мечтает о том, чтобы в мире не было мусора, а все, что мы привыкли считать отходами, становилось сырьем для новых продуктов. Такой подход известен как циркулярная экономика. Однако не все знают, как дать вторую жизнь вещам, от сковородок и кроссовок до подгузников и бумаги. Поэтому и появился ее проект.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260401201254_103263-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:24:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260401201254_103263-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 01 Apr 2026 16:08:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 1.04.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260401125805-russian-news-01042026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-46c1-d237-a1dd-66cf1c0a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6358830"/><guid isPermaLink="false">0000019d-46c1-d237-a1dd-66cf1c0a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01-04-2026/vo7mh933q</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260401125807_476056-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:37</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260401125807_476056-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 01 Apr 2026 12:57:00 +1100</pubDate></item><item><title>#107 Protecting Wildlife | Talking About Animals and Nature (Med) - Учим английский. И защищаем природу и животных</title><description>Learn useful English for talking about animals, nature, and protecting wildlife. Practise everyday phrases for discussing threats to animals, expressing concern, and describing the environment. - Узнайте полезные фразы на английском языке для разговоров о животных, природе и защите дикой природы. Потренируйтесь обсуждать угрозы для животных, выражать беспокойство и описывать окружающую среду.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260401093639-russian-b519ab50-73dd-46b6-b2fd-21e5e6a1884c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4607-dee7-abfd-7717d7b80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9141425"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4607-dee7-abfd-7717d7b80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/107-protecting-wildlife/bk3xybfyo</link><itunes:subtitle>Learn useful English for talking about animals, nature, and protecting wildlife. Practise everyday phrases for discussing threats to animals, expressing concern, and describing the environment. - Узнайте полезные фразы на английском языке для разговоров о животных, природе и защите дикой природы. Потренируйтесь обсуждать угрозы для животных, выражать беспокойство и описывать окружающую среду.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn useful English for talking about animals, nature, and protecting wildlife. Practise everyday phrases for discussing threats to animals, expressing concern, and describing the environment. - Узнайте полезные фразы на английском языке для разговоров о животных, природе и защите дикой природы. Потренируйтесь обсуждать угрозы для животных, выражать беспокойство и описывать окружающую среду.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260401093645_967649-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:09:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260401093645_967649-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 01 Apr 2026 09:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>How to buy Indigenous art and craft ethically in Australia - Жизнь в Австралии. Как этично покупать произведения искусства и ремесла Коренных народов</title><description>Buying Aboriginal and Torres Strait Islander art can be meaningful, but how do you know if it's real and ethical? Fake art is still a problem in Australia, and protections are still developing. This guide helps you understand what to look for, what questions to ask, and where to buy safely. By choosing carefully, you can support First Nations artists and their communities. - Покупка произведений искусства Аборигенных австралийцев и жителей островов Торресова пролива может быть важным делом, но как узнать, подлинный ли перед вами объект и этична ли покупка? Подделки по-прежнему остаются проблемой в Австралии, и меры защиты от них все еще разрабатываются. Это руководство поможет вам понять, на что обращать внимание, какие вопросы задавать и где безопасно совершать покупки. Тщательно выбирая, вы можете поддержать художников из числа Коренных народов и их общины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260331145212-russian-ab9c9dd1-89d7-42cd-aa17-8732deddf74c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-41f0-dee7-abfd-77f51f180000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6496128"/><guid isPermaLink="false">0000019d-41f0-dee7-abfd-77f51f180000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/buy-ethical-indigenous-art-and-craft/wrjvd95lh</link><itunes:subtitle>Buying Aboriginal and Torres Strait Islander art can be meaningful, but how do you know if it's real and ethical? Fake art is still a problem in Australia, and protections are still developing. This guide helps you understand what to look for, what questions to ask, and where to buy safely. By choosing carefully, you can support First Nations artists and their communities. - Покупка произведений искусства Аборигенных австралийцев и жителей островов Торресова пролива может быть важным делом, но как узнать, подлинный ли перед вами объект и этична ли покупка? Подделки по-прежнему остаются проблемой в Австралии, и меры защиты от них все еще разрабатываются. Это руководство поможет вам понять, на что обращать внимание, какие вопросы задавать и где безопасно совершать покупки. Тщательно выбирая, вы можете поддержать художников из числа Коренных народов и их общины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Buying Aboriginal and Torres Strait Islander art can be meaningful, but how do you know if it's real and ethical? Fake art is still a problem in Australia, and protections are still developing. This guide helps you understand what to look for, what questions to ask, and where to buy safely. By choosing carefully, you can support First Nations artists and their communities. - Покупка произведений искусства Аборигенных австралийцев и жителей островов Торресова пролива может быть важным делом, но как узнать, подлинный ли перед вами объект и этична ли покупка? Подделки по-прежнему остаются проблемой в Австралии, и меры защиты от них все еще разрабатываются. Это руководство поможет вам понять, на что обращать внимание, какие вопросы задавать и где безопасно совершать покупки. Тщательно выбирая, вы можете поддержать художников из числа Коренных народов и их общины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331145215_848731-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331145215_848731-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 31 Mar 2026 14:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 31.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260331125105-russian-2255cf69-91b6-4ed0-bd8d-1cc3e6a57cbb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-4178-d2cd-abdd-e57dee730000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7230336"/><guid isPermaLink="false">0000019d-4178-d2cd-abdd-e57dee730000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-31-03-2026/58b2fi78o</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331125108_673301-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331125108_673301-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 31 Mar 2026 12:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>В Виктории и Тасмании временно вводят бесплатный общественный транспорт</title><description>Общественный транспорт для жителей Виктории и Тасмании становится на время бесплатным. Мера, о введении которой договорились в прошедшие выходные, вводится, чтобы облегчить ситуацию с ростом цен на топливо из-за войны на Ближнем Востоке. Неопределенность и сокращение поставок нефти привели к росту цен и дефициту топлива на некоторых автозаправочных станциях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260331080514-russian-0f8b0761-d4d6-4bff-8200-3a1c6f56a0f5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3d13-d2cd-abdd-fd5f102d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6182400"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3d13-d2cd-abdd-fd5f102d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/victoria-and-tasmania-offer-free-public-transport/lyderqciy</link><itunes:subtitle>Общественный транспорт для жителей Виктории и Тасмании становится на время бесплатным. Мера, о введении которой договорились в прошедшие выходные, вводится, чтобы облегчить ситуацию с ростом цен на топливо из-за войны на Ближнем Востоке. Неопределенность и сокращение поставок нефти привели к росту цен и дефициту топлива на некоторых автозаправочных станциях.</itunes:subtitle><itunes:summary>Общественный транспорт для жителей Виктории и Тасмании становится на время бесплатным. Мера, о введении которой договорились в прошедшие выходные, вводится, чтобы облегчить ситуацию с ростом цен на топливо из-за войны на Ближнем Востоке. Неопределенность и сокращение поставок нефти привели к росту цен и дефициту топлива на некоторых автозаправочных станциях.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331080518_780210-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260331080518_780210-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 31 Mar 2026 08:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 30.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330170154-russian-c28c5578-1588-4e41-8dab-3d80f20b6320.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3d30-d48c-a7fd-7d3e9b5e0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52777266"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3d30-d48c-a7fd-7d3e9b5e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-30-03-2026/ymxgz55af</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330170207_830720-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330170207_830720-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Акциз на топливо снижен: Австралия на втором этапе антикризисного плана</title><description>Меры на сумму 2,55 миллиарда долларов рассчитаны на три месяца и направлены на снижение расходов для австралийцев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330163503-russian-2bea7d00-5d07-4c5e-95cf-18232853a83d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3d2f-ddd8-afff-fdef66060000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4645248"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3d2f-ddd8-afff-fdef66060000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/fuel-excise-slashed/rmaolcc26</link><itunes:subtitle>Меры на сумму 2,55 миллиарда долларов рассчитаны на три месяца и направлены на снижение расходов для австралийцев.</itunes:subtitle><itunes:summary>Меры на сумму 2,55 миллиарда долларов рассчитаны на три месяца и направлены на снижение расходов для австралийцев.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330163505_803561-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330163505_803561-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 16:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>В Соединенных Штатах прошли массовые протесты против президента Дональда Трампа</title><description>Участники выразили негодование по поводу того, что они называют авторитарным стилем правления, жесткой иммиграционной политикой и против войны с Ираном. Организаторы заявили, что «по меньшей мере 8 миллионов человек собрались на более чем 3300 мероприятиях во всех 50 штатах», как в крупных городах, так и в небольших населенных пунктах. Власти США не предоставили общенациональной оценки численности участников.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330160933-russian-cceab590-13f3-425f-ab0d-0d000ef52b65.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3d22-d4d5-a3dd-3d6a4acb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3499008"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3d22-d4d5-a3dd-3d6a4acb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mass-protests-against-president-donald-trump-took-place-in-the-united-states/aet7ygin9</link><itunes:subtitle>Участники выразили негодование по поводу того, что они называют авторитарным стилем правления, жесткой иммиграционной политикой и против войны с Ираном. Организаторы заявили, что «по меньшей мере 8 миллионов человек собрались на более чем 3300 мероприятиях во всех 50 штатах», как в крупных городах, так и в небольших населенных пунктах. Власти США не предоставили общенациональной оценки численности участников.</itunes:subtitle><itunes:summary>Участники выразили негодование по поводу того, что они называют авторитарным стилем правления, жесткой иммиграционной политикой и против войны с Ираном. Организаторы заявили, что «по меньшей мере 8 миллионов человек собрались на более чем 3300 мероприятиях во всех 50 штатах», как в крупных городах, так и в небольших населенных пунктах. Власти США не предоставили общенациональной оценки численности участников.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330160936_603600-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330160936_603600-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 16:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Турнир претендентов и претенденток по шахматам</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330154815-russian-6d8e8a47-3633-4501-8a34-4fee13bb3a5b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3d0e-d90a-a1fd-ff1e6f1a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6690048"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3d0e-d90a-a1fd-ff1e6f1a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-chess-candidates-tournament/olycd62tn</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330154819_378320-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330154819_378320-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 15:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война на Ближнем Востоке: Пакистан предлагает провести мирные переговоры</title><description>Дипломатическая инициатива предпринимается, несмотря на резко противоположные позиции США, Израиля и Ирана по поводу того, как должен завершиться конфликт.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330143012-russian-62bcf6cc-6b86-4504-b1f5-646382f45e46.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3c77-dee7-abfd-3f77dbb10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4513536"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3c77-dee7-abfd-3f77dbb10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/iran-war-pakistan/0mu9oub9k</link><itunes:subtitle>Дипломатическая инициатива предпринимается, несмотря на резко противоположные позиции США, Израиля и Ирана по поводу того, как должен завершиться конфликт.</itunes:subtitle><itunes:summary>Дипломатическая инициатива предпринимается, несмотря на резко противоположные позиции США, Израиля и Ирана по поводу того, как должен завершиться конфликт.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330143015_761661-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330143015_761661-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330130129-russian-f59d0475-dd74-4e27-b8d9-c6f387ac30ba.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3c2c-ddd8-afff-fdedcb620000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7059072"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3c2c-ddd8-afff-fdedcb620000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30-03-2026/7k9xwd4ts</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330130131_877051-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330130131_877051-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 13:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор. «Идеальный шторм»: почему в Австралии снова растёт базовая ставка процента?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260330102452-russian-2ea5babe-faae-4258-8d15-e0cf7ef8924a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-3be7-debc-a59f-3bff63ed0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8720561"/><guid isPermaLink="false">0000019d-3be7-debc-a59f-3bff63ed0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-the-perfect-storm-why-is-australias-prime-interest-rate-rising-again/qjvtumufv</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330102458_202778-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260330102458_202778-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 30 Mar 2026 10:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>День историка. Как жила дореволюционная русская община Австралии?</title><description>Сегодня, 28 марта, отмечается Всемирный день историка, и мы публикуем архивное интервью с исследователем Австралийского национального университета в Канберре Еленой Говор. Поговорим о дореволюционной русской общине в Австралии, её судьбе и о малоизвестных русскоязычных газетах начала ХХ века. Интервью впервые вышло в апреле 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260328210114-russian-5a43604b-e993-473e-b935-7119841f7b41.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2d84-d6c8-abbd-efad4a070000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18480689"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2d84-d6c8-abbd-efad4a070000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/historian-day/1bfjfw812</link><itunes:subtitle>Сегодня, 28 марта, отмечается Всемирный день историка, и мы публикуем архивное интервью с исследователем Австралийского национального университета в Канберре Еленой Говор. Поговорим о дореволюционной русской общине в Австралии, её судьбе и о малоизвестных русскоязычных газетах начала ХХ века. Интервью впервые вышло в апреле 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Сегодня, 28 марта, отмечается Всемирный день историка, и мы публикуем архивное интервью с исследователем Австралийского национального университета в Канберре Еленой Говор. Поговорим о дореволюционной русской общине в Австралии, её судьбе и о малоизвестных русскоязычных газетах начала ХХ века. Интервью впервые вышло в апреле 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260328221334_092362-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:19:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260328221334_092362-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 28 Mar 2026 22:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260328170017-russian-9c654079-175a-46cd-b75e-4375ef671391.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2d58-debc-a59f-2f7bae9c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50462130"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2d58-debc-a59f-2f7bae9c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-28-03-2026/3j6r85o14</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260328170029_972635-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:52:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260328170029_972635-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 28 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Серфингистки из группы "Женщины не доски" уже пять лет покоряют волны Северных пляжей</title><description>Участницы группы под названием «Женщины не доски» Нади Брид, Анна Гордеева и Анна Амирова занимаются серфингом на Северных пляжах в Сиднее. Они рассказывают о том, как создали свое небольшое комьюнити, какими специальными словечками пользуются серфигисты, а также делятся историями опасных приключений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260327151231-russian-4f801118-0579-47b6-893e-be79a525a322.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2d6d-dd20-a9ff-7fedb5cc0004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17157809"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2d6d-dd20-a9ff-7fedb5cc0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/surfers-from-the-women-are-not-boards/5fsesb429</link><itunes:subtitle>Участницы группы под названием «Женщины не доски» Нади Брид, Анна Гордеева и Анна Амирова занимаются серфингом на Северных пляжах в Сиднее. Они рассказывают о том, как создали свое небольшое комьюнити, какими специальными словечками пользуются серфигисты, а также делятся историями опасных приключений.</itunes:subtitle><itunes:summary>Участницы группы под названием «Женщины не доски» Нади Брид, Анна Гордеева и Анна Амирова занимаются серфингом на Северных пляжах в Сиднее. Они рассказывают о том, как создали свое небольшое комьюнити, какими специальными словечками пользуются серфигисты, а также делятся историями опасных приключений.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327151236_557381-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:17:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327151236_557381-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Mar 2026 15:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260327130409-russian-a0387b58-b66a-4663-bf4b-56d0a4373893.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2d06-dee7-abfd-3f1711050003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7130112"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2d06-dee7-abfd-3f1711050003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-03-2026/ahjfl7oxl</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327130413_344463-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327130413_344463-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Mar 2026 13:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>День театра. Как режиссёр и актёр Дмитрий Волкон переводил Вырыпаева — и о работе театра</title><description>27 марта, в Международный день театра, мы вспоминаем интервью 2024 года с актёром и режиссером Дмитрием Волконом о работе над переводом пьесы Ивана Вырыпаева для постановки на английском языке в Австралии. Дмитрий также рассказал о своей актёрской карьере и о переезде.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260327090127-russian-221e2f35-b244-4b79-834c-8fcb26b5e08a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2810-d9eb-ad9f-7c9392260000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10815281"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2810-d9eb-ad9f-7c9392260000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/dmitriy-volkon-staged-vyrypaevs-play-the-sunline-in-english-2/kihjwznzr</link><itunes:subtitle>27 марта, в Международный день театра, мы вспоминаем интервью 2024 года с актёром и режиссером Дмитрием Волконом о работе над переводом пьесы Ивана Вырыпаева для постановки на английском языке в Австралии. Дмитрий также рассказал о своей актёрской карьере и о переезде.</itunes:subtitle><itunes:summary>27 марта, в Международный день театра, мы вспоминаем интервью 2024 года с актёром и режиссером Дмитрием Волконом о работе над переводом пьесы Ивана Вырыпаева для постановки на английском языке в Австралии. Дмитрий также рассказал о своей актёрской карьере и о переезде.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327090130_921244-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260327090130_921244-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Mar 2026 09:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260326170049-russian-f60c8ccb-7e3c-46f7-90ee-984683f96f90.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2825-ddfe-a59f-b82f49b90000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51853002"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2825-ddfe-a59f-b82f49b90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-26-03-2026/ozocfy31r</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326170103_315341-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326170103_315341-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Australia signs $10 billion trade and security pact with the European Union - Сделка Австралии и ЕС о свободной торговле: что она затрагивает?</title><description>Australia and the European Union have signed a landmark $10 billion trade and security pact to eliminate industrial tariffs and strengthen co-operation on cyber and maritime defence. While the Prime Minister has hailed it as an economic win, the deal has faced criticism from the National Party regarding agricultural access, and from the Greens over Australia's strategic dependency on Europe. - На этой неделе премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен подписали знаковое соглашение о свободной торговле и безопасности на сумму 10 миллиардов долларов. Соглашение направлено на отмену промышленных пошлин и укрепление сотрудничества в области кибербезопасности и морской обороны. На подготовку этого соглашения ушло восемь лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260326160214-russian-09d3aae6-8203-4e79-86b0-34b89236da0a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2813-dfb9-a1ff-6e7737640000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7420416"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2813-dfb9-a1ff-6e7737640000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-signs-10-billion-trade-and-security-pact-with-the-european-union/orn1qvgob</link><itunes:subtitle>Australia and the European Union have signed a landmark $10 billion trade and security pact to eliminate industrial tariffs and strengthen co-operation on cyber and maritime defence. While the Prime Minister has hailed it as an economic win, the deal has faced criticism from the National Party regarding agricultural access, and from the Greens over Australia's strategic dependency on Europe. - На этой неделе премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен подписали знаковое соглашение о свободной торговле и безопасности на сумму 10 миллиардов долларов. Соглашение направлено на отмену промышленных пошлин и укрепление сотрудничества в области кибербезопасности и морской обороны. На подготовку этого соглашения ушло восемь лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia and the European Union have signed a landmark $10 billion trade and security pact to eliminate industrial tariffs and strengthen co-operation on cyber and maritime defence. While the Prime Minister has hailed it as an economic win, the deal has faced criticism from the National Party regarding agricultural access, and from the Greens over Australia's strategic dependency on Europe. - На этой неделе премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен подписали знаковое соглашение о свободной торговле и безопасности на сумму 10 миллиардов долларов. Соглашение направлено на отмену промышленных пошлин и укрепление сотрудничества в области кибербезопасности и морской обороны. На подготовку этого соглашения ушло восемь лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326160217_138077-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326160217_138077-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Это нельзя забыть, это нельзя пережить". Говорим о русскоязычной общине на Бондае</title><description>Анна Майлис, координатор организации «Кангарусский» в Сиднее, рассказывает об истории русскоязычной еврейской общины и о том, как община переживает теракт на Бондае, в результате которого в декабре 2025 года были убиты 15 человек, включая 10-летнюю Матильду, семья которой посещала многие мероприятия организации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот подкаст может вызвать у вас сильные эмоции. Будьте бережны к себе во время прослушивания.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260326143056-russian-obbondi-25032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2373-d007-afbd-fb77d6fc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12662490"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2373-d007-afbd-fb77d6fc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/this-is-unsurvivable-were-talking-about-the-russian-speaking-community-in-bondi/kn8v7i8o1</link><itunes:subtitle>Анна Майлис, координатор организации «Кангарусский» в Сиднее, рассказывает об истории русскоязычной еврейской общины и о том, как община переживает теракт на Бондае, в результате которого в декабре 2025 года были убиты 15 человек, включая 10-летнюю Матильду, семья которой посещала многие мероприятия организации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот подкаст может вызвать у вас сильные эмоции. Будьте бережны к себе во время прослушивания.</itunes:subtitle><itunes:summary>Анна Майлис, координатор организации «Кангарусский» в Сиднее, рассказывает об истории русскоязычной еврейской общины и о том, как община переживает теракт на Бондае, в результате которого в декабре 2025 года были убиты 15 человек, включая 10-летнюю Матильду, семья которой посещала многие мероприятия организации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот подкаст может вызвать у вас сильные эмоции. Будьте бережны к себе во время прослушивания.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326143100_077650-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:13:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326143100_077650-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260326130202-russian-fe02282c-98a1-4eea-aa2a-71bd5affdccd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-27de-dee8-a5bd-ffff38ab0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8229809"/><guid isPermaLink="false">0000019d-27de-dee8-a5bd-ffff38ab0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-03-2026/tyydlsfob</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326130206_805888-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:08:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326130206_805888-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 13:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Have you considered a career in translating and interpreting? - Жизнь в Австралии. Вы задумывались о карьере в письменном и устном переводе?</title><description>Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master’s degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы использовать знание двух языков, помогая другим? Карьера в письменном и устном переводе может подойти именно вам. В Австралии можно пройти обучение — от сертификата TAFE до степени магистра — прежде чем получить сертификат и начать работать по профессии. В этом выпуске мы поможем разобраться, как устроен путь к тому, чтобы стать квалифицированным специалистом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260326083048-russian-8714c9ae-0db7-404f-8d2c-a58cfc54164b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0491-dee8-a5bd-deb1f2510000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9530417"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0491-dee8-a5bd-deb1f2510000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/career-in-translating-and-interpreting/51cu9xv3q</link><itunes:subtitle>Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master’s degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы использовать знание двух языков, помогая другим? Карьера в письменном и устном переводе может подойти именно вам. В Австралии можно пройти обучение — от сертификата TAFE до степени магистра — прежде чем получить сертификат и начать работать по профессии. В этом выпуске мы поможем разобраться, как устроен путь к тому, чтобы стать квалифицированным специалистом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master’s degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы использовать знание двух языков, помогая другим? Карьера в письменном и устном переводе может подойти именно вам. В Австралии можно пройти обучение — от сертификата TAFE до степени магистра — прежде чем получить сертификат и начать работать по профессии. В этом выпуске мы поможем разобраться, как устроен путь к тому, чтобы стать квалифицированным специалистом.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326083051_974378-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260326083051_974378-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Mar 2026 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Victorian and Tasmanian teachers go on strike - Учителя Виктории и Тасмании устроили первую за 13 лет забастовку</title><description>Tens of thousands of education workers have walked off the job and marched on the Victorian parliament over a pay dispute. It's the first time in 13 years the state's teachers, principals and support staff have staged a 24-hour stoppage, severely disrupting lessons in hundreds of schools. - Десятки тысяч работников сферы образования прекратили работу и провели марш к зданию парламента штата Виктория из-за спора о заработной плате. Впервые за 13 лет учителя, директора и вспомогательный персонал штата устроили 24-часовую забастовку, что повлияло на учебный процесс в сотнях школ.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260325151439-russian-ddca7be1-f779-4781-98fa-eec161ba6814.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2226-d9eb-ad9f-76a73aba0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5273856"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2226-d9eb-ad9f-76a73aba0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/victorian-and-tasmanian-teachers-go-on-strike/7kgq6ssbh</link><itunes:subtitle>Tens of thousands of education workers have walked off the job and marched on the Victorian parliament over a pay dispute. It's the first time in 13 years the state's teachers, principals and support staff have staged a 24-hour stoppage, severely disrupting lessons in hundreds of schools. - Десятки тысяч работников сферы образования прекратили работу и провели марш к зданию парламента штата Виктория из-за спора о заработной плате. Впервые за 13 лет учителя, директора и вспомогательный персонал штата устроили 24-часовую забастовку, что повлияло на учебный процесс в сотнях школ.</itunes:subtitle><itunes:summary>Tens of thousands of education workers have walked off the job and marched on the Victorian parliament over a pay dispute. It's the first time in 13 years the state's teachers, principals and support staff have staged a 24-hour stoppage, severely disrupting lessons in hundreds of schools. - Десятки тысяч работников сферы образования прекратили работу и провели марш к зданию парламента штата Виктория из-за спора о заработной плате. Впервые за 13 лет учителя, директора и вспомогательный персонал штата устроили 24-часовую забастовку, что повлияло на учебный процесс в сотнях школ.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325151519_016106-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325151519_016106-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Mar 2026 15:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260325124333-russian-71b93a08-1596-4a14-b976-30c8d2e818bf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2251-d9eb-ad9f-76d321d10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7384704"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2251-d9eb-ad9f-76d321d10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-03-2026/t6mqu1p9x</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325124336_951582-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325124336_951582-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Mar 2026 12:43:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война в Украине: атака около 1000 дронов, поврежден исторический центр Львова, есть погибшие</title><description>Россия за 24 часа выпустила по Украине почти 1000 беспилотников, совершив одну из самых крупных дневных атак за все время полномасштабной войны, в результате погибли по меньшей мере восемь человек, а также был нанесен удар по охраняемому ЮНЕСКО центру Львова, сообщили официальные лица.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260325105144-russian-ukraine-25032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-223e-de14-a1ff-27ff375e0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5016345"/><guid isPermaLink="false">0000019d-223e-de14-a1ff-27ff375e0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-in-ukraine-attack-by-around-1-000-drones-damage-to-lvivs-historic-center-casualties/ru6vzjrz8</link><itunes:subtitle>Россия за 24 часа выпустила по Украине почти 1000 беспилотников, совершив одну из самых крупных дневных атак за все время полномасштабной войны, в результате погибли по меньшей мере восемь человек, а также был нанесен удар по охраняемому ЮНЕСКО центру Львова, сообщили официальные лица.</itunes:subtitle><itunes:summary>Россия за 24 часа выпустила по Украине почти 1000 беспилотников, совершив одну из самых крупных дневных атак за все время полномасштабной войны, в результате погибли по меньшей мере восемь человек, а также был нанесен удар по охраняемому ЮНЕСКО центру Львова, сообщили официальные лица.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325105147_529189-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325105147_529189-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Mar 2026 10:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Трамп заявил, что переговоры о завершении войны с Ираном идут прямо сейчас</title><description>Иран подвергается массированным авиаударам, а иранские ракеты и беспилотники нацелены на Израиль и объекты по всему Ближнему Востоку, несмотря на заявления президента Дональда Трампа о том, что США ведут переговоры с Исламской Республикой о прекращении войны. Тем временем Вашингтон провел новый раунд переговорров с Киевом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260325094456-russian-war-25032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-2200-de14-a1ff-27eb680f0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3382336"/><guid isPermaLink="false">0000019d-2200-de14-a1ff-27eb680f0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-said-that-negotiations-to-end-the-war-with-iran-are-underway-right-now/xdzdtwz9e</link><itunes:subtitle>Иран подвергается массированным авиаударам, а иранские ракеты и беспилотники нацелены на Израиль и объекты по всему Ближнему Востоку, несмотря на заявления президента Дональда Трампа о том, что США ведут переговоры с Исламской Республикой о прекращении войны. Тем временем Вашингтон провел новый раунд переговорров с Киевом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Иран подвергается массированным авиаударам, а иранские ракеты и беспилотники нацелены на Израиль и объекты по всему Ближнему Востоку, несмотря на заявления президента Дональда Трампа о том, что США ведут переговоры с Исламской Республикой о прекращении войны. Тем временем Вашингтон провел новый раунд переговорров с Киевом.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325094459_327335-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325094459_327335-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Mar 2026 09:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>Rhoda Roberts AO: The cultural warrior who changed the nation - Рода Робертс AO: Культурная боец, изменившая страну</title><description>Tributes are being made to SBS Elder-in-residence and Widjabul Wia-bal woman, Auntie Rhoda Roberts, who has died at the age of 66. Her short battle with a very rare type of ovarian cancer ended on Saturday afternoon on her country surrounded by family. The decorated writer, actor and director was awarded an Order of Australia in 2016 for her service to performing arts and immense impact on and off the stage and screen. Rhoda Robert’s family has granted permission for SBS to broadcast images and audio, to honour and celebrate her life and enduring legacy. - Выражаются соболезнования в связи со смертью Роды Робертс, старейшины и представительницы народа Widjabul Wia-bal , скончавшейся в возрасте 66 лет. Ее короткая борьба с очень редким видом рака яичников закончилась в субботу днем на ее земле в окружении семьи. Эта выдающаяся автор, актриса и режиссер была награждена Орденом Австралии в 2016 году за заслуги в области исполнительского искусства и огромное влияние на сцену и экран. Семья Роды Робертс дала SBS разрешение на трансляцию изображений и аудиоматериалов в память о ее жизни и наследии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260324140135-russian-bae3b7c8-8546-48e3-a294-504b54e03b5b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-190b-dee8-a5bd-db3be8190000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9543936"/><guid isPermaLink="false">0000019d-190b-dee8-a5bd-db3be8190000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rhoda-roberts-ao-the-cultural-warrior-who-changed-the-nation/nm3ewa0vv</link><itunes:subtitle>Tributes are being made to SBS Elder-in-residence and Widjabul Wia-bal woman, Auntie Rhoda Roberts, who has died at the age of 66. Her short battle with a very rare type of ovarian cancer ended on Saturday afternoon on her country surrounded by family. The decorated writer, actor and director was awarded an Order of Australia in 2016 for her service to performing arts and immense impact on and off the stage and screen. Rhoda Robert’s family has granted permission for SBS to broadcast images and audio, to honour and celebrate her life and enduring legacy. - Выражаются соболезнования в связи со смертью Роды Робертс, старейшины и представительницы народа Widjabul Wia-bal , скончавшейся в возрасте 66 лет. Ее короткая борьба с очень редким видом рака яичников закончилась в субботу днем на ее земле в окружении семьи. Эта выдающаяся автор, актриса и режиссер была награждена Орденом Австралии в 2016 году за заслуги в области исполнительского искусства и огромное влияние на сцену и экран. Семья Роды Робертс дала SBS разрешение на трансляцию изображений и аудиоматериалов в память о ее жизни и наследии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Tributes are being made to SBS Elder-in-residence and Widjabul Wia-bal woman, Auntie Rhoda Roberts, who has died at the age of 66. Her short battle with a very rare type of ovarian cancer ended on Saturday afternoon on her country surrounded by family. The decorated writer, actor and director was awarded an Order of Australia in 2016 for her service to performing arts and immense impact on and off the stage and screen. Rhoda Robert’s family has granted permission for SBS to broadcast images and audio, to honour and celebrate her life and enduring legacy. - Выражаются соболезнования в связи со смертью Роды Робертс, старейшины и представительницы народа Widjabul Wia-bal , скончавшейся в возрасте 66 лет. Ее короткая борьба с очень редким видом рака яичников закончилась в субботу днем на ее земле в окружении семьи. Эта выдающаяся автор, актриса и режиссер была награждена Орденом Австралии в 2016 году за заслуги в области исполнительского искусства и огромное влияние на сцену и экран. Семья Роды Робертс дала SBS разрешение на трансляцию изображений и аудиоматериалов в память о ее жизни и наследии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260324140138_846777-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260324140138_846777-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Mar 2026 14:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260324125404-russian-8a5f72ae-a8e2-4543-88a8-2ca7470e4f69.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-1d6f-dee8-a5bd-df7f13800000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7099776"/><guid isPermaLink="false">0000019d-1d6f-dee8-a5bd-df7f13800000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-03-2026/t0hmkxzjp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260324125410_177209-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260324125410_177209-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Mar 2026 12:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Топливный кризис. Четырехдневная неделя в Филиппинах, работа из дома в Пакистане. А что в Австралии?</title><description>Ряд стран ввели новые меры для решения проблем с поставками топлива. Министр промышленности Тим Эйрес назвал работу из дома «жизнеспособным вариантом для многих».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260324080715-russian-8844e505-b368-46d7-9b2b-ee3c839d9841.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-18ca-dd8a-a9dd-dddec3e60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3394944"/><guid isPermaLink="false">0000019d-18ca-dd8a-a9dd-dddec3e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-businesses-to-allow-employees-to-work-from-home-amid-concerns-over-fuel-supply/zambjvg16</link><itunes:subtitle>Ряд стран ввели новые меры для решения проблем с поставками топлива. Министр промышленности Тим Эйрес назвал работу из дома «жизнеспособным вариантом для многих».</itunes:subtitle><itunes:summary>Ряд стран ввели новые меры для решения проблем с поставками топлива. Министр промышленности Тим Эйрес назвал работу из дома «жизнеспособным вариантом для многих».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325094535_800382-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260325094535_800382-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Mar 2026 08:06:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 23.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260323170249-russian-e67ee629-66bf-4f61-8c63-7d8713614493.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-190f-d4c6-abff-5d6f58350003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53047602"/><guid isPermaLink="false">0000019d-190f-d4c6-abff-5d6f58350003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-23-03-2026/jbgy7to85</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323180657_511560-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:55:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323180657_511560-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Mar 2026 18:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Thumping victory for SA Labor as One Nation's vote surges - Выборы в Южной Австралии: крупная победа лейбористов и резкий рост поддержки One Nation</title><description>The Labor Party has comfortably won re-election in South Australia in a poll which saw support for One Nation climb to more than 21 per cent of the vote. Premier Peter Malinauskas secured a second term with a significantly increased majority while the Liberal Party secured around 19 per cent of the vote. As vote counting continues, it remains unclear whether One Nation can secure any lower house seats. - Лейбористская партия уверенно переизбралась в Южной Австралии, и поддержка партии One Nation выросла до более чем 21 процента голосов. Премьер Питер Малинаускас обеспечил себе второй срок со значительно увеличенным большинством, в то время как Либеральная партия получила лишь около 19 процентов голосов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260323144331-russian-83d2f690-43d5-443e-b0ae-bfd9271e2253.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-18c7-dd89-a5bd-bbc749490001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3509760"/><guid isPermaLink="false">0000019d-18c7-dd89-a5bd-bbc749490001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/thumping-victory-for-sa-labor-as-one-nations-vote-surges/kl7qlc91g</link><itunes:subtitle>The Labor Party has comfortably won re-election in South Australia in a poll which saw support for One Nation climb to more than 21 per cent of the vote. Premier Peter Malinauskas secured a second term with a significantly increased majority while the Liberal Party secured around 19 per cent of the vote. As vote counting continues, it remains unclear whether One Nation can secure any lower house seats. - Лейбористская партия уверенно переизбралась в Южной Австралии, и поддержка партии One Nation выросла до более чем 21 процента голосов. Премьер Питер Малинаускас обеспечил себе второй срок со значительно увеличенным большинством, в то время как Либеральная партия получила лишь около 19 процентов голосов.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Labor Party has comfortably won re-election in South Australia in a poll which saw support for One Nation climb to more than 21 per cent of the vote. Premier Peter Malinauskas secured a second term with a significantly increased majority while the Liberal Party secured around 19 per cent of the vote. As vote counting continues, it remains unclear whether One Nation can secure any lower house seats. - Лейбористская партия уверенно переизбралась в Южной Австралии, и поддержка партии One Nation выросла до более чем 21 процента голосов. Премьер Питер Малинаускас обеспечил себе второй срок со значительно увеличенным большинством, в то время как Либеральная партия получила лишь около 19 процентов голосов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323144333_608890-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323144333_608890-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Mar 2026 14:43:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260323131007-russian-57be1d76-b70c-4ed1-b5b4-5d42c7f671bf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-1872-df8e-a7df-f9fec1440000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9801521"/><guid isPermaLink="false">0000019d-1872-df8e-a7df-f9fec1440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-03-2026/1xk9ha6ce</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323131011_211129-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323131011_211129-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Mar 2026 13:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Победа Японии на Кубке Азии по женскому футболу</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260323130736-russian-5f90bdb9-73b1-46f6-b9d9-a3b57b14a254.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-186f-d534-a7fd-797f25fe0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6464640"/><guid isPermaLink="false">0000019d-186f-d534-a7fd-797f25fe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-japan-wins-womens-asian-cup/zdrbp5r2w</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323130741_057420-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323130741_057420-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Mar 2026 13:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Has Vienna solved the problem on housing affordability? - Проблема доступности жилья и иностранный опыт: удалось ли ее решить Вене?</title><description>Rental affordability has hit a new low in Australia - but a European city boasts a century-old social housing model, which houses about 50 per cent of its population. With low rental costs and rolling leases, it's led some to refer to it as a 'renter's utopia'. - Доступность аренды в Австралии достигла нового минимума. Но один европейский город может похвастаться вековой моделью социального жилья, в которой проживает около 50 процентов его населения. Низкие арендные ставки и продлеваемые договоры аренды привели к тому, что некоторые называют это «утопией для арендаторов».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260323084811-russian-e04056a9-d55d-4f9f-b5da-8d4f28ca9da9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-049a-d333-a3df-8cda72e00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4266624"/><guid isPermaLink="false">0000019d-049a-d333-a3df-8cda72e00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/has-vienna-solved-the-problem-on-housing-affordability/yqekmvoi3</link><itunes:subtitle>Rental affordability has hit a new low in Australia - but a European city boasts a century-old social housing model, which houses about 50 per cent of its population. With low rental costs and rolling leases, it's led some to refer to it as a 'renter's utopia'. - Доступность аренды в Австралии достигла нового минимума. Но один европейский город может похвастаться вековой моделью социального жилья, в которой проживает около 50 процентов его населения. Низкие арендные ставки и продлеваемые договоры аренды привели к тому, что некоторые называют это «утопией для арендаторов».</itunes:subtitle><itunes:summary>Rental affordability has hit a new low in Australia - but a European city boasts a century-old social housing model, which houses about 50 per cent of its population. With low rental costs and rolling leases, it's led some to refer to it as a 'renter's utopia'. - Доступность аренды в Австралии достигла нового минимума. Но один европейский город может похвастаться вековой моделью социального жилья, в которой проживает около 50 процентов его населения. Низкие арендные ставки и продлеваемые договоры аренды привели к тому, что некоторые называют это «утопией для арендаторов».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323084813_950308-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260323084813_950308-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Mar 2026 08:47:00 +1100</pubDate></item><item><title>What is the secret to an elephant's grace? Whiskers - В чём секрет грации слона? В усах</title><description>While the whiskers on a cat might be known to help them balance and detect their surroundings, scientists have discovered elephants have super whiskers too. Around 1,000 whiskers cover their trunks, giving them a sense of touch that compensates for their thick skin and poor eyesight. Researchers in Germany are now working to translate the elephant's sensitive touch to robotic science. - Хотя кошачьи усы, как известно, помогают им сохранять равновесие и ориентироваться в окружающей среде, ученые обнаружили, что у слонов тоже есть особенные усы. Около 1000 усов покрывают их хоботы, обеспечивая им чувство осязания, компенсирующее толстую кожу и плохое зрение. Исследователи в Германии работают над тем, чтобы перенести чувствительное осязание слонов в робототехнику.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260322090013-russian-fa89dff1-4611-4e34-917c-eab55ece398a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0467-dc75-a7dd-ff77ae570000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5678208"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0467-dc75-a7dd-ff77ae570000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-the-secret-to-an-elephants-grace-whiskers/a7qzugftl</link><itunes:subtitle>While the whiskers on a cat might be known to help them balance and detect their surroundings, scientists have discovered elephants have super whiskers too. Around 1,000 whiskers cover their trunks, giving them a sense of touch that compensates for their thick skin and poor eyesight. Researchers in Germany are now working to translate the elephant's sensitive touch to robotic science. - Хотя кошачьи усы, как известно, помогают им сохранять равновесие и ориентироваться в окружающей среде, ученые обнаружили, что у слонов тоже есть особенные усы. Около 1000 усов покрывают их хоботы, обеспечивая им чувство осязания, компенсирующее толстую кожу и плохое зрение. Исследователи в Германии работают над тем, чтобы перенести чувствительное осязание слонов в робототехнику.</itunes:subtitle><itunes:summary>While the whiskers on a cat might be known to help them balance and detect their surroundings, scientists have discovered elephants have super whiskers too. Around 1,000 whiskers cover their trunks, giving them a sense of touch that compensates for their thick skin and poor eyesight. Researchers in Germany are now working to translate the elephant's sensitive touch to robotic science. - Хотя кошачьи усы, как известно, помогают им сохранять равновесие и ориентироваться в окружающей среде, ученые обнаружили, что у слонов тоже есть особенные усы. Около 1000 усов покрывают их хоботы, обеспечивая им чувство осязания, компенсирующее толстую кожу и плохое зрение. Исследователи в Германии работают над тем, чтобы перенести чувствительное осязание слонов в робототехнику.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260322090016_610165-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260322090016_610165-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 22 Mar 2026 09:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260321170034-russian-bf1fb9aa-9b08-4fd6-acbd-12f1bd80c5a8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0dd1-d9eb-ad9f-7dd379820000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52428210"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0dd1-d9eb-ad9f-7dd379820000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-21-03-2026/7gw6wzocr</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321170046_868307-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:37</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321170046_868307-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 21 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в субботу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260321133224-russian-c32514e1-2bb5-42b5-b312-d28abbf77f99.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0dd7-dd8a-a9dd-ddd706eb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6562176"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0dd7-dd8a-a9dd-ddd706eb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-03-2026/rws2yzcjp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в субботу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в субботу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321133227_778848-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321133227_778848-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 21 Mar 2026 13:32:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Как нам это пережить": во Всемирный день поэзии вспоминаем интервью с Татьяной Бонч-Осмоловской</title><description>21 марта – Всемирный день поэзии. Мы вспоминаем интервью 2024 года с Татьяной Бонч-Осмоловской, поэтом и составителем книги «Как нам это пережить», которая вышла в издательстве Freedom Letters. Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260321081112-russian-812c7016-d203-4602-854b-7cc053c60c06.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-095a-d9eb-ad9f-7ddbfc0b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21243953"/><guid isPermaLink="false">0000019d-095a-d9eb-ad9f-7ddbfc0b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-can-we-survive-this-on-world-poetry-day-we-recall-an-interview-with-tatyana-bonch-osmolovskaya/gia4pi30o</link><itunes:subtitle>21 марта – Всемирный день поэзии. Мы вспоминаем интервью 2024 года с Татьяной Бонч-Осмоловской, поэтом и составителем книги «Как нам это пережить», которая вышла в издательстве Freedom Letters. Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего».</itunes:subtitle><itunes:summary>21 марта – Всемирный день поэзии. Мы вспоминаем интервью 2024 года с Татьяной Бонч-Осмоловской, поэтом и составителем книги «Как нам это пережить», которая вышла в издательстве Freedom Letters. Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321081118_877227-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:22:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260321081118_877227-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 21 Mar 2026 08:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат. Об AI в творчестве и танцующих цветах</title><description>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом? Говорим с Анастасией Бутрым, художником и дизайнером из Сиднея, автором проекта FlowerAIpeople, и креативным стратегическим директором и партнером в Shuka Design.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/tech-chat/20260320161905-russian-4691b1b3-be8f-4596-b765-269fe01a7692.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-feda-d9eb-ad9f-fedbbf7a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10432817"/><guid isPermaLink="false">0000019c-feda-d9eb-ad9f-fedbbf7a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/techchat-ai-art-designe/xvy5vigcn</link><itunes:subtitle>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом? Говорим с Анастасией Бутрым, художником и дизайнером из Сиднея, автором проекта FlowerAIpeople, и креативным стратегическим директором и партнером в Shuka Design.</itunes:subtitle><itunes:summary>Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом? Говорим с Анастасией Бутрым, художником и дизайнером из Сиднея, автором проекта FlowerAIpeople, и креативным стратегическим директором и партнером в Shuka Design.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20260325142122_744011-sbs-podcasts-techchat-3000x3000px-ltr-small-small.jpg"/><itunes:duration>00:10:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20260325142122_744011-sbs-podcasts-techchat-3000x3000px-ltr-small-small.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Mar 2026 16:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121005-russian-e95fe790-e4ab-4575-917f-6327c3ceb7c3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-08bb-d9eb-ad9f-7cbb7e9d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6691584"/><guid isPermaLink="false">0000019d-08bb-d9eb-ad9f-7cbb7e9d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20-03-2026/qixqei5av</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121008_681441-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121008_681441-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Mar 2026 12:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новое исследование Aware Super: ипотека для детей, риски для родителей</title><description>Резервный банк Австралии повысил процентную ставку до 4,1%, и доступность жилья для молодых австралийцев продолжает снижаться. На этом фоне всё больше семей берут ситуацию в свои руки: по данным Aware Super, почти каждый третий родитель или дедушка с бабушкой уже помогли детям с покупкой первого жилья — чаще всего деньгами на первоначальный взнос. Однако эксперты предупреждают: такая помощь нередко оказывается неподготовленной и может повлиять на пенсионные накопления, налоги и даже право на государственную пенсию. При этом государственные инструменты поддержки, такие как First Home Super Saver Scheme, по-прежнему используются значительно реже.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260320090013-russian-d306c155-de38-4c57-88b8-a58ce89a4b88.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-03dc-dc75-a7dd-fbfd43c00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6092544"/><guid isPermaLink="false">0000019d-03dc-dc75-a7dd-fbfd43c00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-research/tpqb2rnu5</link><itunes:subtitle>Резервный банк Австралии повысил процентную ставку до 4,1%, и доступность жилья для молодых австралийцев продолжает снижаться. На этом фоне всё больше семей берут ситуацию в свои руки: по данным Aware Super, почти каждый третий родитель или дедушка с бабушкой уже помогли детям с покупкой первого жилья — чаще всего деньгами на первоначальный взнос. Однако эксперты предупреждают: такая помощь нередко оказывается неподготовленной и может повлиять на пенсионные накопления, налоги и даже право на государственную пенсию. При этом государственные инструменты поддержки, такие как First Home Super Saver Scheme, по-прежнему используются значительно реже.</itunes:subtitle><itunes:summary>Резервный банк Австралии повысил процентную ставку до 4,1%, и доступность жилья для молодых австралийцев продолжает снижаться. На этом фоне всё больше семей берут ситуацию в свои руки: по данным Aware Super, почти каждый третий родитель или дедушка с бабушкой уже помогли детям с покупкой первого жилья — чаще всего деньгами на первоначальный взнос. Однако эксперты предупреждают: такая помощь нередко оказывается неподготовленной и может повлиять на пенсионные накопления, налоги и даже право на государственную пенсию. При этом государственные инструменты поддержки, такие как First Home Super Saver Scheme, по-прежнему используются значительно реже.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320090016_600979-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320090016_600979-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Mar 2026 09:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260319170153-russian-ccefa646-45ff-45fe-a026-bb81bed56de8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0405-d87b-a3dd-2d25d3930000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52804992"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0405-d87b-a3dd-2d25d3930000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-19-03-2026/ih2v583f3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319170209_138686-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:55:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319170209_138686-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Казахстан проголосовал за поправки в Конституцию. Что о них важно знать?</title><description>Поправки предполагают расширение полномочий президента, преобразование парламента и определяют брак как союз мужчины и женщины. Как сообщил председатель Центральной комиссии референдума Нурлан Абдиров, по предварительным подсчетам, более 85 процентов избирателей проголосовали за. Об этом говорим с профессором в Центре арабских и исламских исследований в Австралийском национальном университете в Канберре Кириллом Нуржановым.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260319153011-russian-a72353df-e04a-4be7-8d80-e2d705f30e80.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-033b-dfd6-af9f-ef7bf4da0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13294001"/><guid isPermaLink="false">0000019d-033b-dfd6-af9f-ef7bf4da0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kazakhstan-voted-for-constitutional-amendments-whats-important-to-know-about-them/gt56nmlow</link><itunes:subtitle>Поправки предполагают расширение полномочий президента, преобразование парламента и определяют брак как союз мужчины и женщины. Как сообщил председатель Центральной комиссии референдума Нурлан Абдиров, по предварительным подсчетам, более 85 процентов избирателей проголосовали за. Об этом говорим с профессором в Центре арабских и исламских исследований в Австралийском национальном университете в Канберре Кириллом Нуржановым.</itunes:subtitle><itunes:summary>Поправки предполагают расширение полномочий президента, преобразование парламента и определяют брак как союз мужчины и женщины. Как сообщил председатель Центральной комиссии референдума Нурлан Абдиров, по предварительным подсчетам, более 85 процентов избирателей проголосовали за. Об этом говорим с профессором в Центре арабских и исламских исследований в Австралийском национальном университете в Канберре Кириллом Нуржановым.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319153017_692023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:13:51</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319153017_692023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Mar 2026 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Крупнейший «за всю историю наблюдений»: тропический циклон Narelle приближается к Австралии</title><description>Ожидается, что тропический циклон Narelle обрушится на северную часть Квинсленда в пятницу. По словам премьера штата, он может стать самым мощным за всю историю наблюдений. Предполагается, что сначала он затронет Коэн, к северу от Кернса, с населением 320 человек, а затем продолжит движение на запад и затронет Северную территорию в выходные дни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260319132221-russian-a3010d75-7467-4bb5-bcd1-a158097260df.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-03db-df98-afdf-93fb67bd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4212480"/><guid isPermaLink="false">0000019d-03db-df98-afdf-93fb67bd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-biggest-in-living-memory-what-we-know-about-tropical-cyclone-narelle/dno2nmpzu</link><itunes:subtitle>Ожидается, что тропический циклон Narelle обрушится на северную часть Квинсленда в пятницу. По словам премьера штата, он может стать самым мощным за всю историю наблюдений. Предполагается, что сначала он затронет Коэн, к северу от Кернса, с населением 320 человек, а затем продолжит движение на запад и затронет Северную территорию в выходные дни.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ожидается, что тропический циклон Narelle обрушится на северную часть Квинсленда в пятницу. По словам премьера штата, он может стать самым мощным за всю историю наблюдений. Предполагается, что сначала он затронет Коэн, к северу от Кернса, с населением 320 человек, а затем продолжит движение на запад и затронет Северную территорию в выходные дни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319132224_622213-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319132224_622213-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Mar 2026 13:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260319130403-russian-16c1a84f-fc38-4ae9-b34d-03f64478a05e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-03d3-dd8a-a9dd-dfd775150003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7097856"/><guid isPermaLink="false">0000019d-03d3-dd8a-a9dd-dfd775150003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-03-2026/015c18eev</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319130405_841922-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319130405_841922-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Mar 2026 13:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Высокопоставленный сотрудник разведки США подал в отставку в знак протеста против войны Трампа в Иране</title><description>Глава контртеррористического центра США Джо Кент координировал борьбу с терроризмом в администрации Трампа. «Иран не представлял непосредственной угрозы для нашей страны, и очевидно, что мы начали эту войну под давлением со стороны Израиля и его мощного лобби», - написал он в своем письме президенту США.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260319101331-russian-8049fe7e-e957-4fa9-990f-0f5c279cbda4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019d-0333-dee8-a5bd-db3309820003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3057024"/><guid isPermaLink="false">0000019d-0333-dee8-a5bd-db3309820003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-senior-us-intelligence-official-has-resigned-in-protest-at-trumps-war-in-iran/umuk1nlbi</link><itunes:subtitle>Глава контртеррористического центра США Джо Кент координировал борьбу с терроризмом в администрации Трампа. «Иран не представлял непосредственной угрозы для нашей страны, и очевидно, что мы начали эту войну под давлением со стороны Израиля и его мощного лобби», - написал он в своем письме президенту США.</itunes:subtitle><itunes:summary>Глава контртеррористического центра США Джо Кент координировал борьбу с терроризмом в администрации Трампа. «Иран не представлял непосредственной угрозы для нашей страны, и очевидно, что мы начали эту войну под давлением со стороны Израиля и его мощного лобби», - написал он в своем письме президенту США.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319101334_125638-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260319101334_125638-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Mar 2026 10:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Interest rates go up: decision reflects growing uncertainty in the global economy - Процентные ставки растут: решение отражает нарастающую неопределённость в мировой экономике</title><description>The Reserve Bank has hiked interest rates by 25 basis points to 4.1 per cent. It's the second rise in a row - and there could be more to come. - Резервный банк повысил процентную ставку на 25 базисных пунктов — до 4,1 процента. Это уже второе повышение подряд — и, возможно, впереди ещё новые.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260318150104-russian-9e357297-6998-4b5e-b0c1-aa6c60370ca7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-fe6f-dd90-a1bf-ffffc37d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5944704"/><guid isPermaLink="false">0000019c-fe6f-dd90-a1bf-ffffc37d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/interest-rates-go-up-decision-reflects-growing-uncertainty-in-the-global-economy/rq8s4hy5n</link><itunes:subtitle>The Reserve Bank has hiked interest rates by 25 basis points to 4.1 per cent. It's the second rise in a row - and there could be more to come. - Резервный банк повысил процентную ставку на 25 базисных пунктов — до 4,1 процента. Это уже второе повышение подряд — и, возможно, впереди ещё новые.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Reserve Bank has hiked interest rates by 25 basis points to 4.1 per cent. It's the second rise in a row - and there could be more to come. - Резервный банк повысил процентную ставку на 25 базисных пунктов — до 4,1 процента. Это уже второе повышение подряд — и, возможно, впереди ещё новые.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260318150107_680378-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260318150107_680378-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Mar 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260318122442-russian-news-18032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-fe89-dc75-a7dd-fff9acc70002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7012518"/><guid isPermaLink="false">0000019c-fe89-dc75-a7dd-fff9acc70002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-03-2026/rapkjin4u</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260318122445_248142-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:18</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260318122445_248142-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Mar 2026 12:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>#106 Mmm or Hmm? Trying new and unusual food - Учим английский. И пробуем непривычную еду. "Mmm" или "Hmm"?</title><description>Learn useful English for talking about unusual or strong flavours. Practise everyday phrases for reacting to new foods, sharing opinions, and encouraging someone to try something new. - Узнайте полезные английские фразы для обсуждения необычных или насыщенных вкусов. Попрактикуйтесь в использовании фраз, чтобы описать реакцию на новые продукты, выразить своего мнение и убедить других попробовать что-то новое.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260318105946-russian-1798fb1d-757b-43cb-be49-426ac5f2801d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-fdf1-d8c6-a1fc-fdf57d3a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8568881"/><guid isPermaLink="false">0000019c-fdf1-d8c6-a1fc-fdf57d3a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/106-mmm-or-hmm-trying-new-and-unusual-food/vsrvryt7f</link><itunes:subtitle>Learn useful English for talking about unusual or strong flavours. Practise everyday phrases for reacting to new foods, sharing opinions, and encouraging someone to try something new. - Узнайте полезные английские фразы для обсуждения необычных или насыщенных вкусов. Попрактикуйтесь в использовании фраз, чтобы описать реакцию на новые продукты, выразить своего мнение и убедить других попробовать что-то новое.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn useful English for talking about unusual or strong flavours. Practise everyday phrases for reacting to new foods, sharing opinions, and encouraging someone to try something new. - Узнайте полезные английские фразы для обсуждения необычных или насыщенных вкусов. Попрактикуйтесь в использовании фраз, чтобы описать реакцию на новые продукты, выразить своего мнение и убедить других попробовать что-то новое.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260318105951_485403-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:08:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260318105951_485403-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:59:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. «Я не хочу, чтобы эта ненависть меня победила»</title><description>Полномасштабная война России в Украине продолжается уже пятый год. Люди, пришедшие на митинг против войны 24 февраля в центре Сиднея, делились тем, как эти события продолжают влиять на их жизнь и чувства — даже находясь за тысячи километров от зоны боевых действий. Среди них — Татьяна из Одессы и её муж Аллан, которые рассказали свою личную историю.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260317153014-russian-a93ecb25-51a7-4c52-8cbd-8477d9833ca8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f94b-da43-adbc-f97b41fb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6091392"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f94b-da43-adbc-f97b41fb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/4-years-war/jw2xy0gdx</link><itunes:subtitle>Полномасштабная война России в Украине продолжается уже пятый год. Люди, пришедшие на митинг против войны 24 февраля в центре Сиднея, делились тем, как эти события продолжают влиять на их жизнь и чувства — даже находясь за тысячи километров от зоны боевых действий. Среди них — Татьяна из Одессы и её муж Аллан, которые рассказали свою личную историю.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полномасштабная война России в Украине продолжается уже пятый год. Люди, пришедшие на митинг против войны 24 февраля в центре Сиднея, делились тем, как эти события продолжают влиять на их жизнь и чувства — даже находясь за тысячи километров от зоны боевых действий. Среди них — Татьяна из Одессы и её муж Аллан, которые рассказали свою личную историю.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317163704_455592-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317163704_455592-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Mar 2026 16:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260317122030-russian-a1cb0ccd-823b-4140-a6f4-553e3aebe3fd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f90b-de46-afdd-f90f32330000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6005376"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f90b-de46-afdd-f90f32330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-03-2026/14mnvvyph</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317122034_915128-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317122034_915128-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Mar 2026 12:20:00 +1100</pubDate></item><item><title>Начинаем Harmony Week с традиционного десерта — зефира</title><description>Неделя гармонии — это ежегодное празднование культурного разнообразия Австралии и преимуществ, которые оно приносит австралийскому обществу. Чтобы поучаствовать в Harmony Week, можно организовать мероприятие или сходить на местный праздник и принести традиционное для своей культуры блюдо, чтобы разделить со всеми. Мы сегодня делимся традиционным для нашей культуры зефиром (не путать с маршмеллоу!) и вспоминаем интервью Симы Цыскиной 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260317101808-russian-5a258eea-16ad-460b-90d5-07e36cd85a7b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f8e8-de46-afdd-f8ed83400000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11062961"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f8e8-de46-afdd-f8ed83400000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/starting-harmony-week-with-a-traditional-dessert-zefir/snrfia107</link><itunes:subtitle>Неделя гармонии — это ежегодное празднование культурного разнообразия Австралии и преимуществ, которые оно приносит австралийскому обществу. Чтобы поучаствовать в Harmony Week, можно организовать мероприятие или сходить на местный праздник и принести традиционное для своей культуры блюдо, чтобы разделить со всеми. Мы сегодня делимся традиционным для нашей культуры зефиром (не путать с маршмеллоу!) и вспоминаем интервью Симы Цыскиной 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Неделя гармонии — это ежегодное празднование культурного разнообразия Австралии и преимуществ, которые оно приносит австралийскому обществу. Чтобы поучаствовать в Harmony Week, можно организовать мероприятие или сходить на местный праздник и принести традиционное для своей культуры блюдо, чтобы разделить со всеми. Мы сегодня делимся традиционным для нашей культуры зефиром (не путать с маршмеллоу!) и вспоминаем интервью Симы Цыскиной 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317101813_251381-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260317101813_251381-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Mar 2026 10:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 16.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260316170251-russian-de3a5bd3-8792-4dc8-81ce-ce42082ca018.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f4a1-d87b-a3dd-fda5c3aa0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51795456"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f4a1-d87b-a3dd-fda5c3aa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-14-03-2026/8y99tpafx</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316170304_727100-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:53:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316170304_727100-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Сердце разбито". Концерты Монеточки в Австралии отменены из-за невыдачи визы</title><description>Концерты певицы Монеточки в Австралии пришлось отменить, поскольку на момент вылета рейса артистке не одобрили визу в Австралию. "К сожалению, несмотря на то что все документы были поданы заранее, а вся команда артистки получила визы ещё в январе, виза для самой Монеточки до момента вылета так и не была выдана иммиграционными службами Австралии", - написали организаторы в социальных сетях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260316150541-russian-09c9627e-516b-459b-9d1b-ab453180baec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f471-da20-a5bc-ff7569fd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6579840"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f471-da20-a5bc-ff7569fd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/monetochkas-australian-concerts-have-been-cancelled-due-to-visa-denials/0dv2etd77</link><itunes:subtitle>Концерты певицы Монеточки в Австралии пришлось отменить, поскольку на момент вылета рейса артистке не одобрили визу в Австралию. "К сожалению, несмотря на то что все документы были поданы заранее, а вся команда артистки получила визы ещё в январе, виза для самой Монеточки до момента вылета так и не была выдана иммиграционными службами Австралии", - написали организаторы в социальных сетях.</itunes:subtitle><itunes:summary>Концерты певицы Монеточки в Австралии пришлось отменить, поскольку на момент вылета рейса артистке не одобрили визу в Австралию. "К сожалению, несмотря на то что все документы были поданы заранее, а вся команда артистки получила визы ещё в январе, виза для самой Монеточки до момента вылета так и не была выдана иммиграционными службами Австралии", - написали организаторы в социальных сетях.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316150545_613113-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:51</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316150545_613113-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Mar 2026 15:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Иран опроверг слова Трампа о стремлении к перемирию и предостерёг другие страны от расширения войны</title><description>Страны осторожно отреагировали на призыв президента США отправить корабли в Ормузский пролив.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260316143111-russian-5c49d216-424c-4a46-b7b3-575cc35c9cc3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f46f-dba5-a3bc-fc7fe3570000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5209728"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f46f-dba5-a3bc-fc7fe3570000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/countries-respond-to-tramp-call/b9ol9q4jn</link><itunes:subtitle>Страны осторожно отреагировали на призыв президента США отправить корабли в Ормузский пролив.</itunes:subtitle><itunes:summary>Страны осторожно отреагировали на призыв президента США отправить корабли в Ормузский пролив.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316151118_597814-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316151118_597814-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Mar 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260316135350-russian-2aab0342-316c-40ee-a4b0-12e5776306e1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f442-dfba-a3dd-f67ba1a50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7086336"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f442-dfba-a3dd-f67ba1a50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-03-2026/mzke989oy</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316135354_505695-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316135354_505695-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Mar 2026 13:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Последствия войны в Иране для мировой экономики</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260316111148-russian-380ac67c-d353-4200-b2f8-d772ef0bb962.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-f3f9-da20-a5bc-fbfde8450003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9641393"/><guid isPermaLink="false">0000019c-f3f9-da20-a5bc-fbfde8450003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-the-impact-of-the-iran-war-on-the-global-economy/9sikqtrrr</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316111153_299059-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260316111153_299059-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Mar 2026 11:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Австралия ослабляет стандарты топлива, чтобы увеличить предложение</title><description>Стандарты качества топлива в Австралии будут временно смягчены на два месяца, чтобы увеличить предложение на внутреннем рынке. Федеральное правительство заявляет, что это изменение позволит добавить к австралийским поставкам примерно 100 миллионов литров бензина в месяц.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260315090119-russian-0772f960-1ef9-4956-ae54-1022b1c0d10f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e593-dc45-a9bd-e5b766ff0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7133184"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e593-dc45-a9bd-e5b766ff0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/fuel-standards-to-be-relaxed/f6gce52eq</link><itunes:subtitle>Стандарты качества топлива в Австралии будут временно смягчены на два месяца, чтобы увеличить предложение на внутреннем рынке. Федеральное правительство заявляет, что это изменение позволит добавить к австралийским поставкам примерно 100 миллионов литров бензина в месяц.</itunes:subtitle><itunes:summary>Стандарты качества топлива в Австралии будут временно смягчены на два месяца, чтобы увеличить предложение на внутреннем рынке. Федеральное правительство заявляет, что это изменение позволит добавить к австралийским поставкам примерно 100 миллионов литров бензина в месяц.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260315100338_890831-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260315100338_890831-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 15 Mar 2026 10:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260314170141-russian-326e1991-ff25-450b-ae36-54f6b24d0b1b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e58b-dc45-a9bd-e5bf8a060000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49603890"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e58b-dc45-a9bd-e5bf8a060000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-14-03-2026/ztzrhmgau</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260314170157_252172-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:51:40</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260314170157_252172-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 14 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Насколько безопасно живется женщинам сегодня? И что сделать для тех, кто спасается от насилия?</title><description>Предупреждение: следующий материал содержит темы, которые могут вызвать эмоциональное потрясение у некоторых людей. В 2025 году только в штате Новый Южный Уэльс было зафиксировано самое высокое число женщин, убитых в ситуациях домашнего насилия. Правозащитники говорят, что это не случайность, и что безопасность женщин по-прежнему остаётся серьёзным поводом для беспокойства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312102628-russian-715e6daf-77f7-43b3-8167-f4cd29a76ef8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-da4f-dc39-abdc-df4fbba50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8686001"/><guid isPermaLink="false">0000019c-da4f-dc39-abdc-df4fbba50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/are-women-any-safer/tw7iizt4v</link><itunes:subtitle>Предупреждение: следующий материал содержит темы, которые могут вызвать эмоциональное потрясение у некоторых людей. В 2025 году только в штате Новый Южный Уэльс было зафиксировано самое высокое число женщин, убитых в ситуациях домашнего насилия. Правозащитники говорят, что это не случайность, и что безопасность женщин по-прежнему остаётся серьёзным поводом для беспокойства.</itunes:subtitle><itunes:summary>Предупреждение: следующий материал содержит темы, которые могут вызвать эмоциональное потрясение у некоторых людей. В 2025 году только в штате Новый Южный Уэльс было зафиксировано самое высокое число женщин, убитых в ситуациях домашнего насилия. Правозащитники говорят, что это не случайность, и что безопасность женщин по-прежнему остаётся серьёзным поводом для беспокойства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260314093323_856620-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260314093323_856620-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 14 Mar 2026 09:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>'Only one winner in this war': How the war on Iran is bankrolling the war on Ukraine - 'Только один победитель'. Как война против Ирана финансирует войну против Украины</title><description>New data shows that Russia's oil export earnings have soared since the US-Israeli war in Iran broke out, sparking fears that Russia will use this war to finance its own in Ukraine. As the United States lifts sanctions and Europe considers more flexibility, Russia says the world is coming to understand the importance of its resources. - Новые данные показывают, что доходы России от экспорта нефти резко выросли с начала американо-израильской войны в Иране. Это вызвало опасения, что Россия использует эту войну для финансирования своей собственной войны в Украине. По мере того, как США снимают санкции, а Европа рассматривает возможность большей гибкости, Россия заявляет, что мир начинает понимать важность её ресурсов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260313162001-russian-9cd0d277-61f3-49e5-8f83-c0c892121a6f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e597-da24-afdd-e7ff99d80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8695296"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e597-da24-afdd-e7ff99d80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/only-one-winner-in-this-war-how-the-war-on-iran-is-bankrolling-the-war-on-ukraine/b4slj7k52</link><itunes:subtitle>New data shows that Russia's oil export earnings have soared since the US-Israeli war in Iran broke out, sparking fears that Russia will use this war to finance its own in Ukraine. As the United States lifts sanctions and Europe considers more flexibility, Russia says the world is coming to understand the importance of its resources. - Новые данные показывают, что доходы России от экспорта нефти резко выросли с начала американо-израильской войны в Иране. Это вызвало опасения, что Россия использует эту войну для финансирования своей собственной войны в Украине. По мере того, как США снимают санкции, а Европа рассматривает возможность большей гибкости, Россия заявляет, что мир начинает понимать важность её ресурсов.</itunes:subtitle><itunes:summary>New data shows that Russia's oil export earnings have soared since the US-Israeli war in Iran broke out, sparking fears that Russia will use this war to finance its own in Ukraine. As the United States lifts sanctions and Europe considers more flexibility, Russia says the world is coming to understand the importance of its resources. - Новые данные показывают, что доходы России от экспорта нефти резко выросли с начала американо-израильской войны в Иране. Это вызвало опасения, что Россия использует эту войну для финансирования своей собственной войны в Украине. По мере того, как США снимают санкции, а Европа рассматривает возможность большей гибкости, Россия заявляет, что мир начинает понимать важность её ресурсов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313162004_934712-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313162004_934712-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Mar 2026 16:19:00 +1100</pubDate></item><item><title>Перед «Оскаром-2026»: главные фильмы, актёры и новая номинация</title><description>98-я церемония вручения премии Американской академии кинематографических искусств и наук «Оскар» состоится 15 марта 2026 года. Традиционно она пройдет в театре «Долби» в Голливуде, в Лос-Анджелесе. Ведущим церемонии, как и год назад, станет американский комик Конан О’Брайен. Награды будут присуждаться фильмам, вышедшим на экраны в 2025 году. Мы поговорили с независимым продюсером Викторией Карвин о том, какие фильмы стоит посмотреть в первую очередь, кто из актёров ближе всех к награде и какая номинация появилась впервые в этом году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260313150113-russian-165a2552-d384-44a5-9c55-b163039b749b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-db22-dacc-a3bf-ffb2cc760000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10214400"/><guid isPermaLink="false">0000019c-db22-dacc-a3bf-ffb2cc760000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/before-oscar-26/judldkik8</link><itunes:subtitle>98-я церемония вручения премии Американской академии кинематографических искусств и наук «Оскар» состоится 15 марта 2026 года. Традиционно она пройдет в театре «Долби» в Голливуде, в Лос-Анджелесе. Ведущим церемонии, как и год назад, станет американский комик Конан О’Брайен. Награды будут присуждаться фильмам, вышедшим на экраны в 2025 году. Мы поговорили с независимым продюсером Викторией Карвин о том, какие фильмы стоит посмотреть в первую очередь, кто из актёров ближе всех к награде и какая номинация появилась впервые в этом году.</itunes:subtitle><itunes:summary>98-я церемония вручения премии Американской академии кинематографических искусств и наук «Оскар» состоится 15 марта 2026 года. Традиционно она пройдет в театре «Долби» в Голливуде, в Лос-Анджелесе. Ведущим церемонии, как и год назад, станет американский комик Конан О’Брайен. Награды будут присуждаться фильмам, вышедшим на экраны в 2025 году. Мы поговорили с независимым продюсером Викторией Карвин о том, какие фильмы стоит посмотреть в первую очередь, кто из актёров ближе всех к награде и какая номинация появилась впервые в этом году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313152510_061630-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313152510_061630-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Mar 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260313132841-russian-c0574775-ec2c-4085-8b43-8cabea9cb98c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e504-d2f1-afff-e79619d80003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7661568"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e504-d2f1-afff-e79619d80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13-03-2026/i2o18zn7a</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313132845_614672-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313132845_614672-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Mar 2026 13:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>'I think our country needs to be saved': Nationals elect Matt Canavan as new leader - У Nationals новый лидер Мэтт Канаван. Он против нулевого уровня выбросов и за реформу ухода за детьми</title><description>Queensland Senator Matt Canavan has been elected leader of the Nationals following David Littleproud's resignation, appointing Darren Chester as his deputy. The conservative leader aims to challenge net-zero targets, address fuel crises, and advocate for child care reform. - Сенатор от Квинсленда Мэтт Канаван избран лидером Национальной партии после отставки Дэвида Литтлпрауда, назначив Даррена Честера своим заместителем. Лидер консерваторов намерен оспорить цели по достижению нулевого уровня выбросов, решить топливный кризис и выступить за реформу системы ухода за детьми.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260313092920-russian-81372fe4-3da8-4d9e-8f21-fb0188a27c17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e09f-dbcd-a3dc-ebbf14fc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6686592"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e09f-dbcd-a3dc-ebbf14fc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/i-think-our-country-needs-to-be-saved-nationals-elect-matt-canavan-as-new-leader/bfwsrncm4</link><itunes:subtitle>Queensland Senator Matt Canavan has been elected leader of the Nationals following David Littleproud's resignation, appointing Darren Chester as his deputy. The conservative leader aims to challenge net-zero targets, address fuel crises, and advocate for child care reform. - Сенатор от Квинсленда Мэтт Канаван избран лидером Национальной партии после отставки Дэвида Литтлпрауда, назначив Даррена Честера своим заместителем. Лидер консерваторов намерен оспорить цели по достижению нулевого уровня выбросов, решить топливный кризис и выступить за реформу системы ухода за детьми.</itunes:subtitle><itunes:summary>Queensland Senator Matt Canavan has been elected leader of the Nationals following David Littleproud's resignation, appointing Darren Chester as his deputy. The conservative leader aims to challenge net-zero targets, address fuel crises, and advocate for child care reform. - Сенатор от Квинсленда Мэтт Канаван избран лидером Национальной партии после отставки Дэвида Литтлпрауда, назначив Даррена Честера своим заместителем. Лидер консерваторов намерен оспорить цели по достижению нулевого уровня выбросов, решить топливный кризис и выступить за реформу системы ухода за детьми.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313092924-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260313092924-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Mar 2026 09:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312170317-russian-bebc4eba-7040-4aff-a4c0-9aac164dfc1f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e043-d1f9-abbf-e8f3fa310003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49424178"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e043-d1f9-abbf-e8f3fa310003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-12-03-2026/pyup62uxl</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312170329-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:51:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312170329-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Шестеро футболисток из Ирана остались в Австралии. Кто еще из спортсменов получал политическое убежище?</title><description>На этой неделе семи женщинам, связанным со сборной Ирана по женскому футболу, было предоставлено убежище в Австралии. Позже министр внутренних дел Тони Берк сообщил, что одна из них передумала. Это не первый случай, когда спортсмены пользуются возможностью не возвращаться страну исхода после соревнований. Рассказываем об афганских футболистках, советских шахматистах и других похожих примерах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312160303-russian-470e9dbb-b328-4d33-9d8c-a78b8b1638f1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e032-da24-afdd-e6fb8d4b0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11497265"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e032-da24-afdd-e6fb8d4b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/six-iranian-footballers-remain-in-australia-which-other-athletes-received-political-asylum/cpex7h8w7</link><itunes:subtitle>На этой неделе семи женщинам, связанным со сборной Ирана по женскому футболу, было предоставлено убежище в Австралии. Позже министр внутренних дел Тони Берк сообщил, что одна из них передумала. Это не первый случай, когда спортсмены пользуются возможностью не возвращаться страну исхода после соревнований. Рассказываем об афганских футболистках, советских шахматистах и других похожих примерах.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе семи женщинам, связанным со сборной Ирана по женскому футболу, было предоставлено убежище в Австралии. Позже министр внутренних дел Тони Берк сообщил, что одна из них передумала. Это не первый случай, когда спортсмены пользуются возможностью не возвращаться страну исхода после соревнований. Рассказываем об афганских футболистках, советских шахматистах и других похожих примерах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312160307-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312160307-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Mar 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>NAPLAN в Австралии: сбой в системе и цели тестирования школьников</title><description>В австралийских школах проходит NAPLAN. В среду из-за технического сбоя тестирование было приостановлено во многих государственных и частных школах. Обсуждаем сбой, экзамены, а также вспоминаем, как образовательный консультант Татьяна Давыдова рассказывала о сути тестирования в 2022 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312145616-russian-32b8c97a-9cb8-44c4-a17e-65c21309f856.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-e026-dcdf-a7fd-e82e33bc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8846513"/><guid isPermaLink="false">0000019c-e026-dcdf-a7fd-e82e33bc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/naplan-in-australia/h90xnwwvg</link><itunes:subtitle>В австралийских школах проходит NAPLAN. В среду из-за технического сбоя тестирование было приостановлено во многих государственных и частных школах. Обсуждаем сбой, экзамены, а также вспоминаем, как образовательный консультант Татьяна Давыдова рассказывала о сути тестирования в 2022 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>В австралийских школах проходит NAPLAN. В среду из-за технического сбоя тестирование было приостановлено во многих государственных и частных школах. Обсуждаем сбой, экзамены, а также вспоминаем, как образовательный консультант Татьяна Давыдова рассказывала о сути тестирования в 2022 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312145916-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312145916-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Mar 2026 14:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война на Ближнем Востоке: из резервов высвободят 400 млн баррелей нефти</title><description>Эскалация конфликта на Ближнем Востоке усиливает угрозу глобальным поставкам нефти. Через Ормузский пролив проходит около пятой части мировой нефти, однако из-за атак на суда и нефтяную инфраструктуру безопасное судоходство остаётся под вопросом. Израиль и «Хезболла» продолжают обмен ракетными ударами, Иран заявляет об атаках на израильские и американские объекты, а Совет Безопасности ООН призывает Тегеран прекратить удары по странам Персидского залива.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312143113-russian-feff9774-709f-4cc2-a34b-af2fd2c6985e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-dfdb-de66-a7be-dfdbd2c60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4906368"/><guid isPermaLink="false">0000019c-dfdb-de66-a7be-dfdbd2c60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-iran-us-israel/ldkshryw0</link><itunes:subtitle>Эскалация конфликта на Ближнем Востоке усиливает угрозу глобальным поставкам нефти. Через Ормузский пролив проходит около пятой части мировой нефти, однако из-за атак на суда и нефтяную инфраструктуру безопасное судоходство остаётся под вопросом. Израиль и «Хезболла» продолжают обмен ракетными ударами, Иран заявляет об атаках на израильские и американские объекты, а Совет Безопасности ООН призывает Тегеран прекратить удары по странам Персидского залива.</itunes:subtitle><itunes:summary>Эскалация конфликта на Ближнем Востоке усиливает угрозу глобальным поставкам нефти. Через Ормузский пролив проходит около пятой части мировой нефти, однако из-за атак на суда и нефтяную инфраструктуру безопасное судоходство остаётся под вопросом. Израиль и «Хезболла» продолжают обмен ракетными ударами, Иран заявляет об атаках на израильские и американские объекты, а Совет Безопасности ООН призывает Тегеран прекратить удары по странам Персидского залива.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312143116-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312143116-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Mar 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260312132251-russian-a07d6a41-0d22-464a-8a34-9b5bf67232f0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-dfa7-d14d-afbf-dfe7bfde0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6955392"/><guid isPermaLink="false">0000019c-dfa7-d14d-afbf-dfe7bfde0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-03-2026/7z94otqvw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312132255-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260312132255-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Mar 2026 13:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Кладезь всего". Лана Джанджгава и Михаил Фролов готовятся к концерту песен Сергея Никитина</title><description>29 марта в Glen Eira Town Hall в Мельбурне пройдет концерт песен Сергея Никитина "Синий цвет" с участием музыкантов Ланы Джанджгавы, Михаила Фролова и Славы Китаева. Мы поговрили о ценности Никитина, автора как всем известных песен из фильма "Москва слезам не верит", так и композиций на стихи Бориса Рыжего и Жени Беркович.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260311145052-russian-4a4f178c-5b2c-40bd-ba9b-c9b5bf50a939.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-daf3-dc39-abdc-dffb4f1e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12858545"/><guid isPermaLink="false">0000019c-daf3-dc39-abdc-dffb4f1e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/lana-dzhandzhgava-and-mikhail-frolov-are-preparing-for-a-concert-of-sergey-nikitins-songs/p56hvheq3</link><itunes:subtitle>29 марта в Glen Eira Town Hall в Мельбурне пройдет концерт песен Сергея Никитина "Синий цвет" с участием музыкантов Ланы Джанджгавы, Михаила Фролова и Славы Китаева. Мы поговрили о ценности Никитина, автора как всем известных песен из фильма "Москва слезам не верит", так и композиций на стихи Бориса Рыжего и Жени Беркович.</itunes:subtitle><itunes:summary>29 марта в Glen Eira Town Hall в Мельбурне пройдет концерт песен Сергея Никитина "Синий цвет" с участием музыкантов Ланы Джанджгавы, Михаила Фролова и Славы Китаева. Мы поговрили о ценности Никитина, автора как всем известных песен из фильма "Москва слезам не верит", так и композиций на стихи Бориса Рыжего и Жени Беркович.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311145056-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:13:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311145056-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Mar 2026 14:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260311125440-russian-news-11032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-da98-dacc-a3bf-fe98553a0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7086497"/><guid isPermaLink="false">0000019c-da98-dacc-a3bf-fe98553a0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-03-2026/8xxjnlups</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311125443-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311125443-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Mar 2026 12:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Рамадан и Ураза-байрам: Как соблюдают и празднуют в Австралии?</title><description>Для мусульман в Австралии и во всем мире наступил Рамадан — месяц молитв и поста. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» исследуем религиозное значение этого священного месяца. Этот подкаст был впервые опубликован в 2024 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260311081714-russian-australia-explained-ramadan-13032024.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d663-dc39-abdc-d76b8fd50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7514814"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d663-dc39-abdc-d76b8fd50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-are-ramadan-and-eid-and-how-are-they-celebrated-in-australia/c40vmkiez</link><itunes:subtitle>Для мусульман в Австралии и во всем мире наступил Рамадан — месяц молитв и поста. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» исследуем религиозное значение этого священного месяца. Этот подкаст был впервые опубликован в 2024 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Для мусульман в Австралии и во всем мире наступил Рамадан — месяц молитв и поста. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» исследуем религиозное значение этого священного месяца. Этот подкаст был впервые опубликован в 2024 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311081717-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260311081717-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Mar 2026 08:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. "Боль, которую всегда носишь с собой"</title><description>Полномасштабная война России в Украине идет уже пятый год. Некоторые представители русскоязычной общины Австралии поделились своими мыслями о том, как война влияет на их состояние, что меняет в них, а также рассказали о своем опыте жизни в России после полномасштабного вторжения в Украину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260310150042-russian-de87dcd9-481a-46b4-83ca-ffe3667bbded.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d539-d0b1-abde-ff3fddd60003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10946304"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d539-d0b1-abde-ff3fddd60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/four-years-of-war-the-pain-you-always-carry-with-you/6vhhv6pul</link><itunes:subtitle>Полномасштабная война России в Украине идет уже пятый год. Некоторые представители русскоязычной общины Австралии поделились своими мыслями о том, как война влияет на их состояние, что меняет в них, а также рассказали о своем опыте жизни в России после полномасштабного вторжения в Украину.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полномасштабная война России в Украине идет уже пятый год. Некоторые представители русскоязычной общины Австралии поделились своими мыслями о том, как война влияет на их состояние, что меняет в них, а также рассказали о своем опыте жизни в России после полномасштабного вторжения в Украину.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310150046-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310150046-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Mar 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260310123014-russian-ccc9bde6-171e-45e2-b199-70af5ee80ef6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d53f-d8f9-a1dc-f77f59790000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5965056"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d53f-d8f9-a1dc-f77f59790000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-03-2026/3mhqw5r61</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310123017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310123017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Mar 2026 12:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пяти иранским футболисткам предоставлено убежище в Австралии</title><description>Министр внутренних дел Тони Берк подтвердил, что пяти женщинам из женской футбольной команды Ирана были выданы гуманитарные визы. Команда находилась в Австралии в связи с Кубком Азии среди женщин и проживала в отеле в Голд-Косте под усиленной охраной иранских сил безопасности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260310081009-russian-footballiran-10032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d46a-d8f9-a1dc-f76e9f730002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3650036"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d46a-d8f9-a1dc-f76e9f730002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/five-iranian-footballers-have-been-granted-asylum-in-australia/tb40d0wgd</link><itunes:subtitle>Министр внутренних дел Тони Берк подтвердил, что пяти женщинам из женской футбольной команды Ирана были выданы гуманитарные визы. Команда находилась в Австралии в связи с Кубком Азии среди женщин и проживала в отеле в Голд-Косте под усиленной охраной иранских сил безопасности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Министр внутренних дел Тони Берк подтвердил, что пяти женщинам из женской футбольной команды Ирана были выданы гуманитарные визы. Команда находилась в Австралии в связи с Кубком Азии среди женщин и проживала в отеле в Голд-Косте под усиленной охраной иранских сил безопасности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310081011-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260310081011-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Mar 2026 08:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 9.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260309170324-russian-3225d974-6da6-4b2c-ba42-e04e2b3dbf5d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d0bf-d0b1-abde-fabfa0910000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52535346"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d0bf-d0b1-abde-fabfa0910000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-09-03-2026/dzbs8sqvd</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309170337-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309170337-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>How does IVF work in Australia? - Жизнь в Австралии: как работает ЭКО?</title><description>Did you know that IVF is not the first, but in fact the last step in a sequence of fertility treatments? In Vitro Fertilisation is regulated by state and territory laws. It can also be expensive and emotionally challenging. Here’s what to expect when aiming to start a pregnancy with IVF in Australia. - Знаете ли вы, что ЭКО — это не первый, а последний этап в цепочке лечения бесплодия? Экстракорпоральное оплодотворение регулируется законами штатов и территорий Австралии. Это также может быть дорогостоящим и эмоционально непростым процессом. Вот чего стоит ожидать, если вы планируете начать беременность с помощью ЭКО в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260309160017-russian-8dca55d3-7f7d-47b6-9276-1321d797e567.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8897-d75b-a5fe-dbf7a1560000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8996273"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8897-d75b-a5fe-dbf7a1560000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-does-ivf-work-in-australia/xwsogpw0z</link><itunes:subtitle>Did you know that IVF is not the first, but in fact the last step in a sequence of fertility treatments? In Vitro Fertilisation is regulated by state and territory laws. It can also be expensive and emotionally challenging. Here’s what to expect when aiming to start a pregnancy with IVF in Australia. - Знаете ли вы, что ЭКО — это не первый, а последний этап в цепочке лечения бесплодия? Экстракорпоральное оплодотворение регулируется законами штатов и территорий Австралии. Это также может быть дорогостоящим и эмоционально непростым процессом. Вот чего стоит ожидать, если вы планируете начать беременность с помощью ЭКО в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Did you know that IVF is not the first, but in fact the last step in a sequence of fertility treatments? In Vitro Fertilisation is regulated by state and territory laws. It can also be expensive and emotionally challenging. Here’s what to expect when aiming to start a pregnancy with IVF in Australia. - Знаете ли вы, что ЭКО — это не первый, а последний этап в цепочке лечения бесплодия? Экстракорпоральное оплодотворение регулируется законами штатов и территорий Австралии. Это также может быть дорогостоящим и эмоционально непростым процессом. Вот чего стоит ожидать, если вы планируете начать беременность с помощью ЭКО в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309160021-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309160021-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Mar 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война на Ближнем Востоке: почти 400 погибших в Ливане после ударов Израиля, в Иране выбран новый лидер</title><description>По мере усиления боевых действий на девятый день американо-израильской кампании против Ирана над Тегераном в воскресенье по местному времени висели густые клубы чёрного дыма.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260309143043-russian-f1e5d048-9d6f-41d3-863d-512381c4a725.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-d07a-dacc-a3bf-f4fad2fc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5816448"/><guid isPermaLink="false">0000019c-d07a-dacc-a3bf-f4fad2fc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/east-war-iranian-leader/y6o3ve6y1</link><itunes:subtitle>По мере усиления боевых действий на девятый день американо-израильской кампании против Ирана над Тегераном в воскресенье по местному времени висели густые клубы чёрного дыма.</itunes:subtitle><itunes:summary>По мере усиления боевых действий на девятый день американо-израильской кампании против Ирана над Тегераном в воскресенье по местному времени висели густые клубы чёрного дыма.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309143045-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309143045-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Mar 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260309132603-russian-7d453816-4891-4a57-b05d-6334b9c1bc0b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-cfcf-d0b1-abde-ffcfd5c10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6491520"/><guid isPermaLink="false">0000019c-cfcf-d0b1-abde-ffcfd5c10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-9-03-2026/digw2235c</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309132605-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309132605-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Mar 2026 13:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>AI, технологии и новые связи: встреча сообщества KANGARU в Сиднее</title><description>В Сиднее прошло собрание русскоязычного сообщества KANGARU. Фаундеры стартапов, IT-специалисты и предприниматели обсудили, как искусственный интеллект меняет их работу и бизнес. Участники говорили о практическом применении AI — от маркетинга и автоматизации процессов до создания AI-агентов. По словам гостей, такие мероприятия помогают не только обмениваться опытом, но и находить новые идеи, проекты и профессиональные связи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260309090020-russian-02e6b5ab-451a-4794-a36e-3bc263922685.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-c0c2-dc39-abdc-d5cae5530000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15310769"/><guid isPermaLink="false">0000019c-c0c2-dc39-abdc-d5cae5530000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ai-workshop-of-the-russian-language-community-kangaru/r4ls43s7v</link><itunes:subtitle>В Сиднее прошло собрание русскоязычного сообщества KANGARU. Фаундеры стартапов, IT-специалисты и предприниматели обсудили, как искусственный интеллект меняет их работу и бизнес. Участники говорили о практическом применении AI — от маркетинга и автоматизации процессов до создания AI-агентов. По словам гостей, такие мероприятия помогают не только обмениваться опытом, но и находить новые идеи, проекты и профессиональные связи.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Сиднее прошло собрание русскоязычного сообщества KANGARU. Фаундеры стартапов, IT-специалисты и предприниматели обсудили, как искусственный интеллект меняет их работу и бизнес. Участники говорили о практическом применении AI — от маркетинга и автоматизации процессов до создания AI-агентов. По словам гостей, такие мероприятия помогают не только обмениваться опытом, но и находить новые идеи, проекты и профессиональные связи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309091937-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:15:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260309091937-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Mar 2026 09:19:00 +1100</pubDate></item><item><title>Do you know where your food is really from? This Australian scientist does - Откуда на самом деле ваша еда? Австралийский учёный знает ответ</title><description>Millions of people globally fall ill each year, from unsafe or contaminated foods. Some is due to food fraud, the act of purposely selling fake, mis-labelled or substituted food products for financial gain. Australian scientists have developed new ways to combat this multi-billion dollar problem. - Миллионы людей по всему миру ежегодно заболевают из-за небезопасных или загрязнённых продуктов питания. Частично это связано с продовольственным мошенничеством — преднамеренной продажей поддельных, неправильно маркированных или заменённых пищевых продуктов с целью получения финансовой выгоды. Австралийские учёные разработали новые способы борьбы с этой многомиллиардной проблемой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260308083015-russian-1cb8bf91-d709-4289-8c8b-ac2ac8a42a69.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-fd99-de3e-affb-ffdfd5430000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7058688"/><guid isPermaLink="false">0000019b-fd99-de3e-affb-ffdfd5430000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/do-you-know-where-your-food-is-really-from-this-australian-scientist-does/0b9cgrjfk</link><itunes:subtitle>Millions of people globally fall ill each year, from unsafe or contaminated foods. Some is due to food fraud, the act of purposely selling fake, mis-labelled or substituted food products for financial gain. Australian scientists have developed new ways to combat this multi-billion dollar problem. - Миллионы людей по всему миру ежегодно заболевают из-за небезопасных или загрязнённых продуктов питания. Частично это связано с продовольственным мошенничеством — преднамеренной продажей поддельных, неправильно маркированных или заменённых пищевых продуктов с целью получения финансовой выгоды. Австралийские учёные разработали новые способы борьбы с этой многомиллиардной проблемой.</itunes:subtitle><itunes:summary>Millions of people globally fall ill each year, from unsafe or contaminated foods. Some is due to food fraud, the act of purposely selling fake, mis-labelled or substituted food products for financial gain. Australian scientists have developed new ways to combat this multi-billion dollar problem. - Миллионы людей по всему миру ежегодно заболевают из-за небезопасных или загрязнённых продуктов питания. Частично это связано с продовольственным мошенничеством — преднамеренной продажей поддельных, неправильно маркированных или заменённых пищевых продуктов с целью получения финансовой выгоды. Австралийские учёные разработали новые способы борьбы с этой многомиллиардной проблемой.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260308093201-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260308093201-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 08 Mar 2026 09:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Исследование Audika: 56% австралийцев замечают проблемы со слухом</title><description>Новые данные, опубликованные сетью аудиологических клиник Audika ко Всемирному дню слуха, показывают, что более половины австралийцев хотя бы раз замечали у себя проблемы со слухом. Мы обсудим, какие сигналы организм подаёт на ранних стадиях снижения слуха и как потеря слуха влияет не только на повседневное общение, но и на социальную жизнь и чувство изоляции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260307200015-russian-858565e7-d629-4371-84d8-01d81b0d846b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bc26-dacc-a3bf-fcb6de780000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6359040"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bc26-dacc-a3bf-fcb6de780000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/audika-reseach/iy9qr1a6d</link><itunes:subtitle>Новые данные, опубликованные сетью аудиологических клиник Audika ко Всемирному дню слуха, показывают, что более половины австралийцев хотя бы раз замечали у себя проблемы со слухом. Мы обсудим, какие сигналы организм подаёт на ранних стадиях снижения слуха и как потеря слуха влияет не только на повседневное общение, но и на социальную жизнь и чувство изоляции.</itunes:subtitle><itunes:summary>Новые данные, опубликованные сетью аудиологических клиник Audika ко Всемирному дню слуха, показывают, что более половины австралийцев хотя бы раз замечали у себя проблемы со слухом. Мы обсудим, какие сигналы организм подаёт на ранних стадиях снижения слуха и как потеря слуха влияет не только на повседневное общение, но и на социальную жизнь и чувство изоляции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260307200018-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:37</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260307200018-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 07 Mar 2026 20:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 7.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260307170020-russian-11c0de21-409e-44a7-9100-a7708fe9da4e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-c0d0-d8f9-a1dc-e7d411660003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51705138"/><guid isPermaLink="false">0000019c-c0d0-d8f9-a1dc-e7d411660003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-07-03-2026/v1lpf7w0i</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260307180114-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:53:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260307180114-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 07 Mar 2026 18:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Огромное уважение»: футболистки Matildas обменялись футболками с иранской командой</title><description>Одна иранская футболистка с трудом сдерживала слезы, рассказывая о ситуации в своей стране и войне на Ближнем Востоке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260306150049-russian-1562c946-a231-4a32-8e37-8ea569151acf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-c0ba-dacc-a3bf-f4ba0aaa0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4141440"/><guid isPermaLink="false">0000019c-c0ba-dacc-a3bf-f4ba0aaa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-lot-of-respect-matildas-swap-jerseys-with-iranian-team-after-victory-on-gold-coast/cbrcaj1zk</link><itunes:subtitle>Одна иранская футболистка с трудом сдерживала слезы, рассказывая о ситуации в своей стране и войне на Ближнем Востоке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Одна иранская футболистка с трудом сдерживала слезы, рассказывая о ситуации в своей стране и войне на Ближнем Востоке.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260306150051-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:19</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260306150051-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Mar 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 6.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260306123041-russian-3b436ea7-849f-411c-93ce-6c1e2f28dbc6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-c0aa-d0b1-abde-faafc3ba0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6425472"/><guid isPermaLink="false">0000019c-c0aa-d0b1-abde-faafc3ba0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-6-03-2026/tgubsquwk</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260306123044-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260306123044-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Mar 2026 12:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. New gallery in Brisbane Creative Room - Arty. Новая галерея Creative Room в Брисбене</title><description>On March 8, International Women's Day, artist Svetlana Prokhorova and administrator Olga Raevskaya will open the Creative Room Art Space gallery in Brisbane. We discussed how this was made possible and what visitors can expect. The first exhibition will be "She Dreams," a celebration of female imagination, strength, and inner peace. - 8 марта, в Международный женский день, художница Светлана Прохорова и администратор Ольга Раевская открывают в Брисбене галерею Creative Room Art Space. Мы поговорили о том, как это стало возможным и что ожидает посетителей. Первой станет выставка 'She Dreams', воспевающая женское воображение, силу и внутренний мир.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20260306083015-russian-398d844f-8e27-4628-8454-e000cde6ab48.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bc71-dacc-a3bf-fcf1de640003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16899377"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bc71-dacc-a3bf-fcf1de640003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/artsy-creative-room-new-gallery-in-brisbane/74r7da9p2</link><itunes:subtitle>On March 8, International Women's Day, artist Svetlana Prokhorova and administrator Olga Raevskaya will open the Creative Room Art Space gallery in Brisbane. We discussed how this was made possible and what visitors can expect. The first exhibition will be "She Dreams," a celebration of female imagination, strength, and inner peace. - 8 марта, в Международный женский день, художница Светлана Прохорова и администратор Ольга Раевская открывают в Брисбене галерею Creative Room Art Space. Мы поговорили о том, как это стало возможным и что ожидает посетителей. Первой станет выставка 'She Dreams', воспевающая женское воображение, силу и внутренний мир.</itunes:subtitle><itunes:summary>On March 8, International Women's Day, artist Svetlana Prokhorova and administrator Olga Raevskaya will open the Creative Room Art Space gallery in Brisbane. We discussed how this was made possible and what visitors can expect. The first exhibition will be "She Dreams," a celebration of female imagination, strength, and inner peace. - 8 марта, в Международный женский день, художница Светлана Прохорова и администратор Ольга Раевская открывают в Брисбене галерею Creative Room Art Space. Мы поговорили о том, как это стало возможным и что ожидает посетителей. Первой станет выставка 'She Dreams', воспевающая женское воображение, силу и внутренний мир.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260311125151-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg"/><itunes:duration>00:17:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260311125151-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Mar 2026 09:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 5.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260305173020-russian-bce66a61-a5e5-4626-aeca-7795ed866a3e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bb70-d0b1-abde-fb7fb8750000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51887154"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bb70-d0b1-abde-fb7fb8750000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-5-03-2026/9d5b9ygzl</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305173033-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:54:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305173033-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Mar 2026 17:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как относятся к операции США и Израиля против Ирана в Конгрессе США?</title><description>Спустя почти шесть дней после начала войны на Ближнем Востоке, мнения в Конгрессе США о том, стоило ли начинать совместную с Израилем операцию против Ирана, и если стоило, то как, разделились. Ровно как и мнения граждан страны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260305153016-russian-0aa06137-1b52-4f15-ba57-03557c602f15.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bb6c-d0b1-abde-fb6f67f60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2038656"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bb6c-d0b1-abde-fb6f67f60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/us-congressmen-on-the-us-israeli-operation-against-iran/v6sem0r6i</link><itunes:subtitle>Спустя почти шесть дней после начала войны на Ближнем Востоке, мнения в Конгрессе США о том, стоило ли начинать совместную с Израилем операцию против Ирана, и если стоило, то как, разделились. Ровно как и мнения граждан страны.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спустя почти шесть дней после начала войны на Ближнем Востоке, мнения в Конгрессе США о том, стоило ли начинать совместную с Израилем операцию против Ирана, и если стоило, то как, разделились. Ровно как и мнения граждан страны.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305154513-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305154513-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Mar 2026 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Более 200 австралийцев вернулись домой из Дубая. Запланированы новые репатриционные рейсы</title><description>Более 200 австралийцев вернулись домой в Сидней после того, как застряли в Дубае с начала американо-израильских ударов по Ирану в выходные. Министр иностранных дел Пенни Вонг назвала ситуацию с застрявшими австралийцами «консульским кризисом» и заявила, что будут развернуты группы кризисного центра. Вонг подтвердила, что в четверг из Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) должны вылететь еще три рейса с австралийцами на борту при условии, что это будет безопасно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260305131235-russian-a51a3b73-1366-42ec-94f8-d51e6c6ba842.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bbbf-dc39-abdc-bffff7140000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6421248"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bbbf-dc39-abdc-bffff7140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/more-than-200-australians-have-returned-home-from-dubai/iw8rdxlju</link><itunes:subtitle>Более 200 австралийцев вернулись домой в Сидней после того, как застряли в Дубае с начала американо-израильских ударов по Ирану в выходные. Министр иностранных дел Пенни Вонг назвала ситуацию с застрявшими австралийцами «консульским кризисом» и заявила, что будут развернуты группы кризисного центра. Вонг подтвердила, что в четверг из Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) должны вылететь еще три рейса с австралийцами на борту при условии, что это будет безопасно.</itunes:subtitle><itunes:summary>Более 200 австралийцев вернулись домой в Сидней после того, как застряли в Дубае с начала американо-израильских ударов по Ирану в выходные. Министр иностранных дел Пенни Вонг назвала ситуацию с застрявшими австралийцами «консульским кризисом» и заявила, что будут развернуты группы кризисного центра. Вонг подтвердила, что в четверг из Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) должны вылететь еще три рейса с австралийцами на борту при условии, что это будет безопасно.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305131238-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305131238-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Mar 2026 13:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 5.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260305130119-russian-d26c4ead-36c5-4094-ad33-3b1a08c16e98.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bbb7-d8f9-a1dc-fff7cc140000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7336704"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bbb7-d8f9-a1dc-fff7cc140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-03-2026/pa4kn7r82</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305130122-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260305130122-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Mar 2026 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>#105 Celebrating small wins at work - Учим английский. И празднуем маленькие победы на работе</title><description>Learn useful English for talking about small wins at work. Practise phrases for celebrating achievements, staying motivated, and making progress step by step. - Узнайте полезные фразы на английском языке для обсуждения маленьких побед на работе. Попрактикуйтесь в использовании фраз для празднования достижений, поддержания мотивации и продвижения вперед.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260305100633-russian-8a6a65c5-afc5-4f81-a561-df64894ee833.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-bb0c-dacc-a3bf-ff9c2ef20005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7514496"/><guid isPermaLink="false">0000019c-bb0c-dacc-a3bf-ff9c2ef20005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/105-celebrating-small-wins-at-work/b2pwccf0n</link><itunes:subtitle>Learn useful English for talking about small wins at work. Practise phrases for celebrating achievements, staying motivated, and making progress step by step. - Узнайте полезные фразы на английском языке для обсуждения маленьких побед на работе. Попрактикуйтесь в использовании фраз для празднования достижений, поддержания мотивации и продвижения вперед.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn useful English for talking about small wins at work. Practise phrases for celebrating achievements, staying motivated, and making progress step by step. - Узнайте полезные фразы на английском языке для обсуждения маленьких побед на работе. Попрактикуйтесь в использовании фраз для празднования достижений, поддержания мотивации и продвижения вперед.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260305114309-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:07:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260305114309-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Mar 2026 10:06:00 +1100</pubDate></item><item><title>How Iran war is impacting oil and fuel prices in Australia and globally - Как война в Иране влияет на цены на нефть и топливо в Австралии и мире?</title><description>Oil prices across the globe have surged to multi-year highs, as the war in Iran expands into a broader regional conflict. A prolonged war risks disrupting energy supply chains, particularly as key shipping routes through the Strait of Hormuz are effectively closed. Analysts say impacts are already being felt - and that has implications for the global economic outlook and inflation. - Цены на нефть во всем мире взлетели до многолетних максимумов на фоне того, как война в Иране перерастает в более масштабный региональный конфликт. Длительная война рискует нарушить цепочки поставок энергоносителей, особенно с учетом фактического закрытия ключевых судоходных маршрутов через Ормузский пролив. Аналитики говорят, что последствия уже ощущаются, и это имеет значение для глобальных экономических перспектив и инфляции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260304150020-russian-fuelprices-04032026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-b6ab-d0b1-abde-feaf9f280009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6303659"/><guid isPermaLink="false">0000019c-b6ab-d0b1-abde-feaf9f280009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-iran-war-is-impacting-oil-and-fuel-prices-in-australia-and-globally/w1ech1ezi</link><itunes:subtitle>Oil prices across the globe have surged to multi-year highs, as the war in Iran expands into a broader regional conflict. A prolonged war risks disrupting energy supply chains, particularly as key shipping routes through the Strait of Hormuz are effectively closed. Analysts say impacts are already being felt - and that has implications for the global economic outlook and inflation. - Цены на нефть во всем мире взлетели до многолетних максимумов на фоне того, как война в Иране перерастает в более масштабный региональный конфликт. Длительная война рискует нарушить цепочки поставок энергоносителей, особенно с учетом фактического закрытия ключевых судоходных маршрутов через Ормузский пролив. Аналитики говорят, что последствия уже ощущаются, и это имеет значение для глобальных экономических перспектив и инфляции.</itunes:subtitle><itunes:summary>Oil prices across the globe have surged to multi-year highs, as the war in Iran expands into a broader regional conflict. A prolonged war risks disrupting energy supply chains, particularly as key shipping routes through the Strait of Hormuz are effectively closed. Analysts say impacts are already being felt - and that has implications for the global economic outlook and inflation. - Цены на нефть во всем мире взлетели до многолетних максимумов на фоне того, как война в Иране перерастает в более масштабный региональный конфликт. Длительная война рискует нарушить цепочки поставок энергоносителей, особенно с учетом фактического закрытия ключевых судоходных маршрутов через Ормузский пролив. Аналитики говорят, что последствия уже ощущаются, и это имеет значение для глобальных экономических перспектив и инфляции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304150023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304150023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 04 Mar 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. Блокировки интернета и криминализация потребления контента</title><description>Спустя четыре года после начала полномасштабной войны в Украине контроль над информационным пространством в России продолжает ужесточаться. В разных регионах фиксировались случаи временных и точечных шатдаунов, которые власти объясняли соображениями безопасности. Об этом мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым, а также обсудили закон о поиске экстремистских материалов и способы обезопасить себя в интернете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260304100147-russian-b86c7a31-459d-4b8a-8756-00b2bb974550.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-926e-d529-a19e-9a7f928d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7999025"/><guid isPermaLink="false">0000019c-926e-d529-a19e-9a7f928d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/four-years-of-war-internet-shutdowns-and-the-criminalisation-of-content-consumption/kcv6yr9nb</link><itunes:subtitle>Спустя четыре года после начала полномасштабной войны в Украине контроль над информационным пространством в России продолжает ужесточаться. В разных регионах фиксировались случаи временных и точечных шатдаунов, которые власти объясняли соображениями безопасности. Об этом мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым, а также обсудили закон о поиске экстремистских материалов и способы обезопасить себя в интернете.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спустя четыре года после начала полномасштабной войны в Украине контроль над информационным пространством в России продолжает ужесточаться. В разных регионах фиксировались случаи временных и точечных шатдаунов, которые власти объясняли соображениями безопасности. Об этом мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым, а также обсудили закон о поиске экстремистских материалов и способы обезопасить себя в интернете.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304100150-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:08:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304100150-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 04 Mar 2026 10:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>More than style: How First Nations fashion is growing in Australia - Больше, чем просто стиль: Как развивается мода Коренных народов в Австралии</title><description>If you’ve spent any time in Australia, you’ve probably noticed how relaxed the style is. You might notice activewear, surf brands and casual clothes everywhere. But there’s another side to Australian fashion. Aboriginal and Torres Strait Islander designers have been creating clothes and accessories for thousands of years — and that work is very much alive today. You’ll see it on runways, in global fashion campaigns and in everyday clothing. Find out what makes First Nations fashion different, how it connects to the environment and what you should be aware of if you want to wear it. - Если вы провели в Австралии хотя бы немного времени, вы, вероятно, заметили, насколько здесь расслабленный стиль. Вы можете увидеть повсюду спортивную одежду, повседневную одежду, одежду для серфинга. Но у австралийской моды есть и другая сторона. Дизайнеры Коренных народов и жителей островов Торресова пролива создают одежду и аксессуары уже тысячи лет, и эта традиция по-прежнему жива сегодня. Эти работы можно увидеть на подиумах, в международных модных проектах и в повседневной одежде. Узнайте, чем отличается мода Коренных народов, как она связана с окружающей средой и о чем следует помнить, если вы хотите ее носить.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260303161903-russian-623a787a-4a93-407d-afb8-811876317de1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9de3-dc39-abdc-9debd30f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7382016"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9de3-dc39-abdc-9debd30f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/first-nations-fashion-in-australia/ix4k5e7mj</link><itunes:subtitle>If you’ve spent any time in Australia, you’ve probably noticed how relaxed the style is. You might notice activewear, surf brands and casual clothes everywhere. But there’s another side to Australian fashion. Aboriginal and Torres Strait Islander designers have been creating clothes and accessories for thousands of years — and that work is very much alive today. You’ll see it on runways, in global fashion campaigns and in everyday clothing. Find out what makes First Nations fashion different, how it connects to the environment and what you should be aware of if you want to wear it. - Если вы провели в Австралии хотя бы немного времени, вы, вероятно, заметили, насколько здесь расслабленный стиль. Вы можете увидеть повсюду спортивную одежду, повседневную одежду, одежду для серфинга. Но у австралийской моды есть и другая сторона. Дизайнеры Коренных народов и жителей островов Торресова пролива создают одежду и аксессуары уже тысячи лет, и эта традиция по-прежнему жива сегодня. Эти работы можно увидеть на подиумах, в международных модных проектах и в повседневной одежде. Узнайте, чем отличается мода Коренных народов, как она связана с окружающей средой и о чем следует помнить, если вы хотите ее носить.</itunes:subtitle><itunes:summary>If you’ve spent any time in Australia, you’ve probably noticed how relaxed the style is. You might notice activewear, surf brands and casual clothes everywhere. But there’s another side to Australian fashion. Aboriginal and Torres Strait Islander designers have been creating clothes and accessories for thousands of years — and that work is very much alive today. You’ll see it on runways, in global fashion campaigns and in everyday clothing. Find out what makes First Nations fashion different, how it connects to the environment and what you should be aware of if you want to wear it. - Если вы провели в Австралии хотя бы немного времени, вы, вероятно, заметили, насколько здесь расслабленный стиль. Вы можете увидеть повсюду спортивную одежду, повседневную одежду, одежду для серфинга. Но у австралийской моды есть и другая сторона. Дизайнеры Коренных народов и жителей островов Торресова пролива создают одежду и аксессуары уже тысячи лет, и эта традиция по-прежнему жива сегодня. Эти работы можно увидеть на подиумах, в международных модных проектах и в повседневной одежде. Узнайте, чем отличается мода Коренных народов, как она связана с окружающей средой и о чем следует помнить, если вы хотите ее носить.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304133746-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260304133746-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Mar 2026 16:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260303123354-russian-77574ebd-d325-47f5-8ba5-6602b8af1679.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-b131-dacc-a3bf-f5b1b3b60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6094080"/><guid isPermaLink="false">0000019c-b131-dacc-a3bf-f5b1b3b60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-3-03-2026/65qjrym6i</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260303123358-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260303123358-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Mar 2026 12:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>'Lured in': The Russian recruitment scam sending Africans to fight in Ukraine - Четыре года войны. Российская схема вербовки африканцев для отправки в Украину</title><description>With the Russian Army losing an estimated 30 to 50,000 ((30,000 to 50,000)) soldiers per month, Russia is reportedly using recruitment scams to lure in men from across Africa. Offered enticing salaries and told to sign a contract in Russian, officials say economic incentives and the exploitation of vulnerable people are driving recruitment. - По оценкам, российская армия теряет от 30 до 50 тысяч солдат в месяц. Как сообщается, Россия использует мошеннические схемы вербовки по всей Африке, предлагая заманчивые зарплаты и требуя подписать контракт на русском языке. Чиновники называют экономические стимулы и эксплуатацию уязвимых людей движущей силой вербовки.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260303080016-russian-f5bba6bb-d0a2-4f08-b50c-75d2cd62f007.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-accf-dc39-abdc-bdcfb4860009&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10506545"/><guid isPermaLink="false">0000019c-accf-dc39-abdc-bdcfb4860009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/lured-in-the-russian-recruitment-scam-sending-africans-to-fight-in-ukraine/ymhnyjlgr</link><itunes:subtitle>With the Russian Army losing an estimated 30 to 50,000 ((30,000 to 50,000)) soldiers per month, Russia is reportedly using recruitment scams to lure in men from across Africa. Offered enticing salaries and told to sign a contract in Russian, officials say economic incentives and the exploitation of vulnerable people are driving recruitment. - По оценкам, российская армия теряет от 30 до 50 тысяч солдат в месяц. Как сообщается, Россия использует мошеннические схемы вербовки по всей Африке, предлагая заманчивые зарплаты и требуя подписать контракт на русском языке. Чиновники называют экономические стимулы и эксплуатацию уязвимых людей движущей силой вербовки.</itunes:subtitle><itunes:summary>With the Russian Army losing an estimated 30 to 50,000 ((30,000 to 50,000)) soldiers per month, Russia is reportedly using recruitment scams to lure in men from across Africa. Offered enticing salaries and told to sign a contract in Russian, officials say economic incentives and the exploitation of vulnerable people are driving recruitment. - По оценкам, российская армия теряет от 30 до 50 тысяч солдат в месяц. Как сообщается, Россия использует мошеннические схемы вербовки по всей Африке, предлагая заманчивые зарплаты и требуя подписать контракт на русском языке. Чиновники называют экономические стимулы и эксплуатацию уязвимых людей движущей силой вербовки.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260303080020-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260303080020-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Mar 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 2.03.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302170144-russian-d199f433-2547-4337-9ddb-625ef68c42e1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-aca6-dc39-abdc-bdeea8de0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55741362"/><guid isPermaLink="false">0000019c-aca6-dc39-abdc-bdeea8de0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-02-03-2026/im81mlsig</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302170156-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:58:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302170156-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Чемпионат Азии по женскому футболу и подготовка к Гран-при Formula 1</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302160020-russian-dc22ad8d-3f7d-451c-a7f2-db3cae70f01a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-ac67-dacc-a3bf-fcf7dd7d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5878272"/><guid isPermaLink="false">0000019c-ac67-dacc-a3bf-fcf7dd7d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-afc-womens-football-championship-and-preparations-for-the-formula-1-grand-prix/ad35zhy4j</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302160023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302160023-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война на Ближнем Востоке: убийство лидера Ирана, реакция Австралии и хаос системы перевозок</title><description>Резкое обострение конфликта между США, Израилем и Ираном за считанные дни переросло в масштабное противостояние с глобальными последствиями. На фоне сообщений о гибели верховного лидера Ирана стороны продолжают обмен ударами, а число жертв растёт. Боевые действия затрагивают не только военные цели, но и гражданскую инфраструктуру, вызывая протесты за пределами региона.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302142900-russian-7d9f2ee8-0439-4e3a-891f-2f4c20f4cbd7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-ac66-d0b1-abde-fe6f8e7a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11337137"/><guid isPermaLink="false">0000019c-ac66-d0b1-abde-fe6f8e7a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/iran-war/odk2q1q3j</link><itunes:subtitle>Резкое обострение конфликта между США, Израилем и Ираном за считанные дни переросло в масштабное противостояние с глобальными последствиями. На фоне сообщений о гибели верховного лидера Ирана стороны продолжают обмен ударами, а число жертв растёт. Боевые действия затрагивают не только военные цели, но и гражданскую инфраструктуру, вызывая протесты за пределами региона.</itunes:subtitle><itunes:summary>Резкое обострение конфликта между США, Израилем и Ираном за считанные дни переросло в масштабное противостояние с глобальными последствиями. На фоне сообщений о гибели верховного лидера Ирана стороны продолжают обмен ударами, а число жертв растёт. Боевые действия затрагивают не только военные цели, но и гражданскую инфраструктуру, вызывая протесты за пределами региона.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302142904-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302142904-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 14:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.03.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302130552-russian-f4a35420-e91e-43f3-8560-826502b82ad0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-ac2c-d8f9-a1dc-ef6cf63a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5918208"/><guid isPermaLink="false">0000019c-ac2c-d8f9-a1dc-ef6cf63a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-2-03-2026/2bwpwjdxw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302130556-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302130556-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 13:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война на Ближнем Востоке: Трамп подтвердил гибель американских военных</title><description>Президент США Дональд Трамп предупредил, что боевые действия в Иране продолжаются и будут продолжаться до тех пор, пока не будут достигнуты все цели Вашингтона. Он упомянул о трех погибших американских военнослужащих, заявив, что, вероятно, будут и другие жертвы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302105832-russian-7b0b329d-8fc5-4cb8-a27f-da0215cd227c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-abd2-d0b1-abde-fbdf53540003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2594304"/><guid isPermaLink="false">0000019c-abd2-d0b1-abde-fbdf53540003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/middle-east-war-trump-confirms-deaths-of-us-soldiers/zse91nnnh</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп предупредил, что боевые действия в Иране продолжаются и будут продолжаться до тех пор, пока не будут достигнуты все цели Вашингтона. Он упомянул о трех погибших американских военнослужащих, заявив, что, вероятно, будут и другие жертвы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп предупредил, что боевые действия в Иране продолжаются и будут продолжаться до тех пор, пока не будут достигнуты все цели Вашингтона. Он упомянул о трех погибших американских военнослужащих, заявив, что, вероятно, будут и другие жертвы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302105835-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302105835-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 10:57:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: об экономической программе партии One Nation</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260302104309-russian-1a21c5f0-9f13-4574-a124-150cb404b923.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-abc3-dacc-a3bf-ffd39dfd0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9025073"/><guid isPermaLink="false">0000019c-abc3-dacc-a3bf-ffd39dfd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-on-the-one-nation-partys-economic-program/rf1zye560</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302105856-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260302105856-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Mar 2026 10:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. Punk culture and Westwood Kawakubo exhibition in Melbourne - Arty. Панк-культура и выставка Westwood Kawakubo в Мельбурне</title><description>The National Gallery of Victoria (NGV) is hosting an exhibition that for the first time brought together two world icons — and iconoclasts — of the fashion world: British designer Vivienne Westwood and Japanese designer Rei Kawakubo. We share our impressions and try on punk fashion together with Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne. - В Национальной галерее Виктории (NGV) идет выставка, которая впервые объединила двух мировых икон – и иконоборцев – мира моды: британского дизайнера Вивьен Вествуд и японского дизайнера Рей Кавакубо. Делимся впечатлениями и примеряем панк-моду на себя вместе с искусствоведом из Мельбурна Верой Глущенко.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20260301080116-russian-599283fd-e384-4a53-976f-5ff940b2ef93.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9d8c-dc39-abdc-9dceb4ec0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13050161"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9d8c-dc39-abdc-9dceb4ec0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/artsy-westwood-kawakubo-exhibition-in-melbourne/rg8eaga4d</link><itunes:subtitle>The National Gallery of Victoria (NGV) is hosting an exhibition that for the first time brought together two world icons — and iconoclasts — of the fashion world: British designer Vivienne Westwood and Japanese designer Rei Kawakubo. We share our impressions and try on punk fashion together with Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne. - В Национальной галерее Виктории (NGV) идет выставка, которая впервые объединила двух мировых икон – и иконоборцев – мира моды: британского дизайнера Вивьен Вествуд и японского дизайнера Рей Кавакубо. Делимся впечатлениями и примеряем панк-моду на себя вместе с искусствоведом из Мельбурна Верой Глущенко.</itunes:subtitle><itunes:summary>The National Gallery of Victoria (NGV) is hosting an exhibition that for the first time brought together two world icons — and iconoclasts — of the fashion world: British designer Vivienne Westwood and Japanese designer Rei Kawakubo. We share our impressions and try on punk fashion together with Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne. - В Национальной галерее Виктории (NGV) идет выставка, которая впервые объединила двух мировых икон – и иконоборцев – мира моды: британского дизайнера Вивьен Вествуд и японского дизайнера Рей Кавакубо. Делимся впечатлениями и примеряем панк-моду на себя вместе с искусствоведом из Мельбурна Верой Глущенко.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260301080120-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg"/><itunes:duration>00:13:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260301080120-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 01 Mar 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260228170047-russian-28022026-fullprogramlive-ed1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9ddb-dc39-abdc-9ddb3acd0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41925072"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9ddb-dc39-abdc-9ddb3acd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-28022026/caxu3sz2z</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260228170057-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:49:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260228170057-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 28 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Full steam ahead: Federal Government launches plans for first high-speed Sydney to Newcastle train service - Полный вперед: Новый этап работ над высокоскоростной железной дорогой между Сиднеем и Ньюкаслом</title><description>The Federal Government has moved to the next stage of Australia's inaugural high-speed rail project, launching a two-year development phase for the Sydney-to-Newcastle link. Construction is slated to begin in 2028. While the project faces a nearly $90 billion price tag and public scepticism over its long history of delays, proponents argue the 180-kilometre network will eventually transform regional housing and productivity across the entire East Coast. - Федеральное правительство перешло к следующему этапу реализации первого в Австралии проекта высокоскоростной железной дороги, запустив двухлетнюю фазу развития линии из Сиднея в Ньюкасл.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260228122400-russian-a978855c-2a58-4fdc-b75d-4fa5a58fad25.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9d1c-dc39-abdc-9d5e8668000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5999232"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9d1c-dc39-abdc-9d5e8668000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/full-steam-ahead-federal-government-launches-plans-for-first-high-speed-sydney-to-newcastle-train-service/kyknh0zvn</link><itunes:subtitle>The Federal Government has moved to the next stage of Australia's inaugural high-speed rail project, launching a two-year development phase for the Sydney-to-Newcastle link. Construction is slated to begin in 2028. While the project faces a nearly $90 billion price tag and public scepticism over its long history of delays, proponents argue the 180-kilometre network will eventually transform regional housing and productivity across the entire East Coast. - Федеральное правительство перешло к следующему этапу реализации первого в Австралии проекта высокоскоростной железной дороги, запустив двухлетнюю фазу развития линии из Сиднея в Ньюкасл.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Federal Government has moved to the next stage of Australia's inaugural high-speed rail project, launching a two-year development phase for the Sydney-to-Newcastle link. Construction is slated to begin in 2028. While the project faces a nearly $90 billion price tag and public scepticism over its long history of delays, proponents argue the 180-kilometre network will eventually transform regional housing and productivity across the entire East Coast. - Федеральное правительство перешло к следующему этапу реализации первого в Австралии проекта высокоскоростной железной дороги, запустив двухлетнюю фазу развития линии из Сиднея в Ньюкасл.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260228123057-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260228123057-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 28 Feb 2026 12:23:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что известно о китайской труппе, выступления которой связаны с эвакуацией Альбанезе из его резиденции?</title><description>Вечером 24 февраля премьер-министр Энтони Альбанезе был эвакуирован из своей резиденции «Лодж» в Канберре после сообщения об угрозе взрыва. В сообщении ложно утверждалось, что вокруг резиденции заложены вещества, которые будут взорваны, если в Австралии состоятся выступления труппы китайского танца «Шэнь Юнь», связанной с движением «Фалуньгун».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260227160109-russian-a2b43973-17f7-43ae-b214-87cb2ce61f76.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9d70-dc39-abdc-9d7a62860003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10851377"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9d70-dc39-abdc-9d7a62860003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chinese-troupe-whose-performances-are-linked-with-the-evacuation-of-albanese-from-his-residence/ff0bi5e2m</link><itunes:subtitle>Вечером 24 февраля премьер-министр Энтони Альбанезе был эвакуирован из своей резиденции «Лодж» в Канберре после сообщения об угрозе взрыва. В сообщении ложно утверждалось, что вокруг резиденции заложены вещества, которые будут взорваны, если в Австралии состоятся выступления труппы китайского танца «Шэнь Юнь», связанной с движением «Фалуньгун».</itunes:subtitle><itunes:summary>Вечером 24 февраля премьер-министр Энтони Альбанезе был эвакуирован из своей резиденции «Лодж» в Канберре после сообщения об угрозе взрыва. В сообщении ложно утверждалось, что вокруг резиденции заложены вещества, которые будут взорваны, если в Австралии состоятся выступления труппы китайского танца «Шэнь Юнь», связанной с движением «Фалуньгун».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227160113-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:11:18</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227160113-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Feb 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260227134012-russian-3afc7f25-ec5c-49e5-817c-b261e26be370.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9cf4-d0b1-abde-feffcc2c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7138560"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9cf4-d0b1-abde-feffcc2c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-02-2026/be1k8o2jl</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227134017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227134017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Feb 2026 13:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>New website and app to safeguard international students in Australia - Новый сайт и приложение для помощи иностранным студентам в Австралии</title><description>For international students studying in Australia, accessing healthcare is often seen as too expensive - or too confusing to navigate. But a new initiative - designed by international students FOR international students - aims to make services easier to find, while breaking down taboos around sexual and mental health. - Новая инициатива, разработанная иностранными студентами для иностранных студентов, направлена на то, чтобы упростить поиск необходимых услуг и разрушить табу, связанные с сексуальным и психическим здоровьем.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260227091235-russian-fa8b2ca1-05d0-453e-8803-673ba135dfa4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-97db-d529-a19e-9fdbf534000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5508096"/><guid isPermaLink="false">0000019c-97db-d529-a19e-9fdbf534000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-website-and-app-to-safeguard-international-students-in-australia/2j5dldaac</link><itunes:subtitle>For international students studying in Australia, accessing healthcare is often seen as too expensive - or too confusing to navigate. But a new initiative - designed by international students FOR international students - aims to make services easier to find, while breaking down taboos around sexual and mental health. - Новая инициатива, разработанная иностранными студентами для иностранных студентов, направлена на то, чтобы упростить поиск необходимых услуг и разрушить табу, связанные с сексуальным и психическим здоровьем.</itunes:subtitle><itunes:summary>For international students studying in Australia, accessing healthcare is often seen as too expensive - or too confusing to navigate. But a new initiative - designed by international students FOR international students - aims to make services easier to find, while breaking down taboos around sexual and mental health. - Новая инициатива, разработанная иностранными студентами для иностранных студентов, направлена на то, чтобы упростить поиск необходимых услуг и разрушить табу, связанные с сексуальным и психическим здоровьем.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227091238-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260227091238-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 27 Feb 2026 09:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260226170045-russian-0171f51a-8e7e-4992-82e2-f84e4ad06484.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-97e0-d152-ad9e-dff6bc920000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56154570"/><guid isPermaLink="false">0000019c-97e0-d152-ad9e-dff6bc920000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-26022026/4r8vpg2m4</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226170101-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:58:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226170101-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>A Chinese museum comes to life in the year of the fire horse - В Сиднее открылся Музей китайцев в Австралии</title><description>The first museum in New South Wales dedicated to the history of Chinese people in Australia has opened in the heart of Sydney's Chinatown. The Museum of Chinese in Australia [[MOCA]] dedicates its stories to some of Australia's earliest migrants - preserving Chinese history and culture in the country. - В самом сердце сиднейского Чайнатауна открылся первый в Новом Южном Уэльсе музей, посвященный истории китайского народа в Австралии. Он так и называется - Museum of Chinese in Australia, MOCA. Начавшийся год огненной лошади традиционно связан со временем значительных прорывов и радикальных перемен. И музей впервые открыл свои двери после многих лет трудностей, включая пандемию COVID-19 и сложности, связанные с реконструкцией исторического здания 1875 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260226160015-russian-8ba56b54-62da-4fc8-96dc-8a35709f0018.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-97ad-d538-a19d-9fffad150001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5531136"/><guid isPermaLink="false">0000019c-97ad-d538-a19d-9fffad150001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-chinese-museum-comes-to-life-in-the-year-of-the-fire-horse/52cez01b5</link><itunes:subtitle>The first museum in New South Wales dedicated to the history of Chinese people in Australia has opened in the heart of Sydney's Chinatown. The Museum of Chinese in Australia [[MOCA]] dedicates its stories to some of Australia's earliest migrants - preserving Chinese history and culture in the country. - В самом сердце сиднейского Чайнатауна открылся первый в Новом Южном Уэльсе музей, посвященный истории китайского народа в Австралии. Он так и называется - Museum of Chinese in Australia, MOCA. Начавшийся год огненной лошади традиционно связан со временем значительных прорывов и радикальных перемен. И музей впервые открыл свои двери после многих лет трудностей, включая пандемию COVID-19 и сложности, связанные с реконструкцией исторического здания 1875 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>The first museum in New South Wales dedicated to the history of Chinese people in Australia has opened in the heart of Sydney's Chinatown. The Museum of Chinese in Australia [[MOCA]] dedicates its stories to some of Australia's earliest migrants - preserving Chinese history and culture in the country. - В самом сердце сиднейского Чайнатауна открылся первый в Новом Южном Уэльсе музей, посвященный истории китайского народа в Австралии. Он так и называется - Museum of Chinese in Australia, MOCA. Начавшийся год огненной лошади традиционно связан со временем значительных прорывов и радикальных перемен. И музей впервые открыл свои двери после многих лет трудностей, включая пандемию COVID-19 и сложности, связанные с реконструкцией исторического здания 1875 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226160017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226160017-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Feb 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Представителей еврейской общины просят поделиться историями об антисемитизме с Королевской комиссией</title><description>На этой неделе начала работу Королевская комиссия по антисемитизму и социальной сплоченности, которая была объявлена в ответ на теракт на Бондае. Комиссар Вирджиния Белл призвала представителей еврейской общины Австралии рассказать о влиянии антисемитизма на их повседневную жизнь.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260226143055-russian-fd1ac5f2-c33a-4fba-af1a-a80df366c051.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-97a0-d152-ad9e-dfb6e0ad0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4867968"/><guid isPermaLink="false">0000019c-97a0-d152-ad9e-dfb6e0ad0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australians-urged-to-share-their-stories-as-royal-commission-begins-after-bondi-attack/pizw37t8c</link><itunes:subtitle>На этой неделе начала работу Королевская комиссия по антисемитизму и социальной сплоченности, которая была объявлена в ответ на теракт на Бондае. Комиссар Вирджиния Белл призвала представителей еврейской общины Австралии рассказать о влиянии антисемитизма на их повседневную жизнь.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе начала работу Королевская комиссия по антисемитизму и социальной сплоченности, которая была объявлена в ответ на теракт на Бондае. Комиссар Вирджиния Белл призвала представителей еврейской общины Австралии рассказать о влиянии антисемитизма на их повседневную жизнь.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226143059-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226143059-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Feb 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260226124158-russian-2aaab3ab-d05f-4394-b67e-0972b42e3176.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-979a-ddcb-a9dd-d7be16b60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7754112"/><guid isPermaLink="false">0000019c-979a-ddcb-a9dd-d7be16b60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-02-2026/v9tpak78s</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226124203-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:08:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226124203-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Feb 2026 12:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>Трамп выступил с посланием Конгрессу. Перед этим в Вашингтоне состоялась акция в поддержку Украины</title><description>Президент США Дональд Трамп обратился к Конгрессу с ежегодным посланием о положении дел в стране и мире. Он затронул и тему войны в Украине. Накануне люди, поддерживающие Украину, собрались на акцию в столице США.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260226110111-russian-76a96fc0-914e-439e-abe8-d5977d446172.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-9739-d529-a19e-9f3beb960003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7611648"/><guid isPermaLink="false">0000019c-9739-d529-a19e-9f3beb960003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-delivered-his-state-of-the-union-address-preceded-by-a-rally-in-support-of-ukraine-in-washington/brckagp6a</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп обратился к Конгрессу с ежегодным посланием о положении дел в стране и мире. Он затронул и тему войны в Украине. Накануне люди, поддерживающие Украину, собрались на акцию в столице США.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп обратился к Конгрессу с ежегодным посланием о положении дел в стране и мире. Он затронул и тему войны в Украине. Накануне люди, поддерживающие Украину, собрались на акцию в столице США.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226110114-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260226110114-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 26 Feb 2026 11:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Эти профессии требуют меньше всего работы, но оплачиваются лучше всего</title><description>Некоторые виды работ оплачиваются особенно высоко — и вот почему.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260225155014-russian-f1d32797-160c-4722-a1ac-106ee4686b13.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-884f-daff-a19e-ab6fee370000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5877120"/><guid isPermaLink="false">0000019c-884f-daff-a19e-ab6fee370000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/salaries/1k3h7ja7q</link><itunes:subtitle>Некоторые виды работ оплачиваются особенно высоко — и вот почему.</itunes:subtitle><itunes:summary>Некоторые виды работ оплачиваются особенно высоко — и вот почему.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225155019-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225155019-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Feb 2026 15:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260225131254-russian-news-25022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-928f-d152-ad9e-db9fcfe20002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5956335"/><guid isPermaLink="false">0000019c-928f-d152-ad9e-db9fcfe20002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-02-2026/z0ys6kh1v</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225131300-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225131300-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Feb 2026 13:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. Митинг русскоязычных жителей Сиднея в поддержку Украины</title><description>В центре Сиднея, на площади Мартин Плейс, состоялся митинг, приуроченный к четвёртой годовщине начала полномасштабного вторжения России в Украину. В акции приняли участие русскоязычные жители Австралии, а также австралийцы — выходцы из разных стран объединились, чтобы напомнить о продолжающемся конфликте и выразить свою позицию против войны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260225094011-russian-rally-25022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8ea9-ddcb-a9dd-cfad4bfc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10270168"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8ea9-ddcb-a9dd-cfad4bfc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sydney-meeting/8ler744q6</link><itunes:subtitle>В центре Сиднея, на площади Мартин Плейс, состоялся митинг, приуроченный к четвёртой годовщине начала полномасштабного вторжения России в Украину. В акции приняли участие русскоязычные жители Австралии, а также австралийцы — выходцы из разных стран объединились, чтобы напомнить о продолжающемся конфликте и выразить свою позицию против войны.</itunes:subtitle><itunes:summary>В центре Сиднея, на площади Мартин Плейс, состоялся митинг, приуроченный к четвёртой годовщине начала полномасштабного вторжения России в Украину. В акции приняли участие русскоязычные жители Австралии, а также австралийцы — выходцы из разных стран объединились, чтобы напомнить о продолжающемся конфликте и выразить свою позицию против войны.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225102957-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260225102957-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 25 Feb 2026 09:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>OVD-Info: Russian authorities step up repression with harsher sentences - Четыре года войны. Как изменились репрессии внутри России</title><description>A new report by OVD-Info, an independent human rights monitoring group, on repression in Russia in 2025 points to a further hardening of the government’s crackdown. - Новый доклад ОВД-Инфо о репрессиях в России за 2025 год фиксирует усиление жесткости со стороны властей. Самой часто применяемой статьей в политически мотивированных уголовных делах стала статья о публичном оправдании терроризма, предусматривающая наказание до семи лет лишения свободы. О том, как изменились репрессии в России, мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260224162953-russian-cba9ff6d-bd9e-4a3a-8637-bdae85a21af3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-87de-daff-a19e-affe46a20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16265009"/><guid isPermaLink="false">0000019c-87de-daff-a19e-affe46a20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ovd-info-russian-authorities-escalate-repression-with-harsher-sentences/c9z9v43eh</link><itunes:subtitle>A new report by OVD-Info, an independent human rights monitoring group, on repression in Russia in 2025 points to a further hardening of the government’s crackdown. - Новый доклад ОВД-Инфо о репрессиях в России за 2025 год фиксирует усиление жесткости со стороны властей. Самой часто применяемой статьей в политически мотивированных уголовных делах стала статья о публичном оправдании терроризма, предусматривающая наказание до семи лет лишения свободы. О том, как изменились репрессии в России, мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new report by OVD-Info, an independent human rights monitoring group, on repression in Russia in 2025 points to a further hardening of the government’s crackdown. - Новый доклад ОВД-Инфо о репрессиях в России за 2025 год фиксирует усиление жесткости со стороны властей. Самой часто применяемой статьей в политически мотивированных уголовных делах стала статья о публичном оправдании терроризма, предусматривающая наказание до семи лет лишения свободы. О том, как изменились репрессии в России, мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224163213-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:16:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224163213-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Feb 2026 16:29:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260224124431-russian-9dad1a65-0a4c-4535-a986-8c4c676ca57a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8d4f-ddcb-a9dd-cdef4f2f0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7344768"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8d4f-ddcb-a9dd-cdef4f2f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-02-2026/cmkl3phiq</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224124435-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224124435-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Feb 2026 12:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. Петр Кузьмин уже четыре года каждую неделю выходит на антивоенную акцию</title><description>24 февраля 2022 года Россия начала полномасштабное вторжение в Украину. С тех пор житель Мельбурна Петр Кузьмин почти каждую субботу выходит на мост Princes Bridge с антивоенным посланием. Мы поговорили об акции и о том, почему Петр использует триколор.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260224090020-russian-fc890c0d-417a-4c73-a9d4-cd8dead6c36d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8c7e-d2a3-a1ff-8c7ef1b70003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5889792"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8c7e-d2a3-a1ff-8c7ef1b70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/four-years-of-war-petr-kuzmin-has-been-attending-anti-war-protests-every-week-for-four-years-now/xxla0lsua</link><itunes:subtitle>24 февраля 2022 года Россия начала полномасштабное вторжение в Украину. С тех пор житель Мельбурна Петр Кузьмин почти каждую субботу выходит на мост Princes Bridge с антивоенным посланием. Мы поговорили об акции и о том, почему Петр использует триколор.</itunes:subtitle><itunes:summary>24 февраля 2022 года Россия начала полномасштабное вторжение в Украину. С тех пор житель Мельбурна Петр Кузьмин почти каждую субботу выходит на мост Princes Bridge с антивоенным посланием. Мы поговорили об акции и о том, почему Петр использует триколор.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224095149-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260224095149-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Feb 2026 09:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 23.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223170115-russian-78d458d5-21ae-467f-aee6-6881ec73b358.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-889d-daff-a19e-abbf6d2b0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50980914"/><guid isPermaLink="false">0000019c-889d-daff-a19e-abbf6d2b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-23-02-2026/x80cj9kjm</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223170128-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:53:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223170128-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Олимпиада в Италии, успех американских хоккеистов и лучший результат Австралии</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223155904-russian-a5bfde5f-66fe-4223-84c9-3bd12186c813.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-888a-d75b-a5fe-dbeee45d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6176256"/><guid isPermaLink="false">0000019c-888a-d75b-a5fe-dbeee45d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-olympics-in-italy-american-hockey-success-and-australias-best-result/1y0405ths</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223155908-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223155908-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 15:58:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны: Прошли слушания сенатской комисии по санкциям против России</title><description>Специальная сенатская комиссия по вопросу австралийских санкций в отношении России была объявлена в ноябре 2025 года. Комиссии было поручено изучить эффективность санкций, в том числе в сравнении с зарубежным опытом, и масштаб усилий России по их обходу.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223143057-russian-23022026-russiasanctions.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-850b-d75b-a5fe-df6fc2f40000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9101165"/><guid isPermaLink="false">0000019c-850b-d75b-a5fe-df6fc2f40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/senate-committee-into-effectiveness-of-russia-sanctions-regime/azbsegadr</link><itunes:subtitle>Специальная сенатская комиссия по вопросу австралийских санкций в отношении России была объявлена в ноябре 2025 года. Комиссии было поручено изучить эффективность санкций, в том числе в сравнении с зарубежным опытом, и масштаб усилий России по их обходу.</itunes:subtitle><itunes:summary>Специальная сенатская комиссия по вопросу австралийских санкций в отношении России была объявлена в ноябре 2025 года. Комиссии было поручено изучить эффективность санкций, в том числе в сравнении с зарубежным опытом, и масштаб усилий России по их обходу.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223143103-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:10:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223143103-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125941-russian-e60bf41b-049a-44e8-a534-499a53ffd6c8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8829-d75b-a5fe-db6d934b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6810240"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8829-d75b-a5fe-db6d934b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23022026/9sucxun2p</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125946-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125946-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 12:59:00 +1100</pubDate></item><item><title>Застрелен мужчина, проникший на территорию поместья Дональда Трампа Мар-а-Лаго</title><description>Агенты Секретной службы США застрелили мужчину, вооруженного дробовиком, который прорвался через периметр безопасности поместья президента Дональда Трампа Мар-а-Лаго во Флориде. В момент инцидента Трамп находился в Вашингтоне.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125909-russian-6b2bbedc-00a4-4672-9bac-2ca2eff2c351.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-8833-daff-a19e-ab3360480003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2709888"/><guid isPermaLink="false">0000019c-8833-daff-a19e-ab3360480003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/armed-intruder-shot-dead-at-donald-trumps-mar-a-lago-resort/j3w5vrwr3</link><itunes:subtitle>Агенты Секретной службы США застрелили мужчину, вооруженного дробовиком, который прорвался через периметр безопасности поместья президента Дональда Трампа Мар-а-Лаго во Флориде. В момент инцидента Трамп находился в Вашингтоне.</itunes:subtitle><itunes:summary>Агенты Секретной службы США застрелили мужчину, вооруженного дробовиком, который прорвался через периметр безопасности поместья президента Дональда Трампа Мар-а-Лаго во Флориде. В момент инцидента Трамп находился в Вашингтоне.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125913-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223125913-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 12:58:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что заставляет австралийцев гордиться своей страной? Данные нового отчета</title><description>Американский аналитический центр Pew Research Center опросил более 30 тысяч человек в 25 странах, предложив им своими словами назвать причины национальной гордости. В рамках исследования 1 500 австралийцев поделились тем, что именно вызывает у них чувство гордости за Австралию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260223080028-russian-6a6084d2-fce8-4301-81fd-6490eef1d6fb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-73b1-d75b-a5fe-7bf5b9190000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3667200"/><guid isPermaLink="false">0000019c-73b1-d75b-a5fe-7bf5b9190000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-national-pride-pew-report/oxeluq38c</link><itunes:subtitle>Американский аналитический центр Pew Research Center опросил более 30 тысяч человек в 25 странах, предложив им своими словами назвать причины национальной гордости. В рамках исследования 1 500 австралийцев поделились тем, что именно вызывает у них чувство гордости за Австралию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Американский аналитический центр Pew Research Center опросил более 30 тысяч человек в 25 странах, предложив им своими словами назвать причины национальной гордости. В рамках исследования 1 500 австралийцев поделились тем, что именно вызывает у них чувство гордости за Австралию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223080031-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260223080031-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 23 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Muslim faithful mark the start of Ramadan in Australia and around the world - Акты милосердия и ночной режим работы кафе: в Австралии и мире начался Рамадан</title><description>The holy month of Ramadan is underway, with Muslims around the world marking Iftar - the first day of the fasting period. In Australia, venues are catering to the growing number of observers, opening their doors until long after sunset and into the early hours of the morning. - На этой неделе Мусульмане со всего мира отметили начало Рамадана. Он считается самым святым месяцем в году для мусульман, поскольку в этот месяц Священный Коран был ниспослан пророку Мухаммеду. Рамадан — это период поста. В Австралии заведения общепита работают для верующих после заката солнца и вплоть до раннего утра.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260222081826-russian-4360c8ca-e697-44c4-adb8-919b2c7e998e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-79ae-d092-abfd-79bee3bd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4508928"/><guid isPermaLink="false">0000019c-79ae-d092-abfd-79bee3bd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/muslim-faithful-mark-the-start-of-ramadan-in-australia-and-around-the-world/dooypcjsj</link><itunes:subtitle>The holy month of Ramadan is underway, with Muslims around the world marking Iftar - the first day of the fasting period. In Australia, venues are catering to the growing number of observers, opening their doors until long after sunset and into the early hours of the morning. - На этой неделе Мусульмане со всего мира отметили начало Рамадана. Он считается самым святым месяцем в году для мусульман, поскольку в этот месяц Священный Коран был ниспослан пророку Мухаммеду. Рамадан — это период поста. В Австралии заведения общепита работают для верующих после заката солнца и вплоть до раннего утра.</itunes:subtitle><itunes:summary>The holy month of Ramadan is underway, with Muslims around the world marking Iftar - the first day of the fasting period. In Australia, venues are catering to the growing number of observers, opening their doors until long after sunset and into the early hours of the morning. - На этой неделе Мусульмане со всего мира отметили начало Рамадана. Он считается самым святым месяцем в году для мусульман, поскольку в этот месяц Священный Коран был ниспослан пророку Мухаммеду. Рамадан — это период поста. В Австралии заведения общепита работают для верующих после заката солнца и вплоть до раннего утра.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260222081828-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260222081828-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 22 Feb 2026 08:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260221170032-russian-447990d5-b617-479f-8d32-022be8c16685.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-79b9-d2a3-a1ff-79fbf5e30003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55212594"/><guid isPermaLink="false">0000019c-79b9-d2a3-a1ff-79fbf5e30003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-21-02-2026/25dc1xjem</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260221180356-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:57:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260221180356-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 21 Feb 2026 18:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>День родного языка: русский язык как предмет для HSC</title><description>21 февраля – это день родного языка. Вспоминаем, что мы узнали о русскоязычном населении Австралии из последней переписи, а также слушаем отрывки архивного интервью 2021 года с (тогда) выпускницей Анной Кувяткиной, которая получила лучший результат за экзамен по русскому языку в Новом Южном Уэльсе, и ее педагогом Марией Лобыцыной, которая дала советы тем, кто только выбирает предметы в старших классах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260221082526-russian-1a0e1670-b5fe-46c7-b536-97cb8b006aba.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-79b3-d092-abfd-79b3ce540000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13253681"/><guid isPermaLink="false">0000019c-79b3-d092-abfd-79b3ce540000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mother-language-day-russian-as-a-subject-for-the-hsc/0t9gg04cx</link><itunes:subtitle>21 февраля – это день родного языка. Вспоминаем, что мы узнали о русскоязычном населении Австралии из последней переписи, а также слушаем отрывки архивного интервью 2021 года с (тогда) выпускницей Анной Кувяткиной, которая получила лучший результат за экзамен по русскому языку в Новом Южном Уэльсе, и ее педагогом Марией Лобыцыной, которая дала советы тем, кто только выбирает предметы в старших классах.</itunes:subtitle><itunes:summary>21 февраля – это день родного языка. Вспоминаем, что мы узнали о русскоязычном населении Австралии из последней переписи, а также слушаем отрывки архивного интервью 2021 года с (тогда) выпускницей Анной Кувяткиной, которая получила лучший результат за экзамен по русскому языку в Новом Южном Уэльсе, и ее педагогом Марией Лобыцыной, которая дала советы тем, кто только выбирает предметы в старших классах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260221082530-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:13:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260221082530-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 21 Feb 2026 08:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Я хочу, чтобы люди поняли наш вкус»: шеф-повар Резо о грузинской кухне в Австралии</title><description>Какими сырами в Австралии можно заменить традиционные для настоящего хачапури? С каких блюд начать готовить грузинскую кухню дома? Чем австралийский мясной пирог отличается от грузинского кубдари, почему вкус детства невозможно повторить в точности и как знакомить австралийцев с грузинскими вкусами? Об этом — в разговоре с Ревазом Теймуразовым, более известным как шеф-повар Резо.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260220160026-russian-e0e4f3c3-9645-49ea-a74c-5eebb2cb845f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-736f-d75b-a5fe-7b6f56320000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11930801"/><guid isPermaLink="false">0000019c-736f-d75b-a5fe-7b6f56320000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chef-rezo/hccnrgms8</link><itunes:subtitle>Какими сырами в Австралии можно заменить традиционные для настоящего хачапури? С каких блюд начать готовить грузинскую кухню дома? Чем австралийский мясной пирог отличается от грузинского кубдари, почему вкус детства невозможно повторить в точности и как знакомить австралийцев с грузинскими вкусами? Об этом — в разговоре с Ревазом Теймуразовым, более известным как шеф-повар Резо.</itunes:subtitle><itunes:summary>Какими сырами в Австралии можно заменить традиционные для настоящего хачапури? С каких блюд начать готовить грузинскую кухню дома? Чем австралийский мясной пирог отличается от грузинского кубдари, почему вкус детства невозможно повторить в точности и как знакомить австралийцев с грузинскими вкусами? Об этом — в разговоре с Ревазом Теймуразовым, более известным как шеф-повар Резо.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220160030-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:12:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220160030-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Feb 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Бывший принц Эндрю отпущен после ареста</title><description>Эндрю Маунтбеттен-Виндзор был отпущен после того, как британская полиция допрашивала его в течение 12 часов по подозрению в должностном преступлении. Следователи рассматривают утверждения о том, что бывший принц Эндрю отправлял конфиденциальные правительственные торговые отчеты осужденному за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейну в 2010 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260220133422-russian-af57c983-de90-4267-87fb-80fd3908aa37.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-78e2-daff-a19e-7be211720000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2620032"/><guid isPermaLink="false">0000019c-78e2-daff-a19e-7be211720000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/former-prince-andrew-released-from-police-custody-after-arrest/q1aev0vm0</link><itunes:subtitle>Эндрю Маунтбеттен-Виндзор был отпущен после того, как британская полиция допрашивала его в течение 12 часов по подозрению в должностном преступлении. Следователи рассматривают утверждения о том, что бывший принц Эндрю отправлял конфиденциальные правительственные торговые отчеты осужденному за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейну в 2010 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Эндрю Маунтбеттен-Виндзор был отпущен после того, как британская полиция допрашивала его в течение 12 часов по подозрению в должностном преступлении. Следователи рассматривают утверждения о том, что бывший принц Эндрю отправлял конфиденциальные правительственные торговые отчеты осужденному за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейну в 2010 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220133636-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:02:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220133636-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Feb 2026 13:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260220122442-russian-1e929708-9274-4054-a8df-b459fc801471.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-789f-d75b-a5fe-7bff29470000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6339456"/><guid isPermaLink="false">0000019c-789f-d75b-a5fe-7bff29470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20022026/uqrfalurv</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220123033-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:06:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220123033-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Feb 2026 12:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>Паралимпиада-2026: россиянам разрешили выступать под флагом, Украина объявила политический бойкот</title><description>Международный паралимпийский комитет сообщил, что шесть российских и четыре белорусских спортсмена могут соревноваться под флагами России и Беларуси. В ответ на это власти Украины сообщили, что делегация страны не будет присутствовать на церемонии открытия и других официальных мероприятиях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260220100413-russian-31d1526c-710d-4f4c-80cb-95c1a6ffe4a5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-7820-daff-a19e-7b2216110003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4204416"/><guid isPermaLink="false">0000019c-7820-daff-a19e-7b2216110003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/2026-paralympics-russians-allowed-to-compete-under-the-flag-ukraine-announces-political-boycott/rjxnzi1je</link><itunes:subtitle>Международный паралимпийский комитет сообщил, что шесть российских и четыре белорусских спортсмена могут соревноваться под флагами России и Беларуси. В ответ на это власти Украины сообщили, что делегация страны не будет присутствовать на церемонии открытия и других официальных мероприятиях.</itunes:subtitle><itunes:summary>Международный паралимпийский комитет сообщил, что шесть российских и четыре белорусских спортсмена могут соревноваться под флагами России и Беларуси. В ответ на это власти Украины сообщили, что делегация страны не будет присутствовать на церемонии открытия и других официальных мероприятиях.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220100416-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:04:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220100416-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Feb 2026 10:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260219170108-russian-6889309a-fb21-4dd2-9587-e66002d8c827.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-738f-daff-a19e-7baf05a00000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53493859"/><guid isPermaLink="false">0000019c-738f-daff-a19e-7baf05a00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-19022026/ajmd8tiil</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219170120-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:55:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219170120-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. Ron Mueсk exhibition in Sydney - Arty. Выставка Рона Мьюека в Сиднее</title><description>The Art Gallery of New South Wales hosts the 'Encounter' exhibition by sculptor Ron Mueck. It is a unique selection of sculptures by an artist who was born in Melbourne and now lives and works in England. We are discussing the exhibition and hyperrealism with Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer of art history at the University of Sydney. - В галерее Нового Южного Уэльса проходит выставка скульптора Рона Мьюека 'Encounter'. Она представляет собой уникальную подборку скульптур художника, который родился в Мельбурне, а сейчас живёт и работает в Англии. Обсуждаем выставку и гиперреализм с Ксенией Радченко, искусствоведом из Сиднея и преподавателем истории искусств в Сиднейском университете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20260219155952-russian-97fa499f-57fe-45fb-8b7c-d5c475c6df62.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-7434-d092-abfd-7cb4b6cc0004&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="23096753"/><guid isPermaLink="false">0000019c-7434-d092-abfd-7cb4b6cc0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/artн-ron-muecks-exhibition-in-sydney/rj0x8cru2</link><itunes:subtitle>The Art Gallery of New South Wales hosts the 'Encounter' exhibition by sculptor Ron Mueck. It is a unique selection of sculptures by an artist who was born in Melbourne and now lives and works in England. We are discussing the exhibition and hyperrealism with Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer of art history at the University of Sydney. - В галерее Нового Южного Уэльса проходит выставка скульптора Рона Мьюека 'Encounter'. Она представляет собой уникальную подборку скульптур художника, который родился в Мельбурне, а сейчас живёт и работает в Англии. Обсуждаем выставку и гиперреализм с Ксенией Радченко, искусствоведом из Сиднея и преподавателем истории искусств в Сиднейском университете.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Art Gallery of New South Wales hosts the 'Encounter' exhibition by sculptor Ron Mueck. It is a unique selection of sculptures by an artist who was born in Melbourne and now lives and works in England. We are discussing the exhibition and hyperrealism with Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer of art history at the University of Sydney. - В галерее Нового Южного Уэльса проходит выставка скульптора Рона Мьюека 'Encounter'. Она представляет собой уникальную подборку скульптур художника, который родился в Мельбурне, а сейчас живёт и работает в Англии. Обсуждаем выставку и гиперреализм с Ксенией Радченко, искусствоведом из Сиднея и преподавателем истории искусств в Сиднейском университете.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260219160325-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg"/><itunes:duration>00:24:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260219160325-russian_arty_podcast_image_3000x3000.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Feb 2026 15:59:00 +1100</pubDate></item><item><title>От блинов до чучела: масленичная неделя</title><description>В разгар масленичной недели вспоминаем архивный материал о традициях празднования Масленицы, а также обсуждаем в студии рейтинг предпочтений по блинам.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260219143736-russian-213cc81c-54ed-4529-b9b1-3e6aca51e570.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-7390-daff-a19e-7bb29e8d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13832753"/><guid isPermaLink="false">0000019c-7390-daff-a19e-7bb29e8d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/maslenitsa-festival-2026/db9fice1m</link><itunes:subtitle>В разгар масленичной недели вспоминаем архивный материал о традициях празднования Масленицы, а также обсуждаем в студии рейтинг предпочтений по блинам.</itunes:subtitle><itunes:summary>В разгар масленичной недели вспоминаем архивный материал о традициях празднования Масленицы, а также обсуждаем в студии рейтинг предпочтений по блинам.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219143742-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:14:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219143742-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Feb 2026 14:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260219130512-russian-bc3b0ff0-9298-4bd5-9ed0-aab754bc3132.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-7388-daff-a19e-7baa41bc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7224192"/><guid isPermaLink="false">0000019c-7388-daff-a19e-7baa41bc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-02-2026/u2nv765ro</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219130516-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219130516-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Feb 2026 13:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Четыре года войны. В Женеве прошел третий раунд переговоров</title><description>В Женеве прошёл третий раунд переговоров с участием России, Украины и США. Глава российской делегации Владимир Мединский назвал встречу «тяжёлой, но деловой», отметив напряжённый характер обсуждений. Спецпосланник президента США Стив Уиткофф, в свою очередь, заявил о «существенном прогрессе» в ходе переговоров. Президент Украины Владимир Зеленский также признал определённые сдвиги, подчеркнув, что продвижение есть прежде всего в военной части диалога, тогда как по политическим вопросам значимого прогресса пока не достигнуто.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260219110136-russian-aa9272d0-12f5-4123-8a77-42e1519aec78.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-732b-daff-a19e-7b2bdb120003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2955264"/><guid isPermaLink="false">0000019c-732b-daff-a19e-7b2bdb120003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/four-years-of-war-the-third-round-of-negotiations-in-geneva/3u63msbew</link><itunes:subtitle>В Женеве прошёл третий раунд переговоров с участием России, Украины и США. Глава российской делегации Владимир Мединский назвал встречу «тяжёлой, но деловой», отметив напряжённый характер обсуждений. Спецпосланник президента США Стив Уиткофф, в свою очередь, заявил о «существенном прогрессе» в ходе переговоров. Президент Украины Владимир Зеленский также признал определённые сдвиги, подчеркнув, что продвижение есть прежде всего в военной части диалога, тогда как по политическим вопросам значимого прогресса пока не достигнуто.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Женеве прошёл третий раунд переговоров с участием России, Украины и США. Глава российской делегации Владимир Мединский назвал встречу «тяжёлой, но деловой», отметив напряжённый характер обсуждений. Спецпосланник президента США Стив Уиткофф, в свою очередь, заявил о «существенном прогрессе» в ходе переговоров. Президент Украины Владимир Зеленский также признал определённые сдвиги, подчеркнув, что продвижение есть прежде всего в военной части диалога, тогда как по политическим вопросам значимого прогресса пока не достигнуто.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219111047-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:03:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260219111047-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 19 Feb 2026 11:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что такое фестиваль Tropfest? Рассказывает продюсер из Сиднея Виктория Карвин</title><description>22 февраля в Сиднее пройдет фестиваль короткометражного кино Tropfest. Продюсер Виктория Карвин рассказала SBS Russian о фестивале и о своем фильме, который будет представлен вне конкурсной программы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260218164803-russian-18022026-carwin.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6f3a-d092-abfd-6fba28070000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7755923"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6f3a-d092-abfd-6fba28070000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-tropfest-and-how-to-participate/6cc1u5vme</link><itunes:subtitle>22 февраля в Сиднее пройдет фестиваль короткометражного кино Tropfest. Продюсер Виктория Карвин рассказала SBS Russian о фестивале и о своем фильме, который будет представлен вне конкурсной программы.</itunes:subtitle><itunes:summary>22 февраля в Сиднее пройдет фестиваль короткометражного кино Tropfest. Продюсер Виктория Карвин рассказала SBS Russian о фестивале и о своем фильме, который будет представлен вне конкурсной программы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260218164829-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:09:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260218164829-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Feb 2026 16:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260218123130-russian-18022026-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6e59-d092-abfd-6ed9f91e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4772936"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6e59-d092-abfd-6ed9f91e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18022026/bzb6onvug</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260218123136-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:05:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260218123136-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Feb 2026 12:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>#104 Talking about school exams | NAPLAN - Учим английский. И обсуждаем школьные экзамены NAPLAN</title><description>Learn useful English for talking about school tests, studying, exam pressure, and when you do really well. - В этом эпизоде узнайте полезные фразы для обсуждения школьных тестов, стресса перед экзаменами, а также моментов гордости за отличные результаты.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260218095037-russian-sbslearneng-pod-ep104.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6dc3-daff-a19e-6fe3ceba0005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9765256"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6dc3-daff-a19e-6fe3ceba0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/104-talking-about-school-exams-naplan/nxphhj492</link><itunes:subtitle>Learn useful English for talking about school tests, studying, exam pressure, and when you do really well. - В этом эпизоде узнайте полезные фразы для обсуждения школьных тестов, стресса перед экзаменами, а также моментов гордости за отличные результаты.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn useful English for talking about school tests, studying, exam pressure, and when you do really well. - В этом эпизоде узнайте полезные фразы для обсуждения школьных тестов, стресса перед экзаменами, а также моментов гордости за отличные результаты.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260218095041-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:11:37</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260218095041-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Feb 2026 09:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Жители Сиднея и Мельбурна собрались, чтобы вспомнить Алексея Навального</title><description>Во вторую годовщину гибели Алексея Навального в городах по всему миру прошли памятные акции. Мы побывали на памятных мероприятиях в Сиднее и Мельбурне и спросили у участников, чем для них был лидер российской оппозиции и какое наследние он оставил в их жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260217164029-russian-navalnymemorialfin-17022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6a17-daff-a19e-6b37a4fa0002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18921011"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6a17-daff-a19e-6b37a4fa0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/residents-of-sydney-and-melbourne-gathered-to-remember-alexei-navalny/2yyj7hr09</link><itunes:subtitle>Во вторую годовщину гибели Алексея Навального в городах по всему миру прошли памятные акции. Мы побывали на памятных мероприятиях в Сиднее и Мельбурне и спросили у участников, чем для них был лидер российской оппозиции и какое наследние он оставил в их жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>Во вторую годовщину гибели Алексея Навального в городах по всему миру прошли памятные акции. Мы побывали на памятных мероприятиях в Сиднее и Мельбурне и спросили у участников, чем для них был лидер российской оппозиции и какое наследние он оставил в их жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217164034-90-ziteli-sidneya-i-melburna-sobralis-ctoby-vspomnit-alekseya-navalnogo-image.jpg"/><itunes:duration>00:19:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217164034-90-ziteli-sidneya-i-melburna-sobralis-ctoby-vspomnit-alekseya-navalnogo-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Feb 2026 16:40:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260217131855-russian-news-17022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6962-d75b-a5fe-7b661ec30002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6886294"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6962-d75b-a5fe-7b661ec30002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-02-2026/9uh02v8k7</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217131903-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-17022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217131903-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-17022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Feb 2026 13:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Brisbane lion dancers master their skills to welcome the Year of the Horse - Танец льва: миллионы людей по всему миру встречают Год Лошади</title><description>Millions of people around the world will soon welcome in the Year of the Horse. A key part of Lunar New Year celebrations for many communities is lion dancing, which is said to bring good luck and prosperity into the new year. But it takes discipline to master the skill, as one group of dancers in Brisbane hopes to continue the traditional performance - Ключевой частью празднования Лунного Нового года для многих общин является танец льва, который, как считается, приносит удачу и процветание в новом году. Но для освоения этого навыка требуется дисциплина, и одна группа танцоров в Брисбене надеется продолжить это традиционное представление.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260217080029-russian-e97c9890-9987-4d5d-8806-c4f80041f2fc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-64cc-d092-abfd-6cdc17650001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4321152"/><guid isPermaLink="false">0000019c-64cc-d092-abfd-6cdc17650001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/brisbane-lion-dancers-master-their-skills-to-welcome-the-year-of-the-horse/pdctrrlnv</link><itunes:subtitle>Millions of people around the world will soon welcome in the Year of the Horse. A key part of Lunar New Year celebrations for many communities is lion dancing, which is said to bring good luck and prosperity into the new year. But it takes discipline to master the skill, as one group of dancers in Brisbane hopes to continue the traditional performance - Ключевой частью празднования Лунного Нового года для многих общин является танец льва, который, как считается, приносит удачу и процветание в новом году. Но для освоения этого навыка требуется дисциплина, и одна группа танцоров в Брисбене надеется продолжить это традиционное представление.</itunes:subtitle><itunes:summary>Millions of people around the world will soon welcome in the Year of the Horse. A key part of Lunar New Year celebrations for many communities is lion dancing, which is said to bring good luck and prosperity into the new year. But it takes discipline to master the skill, as one group of dancers in Brisbane hopes to continue the traditional performance - Ключевой частью празднования Лунного Нового года для многих общин является танец льва, который, как считается, приносит удачу и процветание в новом году. Но для освоения этого навыка требуется дисциплина, и одна группа танцоров в Брисбене надеется продолжить это традиционное представление.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217090650-90-brisbane-lion-dancers-master-their-skills-to-welcome-the-year-of-the-horse-tanec-lva-milliony-lyudei-po-vsemu-miru-vstrecayut-god-losadi-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260217090650-90-brisbane-lion-dancers-master-their-skills-to-welcome-the-year-of-the-horse-tanec-lva-milliony-lyudei-po-vsemu-miru-vstrecayut-god-losadi-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 17 Feb 2026 09:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 16.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260216170147-russian-16456918-7306-4cad-b68f-ee3624a8e502.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-64b4-d092-abfd-6cb4a9e10000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50737458"/><guid isPermaLink="false">0000019c-64b4-d092-abfd-6cb4a9e10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-16-02-2026/u7tckr1gs</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216170158-90-programma-sbs-russian-efir-ot-16022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:52:51</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216170158-90-programma-sbs-russian-efir-ot-16022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Суд приступает к рассмотрению дела о рекламной кампании Coles 'Down Down'</title><description>На этой неделе будут проверены обвинения в том, что компания Coles обманывала покупателей, рекламируя "нереальные" скидки на 245 товаров. В Федеральном суде начнется рассмотрение важного дела. Австралийская комиссия по конкуренции и защите прав потребителей (ACCC) утверждает, что рекламная кампания Coles «Down Down» ввела покупателей в заблуждение относительно цен в период с февраля 2022 года по май 2023 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260216150818-russian-fc78475e-7872-4711-aaf6-0bb692742c25.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-649c-d092-abfd-6c9c7f140003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3365376"/><guid isPermaLink="false">0000019c-649c-d092-abfd-6c9c7f140003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/why-coles-down-down-promo-is-facing-court-for-allegedly-misleading-customers/o71obofn2</link><itunes:subtitle>На этой неделе будут проверены обвинения в том, что компания Coles обманывала покупателей, рекламируя "нереальные" скидки на 245 товаров. В Федеральном суде начнется рассмотрение важного дела. Австралийская комиссия по конкуренции и защите прав потребителей (ACCC) утверждает, что рекламная кампания Coles «Down Down» ввела покупателей в заблуждение относительно цен в период с февраля 2022 года по май 2023 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе будут проверены обвинения в том, что компания Coles обманывала покупателей, рекламируя "нереальные" скидки на 245 товаров. В Федеральном суде начнется рассмотрение важного дела. Австралийская комиссия по конкуренции и защите прав потребителей (ACCC) утверждает, что рекламная кампания Coles «Down Down» ввела покупателей в заблуждение относительно цен в период с февраля 2022 года по май 2023 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216150820-90-sud-pristupaet-k-rassmotreniyu-dela-o-reklamnoi-kampanii-coles-down-down-image.jpg"/><itunes:duration>00:03:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216150820-90-sud-pristupaet-k-rassmotreniyu-dela-o-reklamnoi-kampanii-coles-down-down-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Feb 2026 15:08:00 +1100</pubDate></item><item><title>Отравление Навального: заявления Европы, ответ Москвы и акция памяти в Сиднее</title><description>Пять европейских стран заявили в субботу, что российский оппозиционный политик Алексей Навальный был убит с применением «редкого токсина» ядовитой лягушки-древолаза. Участники субботника в Сиднее прокомментировали заявления.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260216143355-russian-805f7bf9-1e99-4f91-b19d-4d2f81f4218b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6448-daff-a19e-6f6a4a200000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10842161"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6448-daff-a19e-6f6a4a200000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/navalny-poison/erx1t1sb6</link><itunes:subtitle>Пять европейских стран заявили в субботу, что российский оппозиционный политик Алексей Навальный был убит с применением «редкого токсина» ядовитой лягушки-древолаза. Участники субботника в Сиднее прокомментировали заявления.</itunes:subtitle><itunes:summary>Пять европейских стран заявили в субботу, что российский оппозиционный политик Алексей Навальный был убит с применением «редкого токсина» ядовитой лягушки-древолаза. Участники субботника в Сиднее прокомментировали заявления.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216151608-90-otravlenie-navalnogo-zayavleniya-evropy-otvet-moskvy-i-akciya-pamyati-v-sidnee-image.jpg"/><itunes:duration>00:11:18</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216151608-90-otravlenie-navalnogo-zayavleniya-evropy-otvet-moskvy-i-akciya-pamyati-v-sidnee-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Feb 2026 14:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260216131148-russian-cc780b51-7638-4df8-8cd3-6c605f2edaac.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6414-d2a3-a1ff-6c76a3270000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6273024"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6414-d2a3-a1ff-6c76a3270000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-02-2026/in5yj04gf</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216131152-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-16022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216131152-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-16022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Feb 2026 13:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: новости из Китая, и почему они важны для Австралии?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260216102220-russian-8949d433-0a12-4925-8373-cd412ad3cd12.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-6399-d75b-a5fe-7bfdac6e0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9065009"/><guid isPermaLink="false">0000019c-6399-d75b-a5fe-7bfdac6e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-economic-news-from-china-and-why-it-matters-for-australia/2r1gjxt1e</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216102224-90-ekonomiceskii-obzor-novosti-iz-kitaya-i-pocemu-oni-vazny-dlya-avstralii-image.jpg"/><itunes:duration>00:09:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260216102224-90-ekonomiceskii-obzor-novosti-iz-kitaya-i-pocemu-oni-vazny-dlya-avstralii-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 16 Feb 2026 10:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Важно выстраивать отношения с родителями»: Проект в Сиднее помогает детским садам соответствовать стандартам</title><description>Год назад Ольга Вайнтрауб Элия запустила проект Yaga Smart после нескольких лет работы преподавателем в детских садах в Сиднее. Ее проект помогает центрам соответствовать государственным стандартам, а преподавателям — повышать качество работы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260215080028-russian-5997ad4e-fddd-44c6-ada8-48f565627090.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4a75-d75b-a5fe-5b7507400001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13366961"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4a75-d75b-a5fe-5b7507400001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/olga-weintraub-elia-yagasmart/oo0l1kn95</link><itunes:subtitle>Год назад Ольга Вайнтрауб Элия запустила проект Yaga Smart после нескольких лет работы преподавателем в детских садах в Сиднее. Ее проект помогает центрам соответствовать государственным стандартам, а преподавателям — повышать качество работы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Год назад Ольга Вайнтрауб Элия запустила проект Yaga Smart после нескольких лет работы преподавателем в детских садах в Сиднее. Ее проект помогает центрам соответствовать государственным стандартам, а преподавателям — повышать качество работы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260215080033-90-vazno-vystraivat-otnoseniya-s-roditelyami-proekt-v-sidnee-pomogaet-detskim-sadam-sootvetstvovat-standartam-image.jpg"/><itunes:duration>00:13:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260215080033-90-vazno-vystraivat-otnoseniya-s-roditelyami-proekt-v-sidnee-pomogaet-detskim-sadam-sootvetstvovat-standartam-image.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 15 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260214170032-russian-9ea45309-1917-4595-b447-a7dc3401ac19.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-556f-d75b-a5fe-5f6fb9530000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52884426"/><guid isPermaLink="false">0000019c-556f-d75b-a5fe-5f6fb9530000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-14022026/gpgqhcjrc</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260214170045-90-programma-sbs-russian-efir-ot-14022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:55:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260214170045-90-programma-sbs-russian-efir-ot-14022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 14 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Latest report on Closing the Gap targets not a story of 'failure', says PM - Премьер-министр: Последний доклад о целях программы Closing the Gap — это не история «провала»</title><description>The federal government has released its latest report card on its Closing the Gap targets, which are meant to improve the lives of Indigenous Australians. The data shows just four of the 19 targets are on track. Anthony Albanese has used his annual closing the gap speech on Thursday to announce a $144 million boost to Indigenous health to upgrade more than 100 services in cities and regional areas. But some - like the incarceration rates of First Nations people - continue to worsen. - Федеральное правительство опубликовало новый отчет о достижении целей программы Closing the Gap, направленной на улучшение жизни представителей Коренных народов Австралии. Данные показывают, что из 19 целей только четыре на пути к достижению.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260214080129-russian-3ac4bb7b-cace-4ff1-b1a1-7f848fa03f27.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-5572-daff-a19e-7f7244850000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7126656"/><guid isPermaLink="false">0000019c-5572-daff-a19e-7f7244850000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/latest-report-on-closing-the-gap-targets-not-a-story-of-failure-says-pm/ets30jqdm</link><itunes:subtitle>The federal government has released its latest report card on its Closing the Gap targets, which are meant to improve the lives of Indigenous Australians. The data shows just four of the 19 targets are on track. Anthony Albanese has used his annual closing the gap speech on Thursday to announce a $144 million boost to Indigenous health to upgrade more than 100 services in cities and regional areas. But some - like the incarceration rates of First Nations people - continue to worsen. - Федеральное правительство опубликовало новый отчет о достижении целей программы Closing the Gap, направленной на улучшение жизни представителей Коренных народов Австралии. Данные показывают, что из 19 целей только четыре на пути к достижению.</itunes:subtitle><itunes:summary>The federal government has released its latest report card on its Closing the Gap targets, which are meant to improve the lives of Indigenous Australians. The data shows just four of the 19 targets are on track. Anthony Albanese has used his annual closing the gap speech on Thursday to announce a $144 million boost to Indigenous health to upgrade more than 100 services in cities and regional areas. But some - like the incarceration rates of First Nations people - continue to worsen. - Федеральное правительство опубликовало новый отчет о достижении целей программы Closing the Gap, направленной на улучшение жизни представителей Коренных народов Австралии. Данные показывают, что из 19 целей только четыре на пути к достижению.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220171241-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:07:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260220171241-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 14 Feb 2026 08:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>Скрипач Сергей Крылов: "Конечно, все отталкивается только от музыки"</title><description>Музыкальный сезон Live at Yours 2026 года открывается выступлением скрипача Сергея Крылова, ныне живущего и работающего в Италии и Литве, которого Мстислав Ростропович когда-то назвал одним из величайших скрипачей мира. Концерты в содружестве с пианистом Константином Шамраем обещают подарить автралийской публике вечер глубокой эмоциональной насыщенности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260213150215-russian-97417ac0-958d-446c-ae32-619f0301bb84.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-5448-d092-abfd-7cd81c190003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22950833"/><guid isPermaLink="false">0000019c-5448-d092-abfd-7cd81c190003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/violinist-sergei-krylov-of-course-everything-is-based-solely-on-music/ckh1rcsck</link><itunes:subtitle>Музыкальный сезон Live at Yours 2026 года открывается выступлением скрипача Сергея Крылова, ныне живущего и работающего в Италии и Литве, которого Мстислав Ростропович когда-то назвал одним из величайших скрипачей мира. Концерты в содружестве с пианистом Константином Шамраем обещают подарить автралийской публике вечер глубокой эмоциональной насыщенности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Музыкальный сезон Live at Yours 2026 года открывается выступлением скрипача Сергея Крылова, ныне живущего и работающего в Италии и Литве, которого Мстислав Ростропович когда-то назвал одним из величайших скрипачей мира. Концерты в содружестве с пианистом Константином Шамраем обещают подарить автралийской публике вечер глубокой эмоциональной насыщенности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213164343-90-skripac-sergei-krylov-konecno-vse-ottalkivaetsya-tolko-ot-muzyki-image.jpg"/><itunes:duration>00:23:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213164343-90-skripac-sergei-krylov-konecno-vse-ottalkivaetsya-tolko-ot-muzyki-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Feb 2026 16:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260213134333-russian-495586a7-95f8-4c0a-a243-1722e535c522.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-54df-d092-abfd-7cdfe00d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7603200"/><guid isPermaLink="false">0000019c-54df-d092-abfd-7cdfe00d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13-02-2026/9i2nogrrl</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213144916-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-13022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213144916-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-13022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Feb 2026 13:43:00 +1100</pubDate></item><item><title>От монтажа ножницами до подкастов: Отмечаем Всемирный день радио</title><description>13 февраля отмечается Всемирный день радио. В свой профессиональный праздник продюсеры SBS Russian обсуждают, как радио изменило их жизнь и каких ошибок в эфире они боятся больше всего.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260213102002-russian-5f8fcd03-8b5b-48b6-b4f7-98a6352546fc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-541c-daff-a19e-7f3e7f660000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17641649"/><guid isPermaLink="false">0000019c-541c-daff-a19e-7f3e7f660000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/world-radio-day/ao63jgvue</link><itunes:subtitle>13 февраля отмечается Всемирный день радио. В свой профессиональный праздник продюсеры SBS Russian обсуждают, как радио изменило их жизнь и каких ошибок в эфире они боятся больше всего.</itunes:subtitle><itunes:summary>13 февраля отмечается Всемирный день радио. В свой профессиональный праздник продюсеры SBS Russian обсуждают, как радио изменило их жизнь и каких ошибок в эфире они боятся больше всего.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213102007-90-ot-montaza-noznicami-do-podkastov-otmecaem-vsemirnyi-den-radio-image.jpg"/><itunes:duration>00:18:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213102007-90-ot-montaza-noznicami-do-podkastov-otmecaem-vsemirnyi-den-radio-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 13 Feb 2026 10:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260212170247-russian-ff753e50-39ab-4e76-a74f-30850bcf76c5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4fe5-d2a3-a1ff-4fe7913c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55785162"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4fe5-d2a3-a1ff-4fe7913c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-12022026/a8zpli7q1</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212180728-90-programma-sbs-russian-efir-ot-12022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:58:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212180728-90-programma-sbs-russian-efir-ot-12022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Feb 2026 18:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Vasya Oblomov: “I believe that everything will be fine. I would like it to be in our lifetime” - Вася Обломов: "Верю, что все будет нормально. Хотелось бы, чтобы на нашем веку"</title><description>Singer Vasya Oblomov is coming to Australia and New Zealand to give concerts for the first time. Vasily's popularity began with his hit “Magadan” in 2010. Since then, he has been known for his satirical songs and videos. Vasily left Russia in 2022 and lives in Los Angeles. We had a chat about Australia, tours around the world, the status of a “foreign agent”, as well as Alexey Navalny's figure. - Музыкант и автор текстов Вася Обломов впервые приезжает с концертами в Австралию и Новую Зеландию. Популярность Василия началась с его хита "Магадан" в 2010 году. С тех пор он известен своими сатирическими песнями и клипами. Василий покинул Россию в 2022 году и живет в Лос-Анджелесе. Мы поговорили об отношении к Австралии, выступлениях по всему миру, статусе "иноагента", а также о фигуре Алексея Навального.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260212141848-russian-d74058ee-dd83-4c73-bfe9-6f1bd7aa6df2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4f97-d2a3-a1ff-4ff792000003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="25144625"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4f97-d2a3-a1ff-4ff792000003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vasya-oblomov-i-believe-everything-will-be-fine-id-like-it-to-be-in-our-lifetime/povc9p053</link><itunes:subtitle>Singer Vasya Oblomov is coming to Australia and New Zealand to give concerts for the first time. Vasily's popularity began with his hit “Magadan” in 2010. Since then, he has been known for his satirical songs and videos. Vasily left Russia in 2022 and lives in Los Angeles. We had a chat about Australia, tours around the world, the status of a “foreign agent”, as well as Alexey Navalny's figure. - Музыкант и автор текстов Вася Обломов впервые приезжает с концертами в Австралию и Новую Зеландию. Популярность Василия началась с его хита "Магадан" в 2010 году. С тех пор он известен своими сатирическими песнями и клипами. Василий покинул Россию в 2022 году и живет в Лос-Анджелесе. Мы поговорили об отношении к Австралии, выступлениях по всему миру, статусе "иноагента", а также о фигуре Алексея Навального.</itunes:subtitle><itunes:summary>Singer Vasya Oblomov is coming to Australia and New Zealand to give concerts for the first time. Vasily's popularity began with his hit “Magadan” in 2010. Since then, he has been known for his satirical songs and videos. Vasily left Russia in 2022 and lives in Los Angeles. We had a chat about Australia, tours around the world, the status of a “foreign agent”, as well as Alexey Navalny's figure. - Музыкант и автор текстов Вася Обломов впервые приезжает с концертами в Австралию и Новую Зеландию. Популярность Василия началась с его хита "Магадан" в 2010 году. С тех пор он известен своими сатирическими песнями и клипами. Василий покинул Россию в 2022 году и живет в Лос-Анджелесе. Мы поговорили об отношении к Австралии, выступлениях по всему миру, статусе "иноагента", а также о фигуре Алексея Навального.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212142657-90-vasya-oblomov-i-believe-that-everything-will-be-fine-i-would-like-it-to-be-in-our-lifetime-vasya-oblomov-veryu-cto-vse-budet-normalno-xotelos-by-ctoby-na-nasem-veku-image.jpg"/><itunes:duration>00:26:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212142657-90-vasya-oblomov-i-believe-that-everything-will-be-fine-i-would-like-it-to-be-in-our-lifetime-vasya-oblomov-veryu-cto-vse-budet-normalno-xotelos-by-ctoby-na-nasem-veku-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Feb 2026 14:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что происходит в оппозиции? Ангус Тейлор выдвигается на пост лидера Либеральной партии</title><description>В среду вечером Ангус Тейлор ушел с должности представителя оппозиции по вопросам обороны. Утром он подтвердил свое намерение баллотироваться на пост лидера Либеральной партии, бросив вызов Сьюзан Лей. Вслед за Тейлором последовали отставки нескольких сенаторов. Лидер оппозиции Сьюзан Лей проведет в пятницу голосование по вопросу о лидерстве. SBS News подтверждает, что специальное заседание партийного совета состоится в 9 утра.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260212131901-russian-dbd5c8f1-8b71-4e9f-a3b0-92ea11e87406.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4f9d-daff-a19e-6fbf9d7f0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6606720"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4f9d-daff-a19e-6fbf9d7f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/angus-taylor-is-running-for-liberal-party-leader/x7h11g0xi</link><itunes:subtitle>В среду вечером Ангус Тейлор ушел с должности представителя оппозиции по вопросам обороны. Утром он подтвердил свое намерение баллотироваться на пост лидера Либеральной партии, бросив вызов Сьюзан Лей. Вслед за Тейлором последовали отставки нескольких сенаторов. Лидер оппозиции Сьюзан Лей проведет в пятницу голосование по вопросу о лидерстве. SBS News подтверждает, что специальное заседание партийного совета состоится в 9 утра.</itunes:subtitle><itunes:summary>В среду вечером Ангус Тейлор ушел с должности представителя оппозиции по вопросам обороны. Утром он подтвердил свое намерение баллотироваться на пост лидера Либеральной партии, бросив вызов Сьюзан Лей. Вслед за Тейлором последовали отставки нескольких сенаторов. Лидер оппозиции Сьюзан Лей проведет в пятницу голосование по вопросу о лидерстве. SBS News подтверждает, что специальное заседание партийного совета состоится в 9 утра.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212131904-90-cto-proisxodit-v-oppozicii-angus-teilor-vydvigaetsya-na-post-lidera-liberalnoi-partii-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212131904-90-cto-proisxodit-v-oppozicii-angus-teilor-vydvigaetsya-na-post-lidera-liberalnoi-partii-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Feb 2026 13:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260212130148-russian-aa766b1d-22bd-409e-81e2-561e63d8bc90.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4f93-d75b-a5fe-5ff75f540003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6692352"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4f93-d75b-a5fe-5ff75f540003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-02-2026/2m0jlr28g</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212130150-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-12022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212130150-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-12022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Feb 2026 13:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Exhibition described as a milestone for inclusion and representation - Новая выставка в Сиднее названа важной вехой в вопросах инклюзивности и репрезентативности</title><description>A powerful exhibition featuring photographs and stories of Aboriginal and Torres Strait Islander people with disability has been called a milestone for inclusion and representation. First exhibited at the United Nations in Geneva more than a decade ago, it's now being shown again on home soil in its most accessible format. - Впечатляющая выставка фотографий и историй людей с ограниченными возможностями здоровья и из числа Коренных народов Австралии впервые показана в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260212093152-russian-2aa11400-f71d-48dc-bda4-b64573a9c63a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2bb6-d2a3-a1ff-2bf6c748000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3842304"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2bb6-d2a3-a1ff-2bf6c748000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/exhibition-described-as-a-milestone-for-inclusion-and-representation/sj3036joh</link><itunes:subtitle>A powerful exhibition featuring photographs and stories of Aboriginal and Torres Strait Islander people with disability has been called a milestone for inclusion and representation. First exhibited at the United Nations in Geneva more than a decade ago, it's now being shown again on home soil in its most accessible format. - Впечатляющая выставка фотографий и историй людей с ограниченными возможностями здоровья и из числа Коренных народов Австралии впервые показана в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>A powerful exhibition featuring photographs and stories of Aboriginal and Torres Strait Islander people with disability has been called a milestone for inclusion and representation. First exhibited at the United Nations in Geneva more than a decade ago, it's now being shown again on home soil in its most accessible format. - Впечатляющая выставка фотографий и историй людей с ограниченными возможностями здоровья и из числа Коренных народов Австралии впервые показана в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212093157-90-exhibition-described-as-a-milestone-for-inclusion-and-representation-novaya-vystavka-v-sidnee-nazvana-vaznoi-vexoi-v-voprosax-inklyuzivnosti-i-reprezentativnosti-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212093157-90-exhibition-described-as-a-milestone-for-inclusion-and-representation-novaya-vystavka-v-sidnee-nazvana-vaznoi-vexoi-v-voprosax-inklyuzivnosti-i-reprezentativnosti-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Feb 2026 09:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Доктор Инна Карачевцева: "Лаборатория - это место, где я отдыхаю!"</title><description>В День женщин и девочек в науке мы вспоминаем интервью 2020 года с доктором наук Инной Карачевцевой, специалистом ANSTO, которая была названа одним из ведущих исследователей Австралии изданием "The Australian".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260211153028-russian-52d55199-cfc4-4cf2-8a62-b01e0b7ac547.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4a2e-d2a3-a1ff-4a6ed7200004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15412529"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4a2e-d2a3-a1ff-4a6ed7200004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/women-and-girls-in-science/4u8j8mqyi</link><itunes:subtitle>В День женщин и девочек в науке мы вспоминаем интервью 2020 года с доктором наук Инной Карачевцевой, специалистом ANSTO, которая была названа одним из ведущих исследователей Австралии изданием "The Australian".</itunes:subtitle><itunes:summary>В День женщин и девочек в науке мы вспоминаем интервью 2020 года с доктором наук Инной Карачевцевой, специалистом ANSTO, которая была названа одним из ведущих исследователей Австралии изданием "The Australian".</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211160334-90-doktor-inna-karacevceva-laboratoriya-eto-mesto-gde-ya-otdyxayu-image.jpg"/><itunes:duration>00:16:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211160334-90-doktor-inna-karacevceva-laboratoriya-eto-mesto-gde-ya-otdyxayu-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Feb 2026 16:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260211130428-russian-9cfd13a4-1a3d-429c-8e97-8c4d09cdff17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4a68-daff-a19e-6b6a6e460000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6771840"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4a68-daff-a19e-6b6a6e460000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11022026/szklqatxh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211130431-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-11022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211130431-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-11022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Feb 2026 13:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Asian-Inspired coffees gain ground in Australia - Кофе в азиатском стиле набирает популярность в Австралии</title><description>Australia is known worldwide for its strong coffee culture. But across major cities, new styles blending Asian flavours with more familiar brews are quietly reshaping café menus. - Австралия известна во всем мире своей развитой кофейной культурой. Сегодня в крупных городах новые стили, сочетающие азиатские вкусы с более привычными сортами кофе, незаметно меняют меню.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260211093249-russian-86972d26-cb25-4cf3-9a5c-5abfa4eabe32.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0c1d-d476-addd-dc1f34f80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5474688"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0c1d-d476-addd-dc1f34f80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/asian-inspired-coffees-gain-ground-in-australia/y8wrhv8tr</link><itunes:subtitle>Australia is known worldwide for its strong coffee culture. But across major cities, new styles blending Asian flavours with more familiar brews are quietly reshaping café menus. - Австралия известна во всем мире своей развитой кофейной культурой. Сегодня в крупных городах новые стили, сочетающие азиатские вкусы с более привычными сортами кофе, незаметно меняют меню.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia is known worldwide for its strong coffee culture. But across major cities, new styles blending Asian flavours with more familiar brews are quietly reshaping café menus. - Австралия известна во всем мире своей развитой кофейной культурой. Сегодня в крупных городах новые стили, сочетающие азиатские вкусы с более привычными сортами кофе, незаметно меняют меню.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211093251-90-asian-inspired-coffees-gain-ground-in-australia-kofe-v-aziatskom-stile-nabiraet-populyarnost-v-avstralii-image.jpg"/><itunes:duration>00:05:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260211093251-90-asian-inspired-coffees-gain-ground-in-australia-kofe-v-aziatskom-stile-nabiraet-populyarnost-v-avstralii-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 11 Feb 2026 09:32:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arrests made as protests against Israeli President's visit turn chaotic - Задержания и насилие: протесты против визита президента Израиля в Австралию переросли в хаос</title><description>Dozens of people have been arrested after a demonstration against Israel's visiting president descended into chaos. New South Wales Police say 10 of the 27 people arrested on Monday night were taken into custody for assaulting police, while witnesses have alleged that some officers were seen beating and deploying pepper spray at attendees. - Десятки людей были задержаны после того, как демонстрация против визита президента Израиля переросла в хаос. Полиция Нового Южного Уэльса сообщает, что 10 из 27 человек, арестованных в понедельник вечером, были задержаны за нападение на полицейских, а свидетели утверждают, что некоторые сотрудники полиции избивали участников и применяли против них перцовый газ.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260210140903-russian-sydneyprotests-10022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4581-d092-abfd-6d913d440000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7183045"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4581-d092-abfd-6d913d440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arrests-made-as-protests-against-israeli-presidents-visit-turn-chaotic/pqn4kttr6</link><itunes:subtitle>Dozens of people have been arrested after a demonstration against Israel's visiting president descended into chaos. New South Wales Police say 10 of the 27 people arrested on Monday night were taken into custody for assaulting police, while witnesses have alleged that some officers were seen beating and deploying pepper spray at attendees. - Десятки людей были задержаны после того, как демонстрация против визита президента Израиля переросла в хаос. Полиция Нового Южного Уэльса сообщает, что 10 из 27 человек, арестованных в понедельник вечером, были задержаны за нападение на полицейских, а свидетели утверждают, что некоторые сотрудники полиции избивали участников и применяли против них перцовый газ.</itunes:subtitle><itunes:summary>Dozens of people have been arrested after a demonstration against Israel's visiting president descended into chaos. New South Wales Police say 10 of the 27 people arrested on Monday night were taken into custody for assaulting police, while witnesses have alleged that some officers were seen beating and deploying pepper spray at attendees. - Десятки людей были задержаны после того, как демонстрация против визита президента Израиля переросла в хаос. Полиция Нового Южного Уэльса сообщает, что 10 из 27 человек, арестованных в понедельник вечером, были задержаны за нападение на полицейских, а свидетели утверждают, что некоторые сотрудники полиции избивали участников и применяли против них перцовый газ.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210140906-90-arrests-made-as-protests-against-israeli-presidents-visit-turn-chaotic-zaderzaniya-i-nasilie-protesty-protiv-vizita-prezidenta-izrailya-v-avstraliyu-pererosli-v-xaos-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210140906-90-arrests-made-as-protests-against-israeli-presidents-visit-turn-chaotic-zaderzaniya-i-nasilie-protesty-protiv-vizita-prezidenta-izrailya-v-avstraliyu-pererosli-v-xaos-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 14:08:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260210124633-russian-news-10022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4538-d2a3-a1ff-4d7a0d1a0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7159221"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4538-d2a3-a1ff-4d7a0d1a0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-02-2026/tj0b5q9yl</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210124636-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-10022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210124636-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-10022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 12:46:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как австралийский проект Art Flaneur помогает находить неочевидные места искусства и культуры</title><description>Ева и Тим из Мельбурна создавали свой проект несколько лет назад с целью лучше узнать Мельбурн. Сегодня их приложение Art Flaneur может через чат-бота поговорить об искусстве, составить маршрут по любому городу почти в любой точке мира и заодно найдет там спрятанные галереи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260210080030-russian-f295f946-1a2e-447a-a06d-9c55b52e07ff.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0c3a-d8f3-a19d-3d3e750d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14772785"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0c3a-d8f3-a19d-3d3e750d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/art-flaneur-app-and-media/eqeu76zwx</link><itunes:subtitle>Ева и Тим из Мельбурна создавали свой проект несколько лет назад с целью лучше узнать Мельбурн. Сегодня их приложение Art Flaneur может через чат-бота поговорить об искусстве, составить маршрут по любому городу почти в любой точке мира и заодно найдет там спрятанные галереи.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ева и Тим из Мельбурна создавали свой проект несколько лет назад с целью лучше узнать Мельбурн. Сегодня их приложение Art Flaneur может через чат-бота поговорить об искусстве, составить маршрут по любому городу почти в любой точке мира и заодно найдет там спрятанные галереи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210080035-90-kak-avstraliiskii-proekt-art-flaneur-pomogaet-naxodit-neocevidnye-mesta-iskusstva-i-kultury-image.jpg"/><itunes:duration>00:15:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260210080035-90-kak-avstraliiskii-proekt-art-flaneur-pomogaet-naxodit-neocevidnye-mesta-iskusstva-i-kultury-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 10 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 09.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260209170329-russian-1c49f4f4-9ac5-419a-9eec-0fddc680b80c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-40ab-daff-a19e-6babde4b0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48972978"/><guid isPermaLink="false">0000019c-40ab-daff-a19e-6babde4b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-09-02-2026/ecz00kgll</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213093810-90-programma-sbs-russian-efir-ot-09022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:51:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260213093810-90-programma-sbs-russian-efir-ot-09022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Зимняя Олимпиада 2026: австралийская делегация, лыжи и климатическая петиция</title><description>В пятницу на легендарном миланском стадионе «Сан-Сиро» прошла Церемония открытия Зимних Олимпийских Игр, и сейчас там вовсю идут соревнования. Крупнейшая австралийская делегация находилась в Ливиньо, примерно в 250 километрах от Милана, в итальянских Альпах. Два олимпийских медалиста из Австралии, Джакара Энтони и Мэтт Грэм, возглавили команду в день открытия.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260209160203-russian-85ee4acd-a8ed-4b76-b959-561cfb6aabde.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4092-d092-abfd-68929eb40003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7642752"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4092-d092-abfd-68929eb40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/2026-winter-olympics-australian-delegation-skiing-and-a-climate-petition/gi7lfoo2y</link><itunes:subtitle>В пятницу на легендарном миланском стадионе «Сан-Сиро» прошла Церемония открытия Зимних Олимпийских Игр, и сейчас там вовсю идут соревнования. Крупнейшая австралийская делегация находилась в Ливиньо, примерно в 250 километрах от Милана, в итальянских Альпах. Два олимпийских медалиста из Австралии, Джакара Энтони и Мэтт Грэм, возглавили команду в день открытия.</itunes:subtitle><itunes:summary>В пятницу на легендарном миланском стадионе «Сан-Сиро» прошла Церемония открытия Зимних Олимпийских Игр, и сейчас там вовсю идут соревнования. Крупнейшая австралийская делегация находилась в Ливиньо, примерно в 250 километрах от Милана, в итальянских Альпах. Два олимпийских медалиста из Австралии, Джакара Энтони и Мэтт Грэм, возглавили команду в день открытия.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212151514-90-zimnyaya-olimpiada-2026-avstraliiskaya-delegaciya-lyzi-i-klimaticeskaya-peticiya-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260212151514-90-zimnyaya-olimpiada-2026-avstraliiskaya-delegaciya-lyzi-i-klimaticeskaya-peticiya-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Feb 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Зеленский: США добиваются завершения войны к июню</title><description>В субботнем вечернем обращении президент Украины Владимир Зеленский сказал, что Вашингтон хотел бы завершить войну в Украине к началу лета и продвигает четкий график переговоров, в то время как Россия продолжает наносить удары по энергетической инфраструктуре.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260209143026-russian-1462ac62-3dbd-41d8-8b4f-ea8e5980d988.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4036-d2a3-a1ff-4876325b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4742784"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4036-d2a3-a1ff-4876325b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/us-pushing-for-june-deadline/s4miobb1c</link><itunes:subtitle>В субботнем вечернем обращении президент Украины Владимир Зеленский сказал, что Вашингтон хотел бы завершить войну в Украине к началу лета и продвигает четкий график переговоров, в то время как Россия продолжает наносить удары по энергетической инфраструктуре.</itunes:subtitle><itunes:summary>В субботнем вечернем обращении президент Украины Владимир Зеленский сказал, что Вашингтон хотел бы завершить войну в Украине к началу лета и продвигает четкий график переговоров, в то время как Россия продолжает наносить удары по энергетической инфраструктуре.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209143029-90-zelenskii-ssa-dobivayutsya-zaverseniya-voiny-k-iyunyu-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209143029-90-zelenskii-ssa-dobivayutsya-zaverseniya-voiny-k-iyunyu-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Feb 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260209131342-russian-524f64dc-a280-45dc-8fa4-454eb374ff29.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-4011-daff-a19e-6b33855f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6392064"/><guid isPermaLink="false">0000019c-4011-daff-a19e-6b33855f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-9022026/8ygzwcx8s</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209131345-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-9022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:40</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209131345-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-9022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Feb 2026 13:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Налог на прирост капитала вновь оказался в центре внимания после недавнего повышения ставок</title><description>SBS Russian попросили доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований объяснить, что такое скидка по налогу на прирост капитала и почему экономисты призывают к ее реформе.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260209095548-russian-0602026-capitalgainsananyev.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-315f-d2a3-a1ff-397fd8c90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4845348"/><guid isPermaLink="false">0000019c-315f-d2a3-a1ff-397fd8c90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/capital-gains-tax-again-under-the-spotlight/2irwy2tat</link><itunes:subtitle>SBS Russian попросили доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований объяснить, что такое скидка по налогу на прирост капитала и почему экономисты призывают к ее реформе.</itunes:subtitle><itunes:summary>SBS Russian попросили доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований объяснить, что такое скидка по налогу на прирост капитала и почему экономисты призывают к ее реформе.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209095552-90-nalog-na-prirost-kapitala-vnov-okazalsya-v-centre-vnimaniya-posle-nedavnego-povyseniya-stavok-image.jpg"/><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260209095552-90-nalog-na-prirost-kapitala-vnov-okazalsya-v-centre-vnimaniya-posle-nedavnego-povyseniya-stavok-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Feb 2026 09:55:00 +1100</pubDate></item><item><title>Договор о контроле над вооружениями между США и Россией истек. Что дальше?</title><description>На этой неделе истек срок действия последнего договора о контроле над вооружениями между Соединенными Штатами и Россией. Это не первый случай истечения срока действия крупного договора, направленного на сдерживание ядерного оружия, но эксперты обеспокоены тем, что может начаться гонка вооружений между Россией, США и даже Китаем.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260208080103-russian-3f1ee870-ee89-4e8b-8001-9c317f0526de.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-3116-d2a3-a1ff-3976d2600003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3318912"/><guid isPermaLink="false">0000019c-3116-d2a3-a1ff-3976d2600003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/putin-and-trump-let-major-nuclear-deal-die/xjifsbx93</link><itunes:subtitle>На этой неделе истек срок действия последнего договора о контроле над вооружениями между Соединенными Штатами и Россией. Это не первый случай истечения срока действия крупного договора, направленного на сдерживание ядерного оружия, но эксперты обеспокоены тем, что может начаться гонка вооружений между Россией, США и даже Китаем.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе истек срок действия последнего договора о контроле над вооружениями между Соединенными Штатами и Россией. Это не первый случай истечения срока действия крупного договора, направленного на сдерживание ядерного оружия, но эксперты обеспокоены тем, что может начаться гонка вооружений между Россией, США и даже Китаем.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260208080105-90-dogovor-o-kontrole-nad-vooruzeniyami-mezdu-ssa-i-rossiei-istek-cto-dalse-image.jpg"/><itunes:duration>00:03:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260208080105-90-dogovor-o-kontrole-nad-vooruzeniyami-mezdu-ssa-i-rossiei-istek-cto-dalse-image.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 08 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 07.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260207170052-russian-1effaf0e-3227-456e-99b3-18e78e5840bc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-3114-daff-a19e-3b362c860003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49161138"/><guid isPermaLink="false">0000019c-3114-daff-a19e-3b362c860003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-07-02-2026/404oll1w7</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260207170103-90-programma-sbs-russian-efir-ot-07022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:51:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260207170103-90-programma-sbs-russian-efir-ot-07022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 07 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Coroner identifies major failings by psychiatrist who treated Bondi Junction attacker - Коронер раскритиковала работу экс-психиатра Джоэла Каучи, убившего шесть человек в Westfield Bondi Junction</title><description>A psychiatrist who treated the Westfield Bondi Junction attacker has been referred for review by the coroner investigating the mass killing in 2024. New South Wales State Coroner Teresa O'Sullivan criticised the care of Joel Cauchi's former psychiatrist for failing to adequately respond to a schizophrenia relapse in the years before the mass stabbing, which saw six people killed and 10 injured. She has made 23 recommendations, including a call for the Health Ombudsman of Queensland to review the psychiatrist's care and treatment of Joel Cauchi. - Опубликованы результаты расследования массового нападения с ножом в торговом центре Westfield Bondi Junction в Сиднее. 13 апреля 2024 года Каучи нанес ножевые ранения 10 людям, убив шестерых, прежде чем был застрелен инспектором полиции Нового Южного Уэльса Эми Скотт. Психиатр из Квинсленда доктор Андреа Борос-Лавак лечила Каучи от хронической шизофрении с марта 2012 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260207080205-russian-a530e4f6-b1b8-4529-9ec5-c80c75298521.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-310b-d2a3-a1ff-396bc16b0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3363456"/><guid isPermaLink="false">0000019c-310b-d2a3-a1ff-396bc16b0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/coroner-identifies-major-failings-by-psychiatrist-who-treated-bondi-junction-attacker/rn78k5p9k</link><itunes:subtitle>A psychiatrist who treated the Westfield Bondi Junction attacker has been referred for review by the coroner investigating the mass killing in 2024. New South Wales State Coroner Teresa O'Sullivan criticised the care of Joel Cauchi's former psychiatrist for failing to adequately respond to a schizophrenia relapse in the years before the mass stabbing, which saw six people killed and 10 injured. She has made 23 recommendations, including a call for the Health Ombudsman of Queensland to review the psychiatrist's care and treatment of Joel Cauchi. - Опубликованы результаты расследования массового нападения с ножом в торговом центре Westfield Bondi Junction в Сиднее. 13 апреля 2024 года Каучи нанес ножевые ранения 10 людям, убив шестерых, прежде чем был застрелен инспектором полиции Нового Южного Уэльса Эми Скотт. Психиатр из Квинсленда доктор Андреа Борос-Лавак лечила Каучи от хронической шизофрении с марта 2012 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>A psychiatrist who treated the Westfield Bondi Junction attacker has been referred for review by the coroner investigating the mass killing in 2024. New South Wales State Coroner Teresa O'Sullivan criticised the care of Joel Cauchi's former psychiatrist for failing to adequately respond to a schizophrenia relapse in the years before the mass stabbing, which saw six people killed and 10 injured. She has made 23 recommendations, including a call for the Health Ombudsman of Queensland to review the psychiatrist's care and treatment of Joel Cauchi. - Опубликованы результаты расследования массового нападения с ножом в торговом центре Westfield Bondi Junction в Сиднее. 13 апреля 2024 года Каучи нанес ножевые ранения 10 людям, убив шестерых, прежде чем был застрелен инспектором полиции Нового Южного Уэльса Эми Скотт. Психиатр из Квинсленда доктор Андреа Борос-Лавак лечила Каучи от хронической шизофрении с марта 2012 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260207090421-90-coroner-identifies-major-failings-by-psychiatrist-who-treated-bondi-junction-attacker-koroner-raskritikovala-rabotu-eks-psixiatra-dzoela-kauci-ubivsego-sest-celovek-v-westfield-bondi-junction-image.jpg"/><itunes:duration>00:03:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260207090421-90-coroner-identifies-major-failings-by-psychiatrist-who-treated-bondi-junction-attacker-koroner-raskritikovala-rabotu-eks-psixiatra-dzoela-kauci-ubivsego-sest-celovek-v-westfield-bondi-junction-image.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 07 Feb 2026 09:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Юные украинские лыжники тренируются на разрушенной бомбардировками олимпийской базе</title><description>Спортивная база, принесшая Украине первую олимпийскую медаль, лежит в руинах. Но несмотря на разрушения, здесь снова тренируются дети и подростки, к которым присоединились несколько участников зимних Олимпийских игр в феврале 2026 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260206163448-russian-04022026-olympicskiingukraine.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2706-d75b-a5fe-7f6680d80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7034513"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2706-d75b-a5fe-7f6680d80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/skiers-practice-in-a-bombed-out-olympic-training-base/1xdsgzuu8</link><itunes:subtitle>Спортивная база, принесшая Украине первую олимпийскую медаль, лежит в руинах. Но несмотря на разрушения, здесь снова тренируются дети и подростки, к которым присоединились несколько участников зимних Олимпийских игр в феврале 2026 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивная база, принесшая Украине первую олимпийскую медаль, лежит в руинах. Но несмотря на разрушения, здесь снова тренируются дети и подростки, к которым присоединились несколько участников зимних Олимпийских игр в феврале 2026 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206163451-90-yunye-ukrainskie-lyzniki-treniruyutsya-na-razrusennoi-bombardirovkami-olimpiiskoi-baze-image.jpg"/><itunes:duration>00:08:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206163451-90-yunye-ukrainskie-lyzniki-treniruyutsya-na-razrusennoi-bombardirovkami-olimpiiskoi-baze-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Feb 2026 16:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 06.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260206123033-russian-06022026-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-3085-d2a3-a1ff-38e7f7040000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5154742"/><guid isPermaLink="false">0000019c-3085-d2a3-a1ff-38e7f7040000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06022026/0y9f6gwht</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206123149-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-06022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206123149-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-06022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Feb 2026 12:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Итоги переговоров в Абу-Даби: обмен пленными и возобновление военного диалога между Россией и США</title><description>Второй раунд мирных переговоров с участием России, Украины и США Завершился в Абу-Даби. Украина и Россия провели первый за несколько месяцев обмен пленными, освободив по меньшей мере по 157 человек, сообщили обе страны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260206111850-russian-02af756f-9d29-4559-b119-92ad5c7a9e7e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-304d-d092-abfd-78dd32050003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2848896"/><guid isPermaLink="false">0000019c-304d-d092-abfd-78dd32050003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/results-of-the-talks-in-abu-dhabi/hn4tr3dol</link><itunes:subtitle>Второй раунд мирных переговоров с участием России, Украины и США Завершился в Абу-Даби. Украина и Россия провели первый за несколько месяцев обмен пленными, освободив по меньшей мере по 157 человек, сообщили обе страны.</itunes:subtitle><itunes:summary>Второй раунд мирных переговоров с участием России, Украины и США Завершился в Абу-Даби. Украина и Россия провели первый за несколько месяцев обмен пленными, освободив по меньшей мере по 157 человек, сообщили обе страны.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206111852-90-itogi-peregovorov-v-abu-dabi-obmen-plennymi-i-vozobnovlenie-voennogo-dialoga-mezdu-rossiei-i-ssa-image.jpg"/><itunes:duration>00:02:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206111852-90-itogi-peregovorov-v-abu-dabi-obmen-plennymi-i-vozobnovlenie-voennogo-dialoga-mezdu-rossiei-i-ssa-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Feb 2026 11:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Почти девять миллиардов в год: «особенно неприятный» мусор, загрязняющий Австралию</title><description>Ежегодное исследование Clean Up Australia показало, что этот повсеместный источник отходов сместил мягкий пластик с первого места как самый распространённый вид мусора, выбрасываемого на землю.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260206095651-russian-b2ada6bf-89f1-4abf-bf7a-e7e37ec982b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2b9e-d75b-a5fe-7bfe76bb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4200576"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2b9e-d75b-a5fe-7bfe76bb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/litter-cigarette-butts/703upcd36</link><itunes:subtitle>Ежегодное исследование Clean Up Australia показало, что этот повсеместный источник отходов сместил мягкий пластик с первого места как самый распространённый вид мусора, выбрасываемого на землю.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ежегодное исследование Clean Up Australia показало, что этот повсеместный источник отходов сместил мягкий пластик с первого места как самый распространённый вид мусора, выбрасываемого на землю.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206101051-90-pocti-devyat-milliardov-v-god-osobenno-nepriyatnyi-musor-zagryaznyayushhii-avstraliyu-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260206101051-90-pocti-devyat-milliardov-v-god-osobenno-nepriyatnyi-musor-zagryaznyayushhii-avstraliyu-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Feb 2026 10:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 05.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205170033-russian-12ec073d-e0a3-4a4c-a222-8cc055f79c63.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2bb7-d2a3-a1ff-2bf78b8a0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53104512"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2bb7-d2a3-a1ff-2bf78b8a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-05022026/fl9i8jcpt</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205170048-90-programma-sbs-russian-efir-ot-05022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:55:19</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205170048-90-programma-sbs-russian-efir-ot-05022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Композитор Anton Manuel: «Я хочу писать музыку для фильмов»</title><description>Антон Мануэль из Мельбурна занимается музыкой с четырех лет. Он играет на фортепиано и трубе, импровизирует и пишет музыку. В конце 2025 года Антон выпустил дебютный джазовый альбом Emergence, созданный вместе с друзьями по музыкальному колледжу Беркли в Бостоне. Он рассказывает о жизни в музыкальной семье, любви к импровизации, а также о новом этапе своего музыкального пути - переезде в Лос-Анджелес, чтобы писать музыку для кино.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205164218-russian-6a0aad53-7bc2-4c89-b35f-c1797f342fa2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2c46-d75b-a5fe-7f66d11c0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15462833"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2c46-d75b-a5fe-7f66d11c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/composer-anton-manuel-i-want-to-write-music-for-films/3mz7w1g5e</link><itunes:subtitle>Антон Мануэль из Мельбурна занимается музыкой с четырех лет. Он играет на фортепиано и трубе, импровизирует и пишет музыку. В конце 2025 года Антон выпустил дебютный джазовый альбом Emergence, созданный вместе с друзьями по музыкальному колледжу Беркли в Бостоне. Он рассказывает о жизни в музыкальной семье, любви к импровизации, а также о новом этапе своего музыкального пути - переезде в Лос-Анджелес, чтобы писать музыку для кино.</itunes:subtitle><itunes:summary>Антон Мануэль из Мельбурна занимается музыкой с четырех лет. Он играет на фортепиано и трубе, импровизирует и пишет музыку. В конце 2025 года Антон выпустил дебютный джазовый альбом Emergence, созданный вместе с друзьями по музыкальному колледжу Беркли в Бостоне. Он рассказывает о жизни в музыкальной семье, любви к импровизации, а также о новом этапе своего музыкального пути - переезде в Лос-Анджелес, чтобы писать музыку для кино.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205164223-90-kompozitor-anton-manuel-ya-xocu-pisat-muzyku-dlya-filmov-image.jpg"/><itunes:duration>00:16:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205164223-90-kompozitor-anton-manuel-ya-xocu-pisat-muzyku-dlya-filmov-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 16:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Просто продолжай плыть»: Подросток в Западной Австралии плыл несколько часов, чтобы спасти семью</title><description>Полиция заявила, что «никакой похвалы не будет достаточно» для героического 13-летнего Остина Аппельби, который проплыл 4 километра, чтобы спасти свою семью.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205143048-russian-c29726e6-e9e5-466c-a38b-e43a9d1b0a9d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2ba9-daff-a19e-2babe8a10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4340736"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2ba9-daff-a19e-2babe8a10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/heroic-wa-teen-swam-for-hours-to-save-family-swept-out-to-sea/99sjxvgym</link><itunes:subtitle>Полиция заявила, что «никакой похвалы не будет достаточно» для героического 13-летнего Остина Аппельби, который проплыл 4 километра, чтобы спасти свою семью.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полиция заявила, что «никакой похвалы не будет достаточно» для героического 13-летнего Остина Аппельби, который проплыл 4 километра, чтобы спасти свою семью.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205143052-90-prosto-prodolzai-plyt-podrostok-v-zapadnoi-avstralii-plyl-neskolko-casov-ctoby-spasti-semyu-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205143052-90-prosto-prodolzai-plyt-podrostok-v-zapadnoi-avstralii-plyl-neskolko-casov-ctoby-spasti-semyu-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 05.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205132029-russian-a321791b-e063-46c7-974d-4d3970e142a3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2b8d-d2a3-a1ff-2bef0d630000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7184640"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2b8d-d2a3-a1ff-2bef0d630000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-2022026/f06g51rmw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205134517-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-05022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205134517-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-05022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 13:20:00 +1100</pubDate></item><item><title>Трамп заявил, что Путин сдержал слово об "энергетическом перемирии". Так ли это?</title><description>Президент США Дональд Трамп заявил, что Владимир Путин, по крайней мере формально, соблюдал условия перемирия, подразумевавшего семидневную остановку огня по энергетической инфраструктуре. В ночь на 3 февраля Россия нанесла массированный удар по нескольким регионам Украины, нацеленный на объекты энергетики.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205123014-russian-f6766bcd-2365-4fa3-8437-8ba9c457872d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2b3b-d092-abfd-6bbb93240003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2678784"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2b3b-d092-abfd-6bbb93240003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-claimed-putin-kept-his-word-about-an-energy-truce-is-that-true/afvqbhi8t</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп заявил, что Владимир Путин, по крайней мере формально, соблюдал условия перемирия, подразумевавшего семидневную остановку огня по энергетической инфраструктуре. В ночь на 3 февраля Россия нанесла массированный удар по нескольким регионам Украины, нацеленный на объекты энергетики.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп заявил, что Владимир Путин, по крайней мере формально, соблюдал условия перемирия, подразумевавшего семидневную остановку огня по энергетической инфраструктуре. В ночь на 3 февраля Россия нанесла массированный удар по нескольким регионам Украины, нацеленный на объекты энергетики.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205123016-90-tramp-zayavil-cto-putin-sderzal-slovo-ob-energeticeskom-peremirii-tak-li-eto-image.jpg"/><itunes:duration>00:02:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205123016-90-tramp-zayavil-cto-putin-sderzal-slovo-ob-energeticeskom-peremirii-tak-li-eto-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 11:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Огромные и «готовые на всё» ради воды: верблюжий хаос в Австралии</title><description>На прошлой неделе в центральной Австралии было уничтожено около 600 диких верблюдов. К такому решению пришли в рамках экстренного совещания по борьбе с животными, сеющими «хаос» в отдаленных общинах. Из-за засухи большие стада верблюдов стали приходить в общины Коренных жителей в поисках воды, повреждая инфраструктуру на своем пути.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260205101200-russian-8baf861b-7dd5-4582-8b6c-640dd8c12d91.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2ae4-d75b-a5fe-7be4df6f0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7341696"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2ae4-d75b-a5fe-7be4df6f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/big-thirsty-and-willing-to-do-anything-for-water-australias-camel-chaos/lwyvuxpfo</link><itunes:subtitle>На прошлой неделе в центральной Австралии было уничтожено около 600 диких верблюдов. К такому решению пришли в рамках экстренного совещания по борьбе с животными, сеющими «хаос» в отдаленных общинах. Из-за засухи большие стада верблюдов стали приходить в общины Коренных жителей в поисках воды, повреждая инфраструктуру на своем пути.</itunes:subtitle><itunes:summary>На прошлой неделе в центральной Австралии было уничтожено около 600 диких верблюдов. К такому решению пришли в рамках экстренного совещания по борьбе с животными, сеющими «хаос» в отдаленных общинах. Из-за засухи большие стада верблюдов стали приходить в общины Коренных жителей в поисках воды, повреждая инфраструктуру на своем пути.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205101204-90-ogromnye-i-gotovye-na-vsyo-radi-vody-verblyuzii-xaos-v-avstralii-image.jpg"/><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260205101204-90-ogromnye-i-gotovye-na-vsyo-radi-vody-verblyuzii-xaos-v-avstralii-image.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 05 Feb 2026 10:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Russia blasts an end to the winter truce with Ukraine - Война в Украине: более 1100 зданий в Киеве остались без отопления</title><description>Russia has ended a winter truce that had it and Ukraine agreeing not to attack each other's energy facilities. The 450-drone and 70-missiles attack comes on the eve of another scheduled round of peace talks. - Россия нарушила зимнее перемирие, согласно которому она и Украина договорились не атаковать энергетические объекты друг друга. Как сообщается, атака с использованием 450 беспилотников и 70 ракет произошла накануне очередного запланированного раунда мирных переговоров.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260204143717-russian-ukraine-04022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-26b4-d092-abfd-6eb45a5b0009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6627577"/><guid isPermaLink="false">0000019c-26b4-d092-abfd-6eb45a5b0009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-blasts-an-end-to-the-winter-truce-with-ukraine/ps8l8yeqo</link><itunes:subtitle>Russia has ended a winter truce that had it and Ukraine agreeing not to attack each other's energy facilities. The 450-drone and 70-missiles attack comes on the eve of another scheduled round of peace talks. - Россия нарушила зимнее перемирие, согласно которому она и Украина договорились не атаковать энергетические объекты друг друга. Как сообщается, атака с использованием 450 беспилотников и 70 ракет произошла накануне очередного запланированного раунда мирных переговоров.</itunes:subtitle><itunes:summary>Russia has ended a winter truce that had it and Ukraine agreeing not to attack each other's energy facilities. The 450-drone and 70-missiles attack comes on the eve of another scheduled round of peace talks. - Россия нарушила зимнее перемирие, согласно которому она и Украина договорились не атаковать энергетические объекты друг друга. Как сообщается, атака с использованием 450 беспилотников и 70 ракет произошла накануне очередного запланированного раунда мирных переговоров.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204145749-90-russia-blasts-an-end-to-the-winter-truce-with-ukraine-voina-v-ukraine-bolee-1100-zdanii-v-kieve-ostalis-bez-otopleniya-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204145749-90-russia-blasts-an-end-to-the-winter-truce-with-ukraine-voina-v-ukraine-bolee-1100-zdanii-v-kieve-ostalis-bez-otopleniya-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 04 Feb 2026 14:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 04.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260204123526-russian-04022026-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2645-d092-abfd-6ed5cabf0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5170102"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2645-d092-abfd-6ed5cabf0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-04022026/8tc44v1zn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204123752-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-04022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204123752-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-04022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 04 Feb 2026 12:35:00 +1100</pubDate></item><item><title>#103 Talking about online dating (Med) - Учим английский. И обсуждаем знакомства онлайн</title><description>Learn everyday English phrases for online dating. Practise expressions like “match,” “ghosted,” and “slide into DMs” while improving your speaking skills. - Какие фразы помогут вам обсуждать онлайн-знакомства? Что значит "match", "ghosted" и "slide into DMs"? Узнайте в этом эпизоде.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260204081803-russian-sbslearneng-pod-ep103.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-254f-d092-abfd-6ddf6f890000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8769352"/><guid isPermaLink="false">0000019c-254f-d092-abfd-6ddf6f890000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/103-talking-about-online-dating-med/zc6b5vytf</link><itunes:subtitle>Learn everyday English phrases for online dating. Practise expressions like “match,” “ghosted,” and “slide into DMs” while improving your speaking skills. - Какие фразы помогут вам обсуждать онлайн-знакомства? Что значит "match", "ghosted" и "slide into DMs"? Узнайте в этом эпизоде.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn everyday English phrases for online dating. Practise expressions like “match,” “ghosted,” and “slide into DMs” while improving your speaking skills. - Какие фразы помогут вам обсуждать онлайн-знакомства? Что значит "match", "ghosted" и "slide into DMs"? Узнайте в этом эпизоде.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260204081807-90-103-talking-about-online-dating-med-ucim-angliiskii-i-obsuzdaem-znakomstva-onlain-image.jpg"/><itunes:duration>00:10:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260204081807-90-103-talking-about-online-dating-med-ucim-angliiskii-i-obsuzdaem-znakomstva-onlain-image.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 04 Feb 2026 08:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Принудительные браки в Австралии: роль школ в защите детей</title><description>С началом нового учебного года Australian Federal Police призывает школы быть особенно внимательными к возможным признакам того, что учащихся могут принуждать к вступлению в брак.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260203151023-russian-2484e040-17e0-4a8d-a687-be0b946f1448.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0d4a-d69a-adde-3d6bbb070001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4606080"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0d4a-d69a-adde-3d6bbb070001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/schools-forced-marriage/b0jfmh1kt</link><itunes:subtitle>С началом нового учебного года Australian Federal Police призывает школы быть особенно внимательными к возможным признакам того, что учащихся могут принуждать к вступлению в брак.</itunes:subtitle><itunes:summary>С началом нового учебного года Australian Federal Police призывает школы быть особенно внимательными к возможным признакам того, что учащихся могут принуждать к вступлению в брак.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203151026-90-prinuditelnye-braki-v-avstralii-rol-skol-v-zashhite-detei-image.jpg"/><itunes:duration>00:04:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203151026-90-prinuditelnye-braki-v-avstralii-rol-skol-v-zashhite-detei-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Feb 2026 15:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260203131517-russian-news-03022026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-2146-d2a3-a1ff-2966825b0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6505115"/><guid isPermaLink="false">0000019c-2146-d2a3-a1ff-2966825b0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-02-2026/pltt2m16e</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203131521-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-3022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203131521-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-3022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Feb 2026 13:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Организация Oxfam призвала ввести налог на богатство в Австралии. Возможно ли это?</title><description>Организация Oxfam в своем новом отчете о неравенстве призвала правительство Австралии ввести налог на богатство. Как работает такой налог и в каких странах существует? SBS Russian спросили у доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260203080014-russian-ae66a6e5-3185-44c1-b382-4f88884d7fa0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0274-d8f3-a19d-3b7641980000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12404657"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0274-d8f3-a19d-3b7641980000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/as-the-rich-get-richer-could-a-wealth-tax-disrupt-the-vicious-cycle/ji9wb74y3</link><itunes:subtitle>Организация Oxfam в своем новом отчете о неравенстве призвала правительство Австралии ввести налог на богатство. Как работает такой налог и в каких странах существует? SBS Russian спросили у доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований.</itunes:subtitle><itunes:summary>Организация Oxfam в своем новом отчете о неравенстве призвала правительство Австралии ввести налог на богатство. Как работает такой налог и в каких странах существует? SBS Russian спросили у доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203080018-90-organizaciya-oxfam-prizvala-vvesti-nalog-na-bogatstvo-v-avstralii-vozmozno-li-eto-image.jpg"/><itunes:duration>00:12:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260203080018-90-organizaciya-oxfam-prizvala-vvesti-nalog-na-bogatstvo-v-avstralii-vozmozno-li-eto-image.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 2.02.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260202170227-russian-bfd6a118-672b-42e3-b4dc-0250bf0b1795.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-1cb1-dc5c-a3fd-9fb127eb0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53247282"/><guid isPermaLink="false">0000019c-1cb1-dc5c-a3fd-9fb127eb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-02-02-2026/yvb3nc4mw</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202170239-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:55:28</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202170239-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Feb 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Итоги Australian Open 2026</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260202153028-russian-c9ecd7a7-4b0c-407a-986f-7d3b2abfdfdd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-1c9a-d8f3-a19d-3d9ebf3e0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10883249"/><guid isPermaLink="false">0000019c-1c9a-d8f3-a19d-3d9ebf3e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-australian-open-2026-results/8he510d7z</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202153031-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202153031-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Feb 2026 15:29:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что ждёт парламент в первую неделю после перерыва: перестановки, лидерство и законы</title><description>Угрозы смены руководства нависли над двумя крупнейшими партиями накануне возвращения политиков в Канберру.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260202143018-russian-2595cda8-0853-49f5-8fd6-3a1a1c6af08f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-1c2b-d476-addd-dc2faf610000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5275776"/><guid isPermaLink="false">0000019c-1c2b-d476-addd-dc2faf610000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/parliaments-first-week/6tvw9hvr9</link><itunes:subtitle>Угрозы смены руководства нависли над двумя крупнейшими партиями накануне возвращения политиков в Канберру.</itunes:subtitle><itunes:summary>Угрозы смены руководства нависли над двумя крупнейшими партиями накануне возвращения политиков в Канберру.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202143021-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202143021-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Feb 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 02.02.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260202130809-russian-a636f5b2-09cc-47ea-88f9-97e7f31c3d16.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-1c01-d69a-adde-3c21be220000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6542208"/><guid isPermaLink="false">0000019c-1c01-d69a-adde-3c21be220000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-2022026/be54bfcq7</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204123931-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-02022026-image.jpg"/><itunes:duration>00:06:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260204123931-90-novosti-sbs-na-russkom-yazyke-02022026-image.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Feb 2026 13:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: О текущей ситуации с безработицей в Австралии</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260202103327-russian-a16e3386-4eb7-472e-8c94-596dd82b3768.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-1b8c-d476-addd-db8e21b50003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8953265"/><guid isPermaLink="false">0000019c-1b8c-d476-addd-db8e21b50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-on-the-current-unemployment-situation-in-australia/l91okdun9</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202103334-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260202103334-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 02 Feb 2026 10:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>What is diet stacking and are you doing it? - Что такое «наслаивание диет» и практикуете ли вы это?</title><description>Fodmap, high protein, gluten-free, lowfat, clean eating - so many diets, so much conflicting advice. Australian experts are warning that following multiple diets at the same time could have unexpected consequences. - FODMAP, высокобелковая диета, безглютеновая диета, низкожировая диета, здоровое питание — существует много диет и много противоречивых советов. Австралийские эксперты предупреждают, что одновременное следование нескольким диетам может иметь неожиданные последствия.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260201080014-russian-269c5eaa-ce79-4433-9c2d-fd33ab484ff4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b0b8-ddd0-adfb-fafcb96f0001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9141809"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b0b8-ddd0-adfb-fafcb96f0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-diet-stacking-and-are-you-doing-it/j0spv6dnr</link><itunes:subtitle>Fodmap, high protein, gluten-free, lowfat, clean eating - so many diets, so much conflicting advice. Australian experts are warning that following multiple diets at the same time could have unexpected consequences. - FODMAP, высокобелковая диета, безглютеновая диета, низкожировая диета, здоровое питание — существует много диет и много противоречивых советов. Австралийские эксперты предупреждают, что одновременное следование нескольким диетам может иметь неожиданные последствия.</itunes:subtitle><itunes:summary>Fodmap, high protein, gluten-free, lowfat, clean eating - so many diets, so much conflicting advice. Australian experts are warning that following multiple diets at the same time could have unexpected consequences. - FODMAP, высокобелковая диета, безглютеновая диета, низкожировая диета, здоровое питание — существует много диет и много противоречивых советов. Австралийские эксперты предупреждают, что одновременное следование нескольким диетам может иметь неожиданные последствия.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260201081938-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260201081938-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 01 Feb 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 31.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260131170039-russian-c33c77c6-388d-4ce1-afa4-546dd18a2e4a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0d21-d8f3-a19d-3d27c1250000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52861440"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0d21-d8f3-a19d-3d27c1250000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-31012026/ux5kz4zgn</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260131180710-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:55:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260131180710-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 31 Jan 2026 18:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Nipah virus cases confirmed in India - В Индии подтверждены случаи заражения вирусом Nipah</title><description>Two cases of the deadly Nipah virus have been confirmed in India's West Bengal state and at least 190 people have been quarantined. It's prompted multiple countries in Asia to step up airport screenings to prevent the spread of the infection, which at this stage has no vaccine or proven treatment. However, experts say while it's a dangerous virus with a high fatality rate, it doesn't spread easily from person-to-person. - В индийском штате Западная Бенгалия подтверждены два случая заражения смертельно опасным вирусом Nipah, по меньшей мере 190 человек помещены на карантин. Многие страны Азии усилить проверку в аэропортах, чтобы предотвратить распространение инфекции, для которой на данном этапе нет вакцины или проверенного лечения. Однако эксперты говорят, что, хотя это опасный вирус с высокой смертностью, он нелегко передается от человека к человеку.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260131080116-russian-357fd67a-474e-46a3-ba03-58f46e0403d5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0d3d-dc5c-a3fd-9fbd2e2a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7630464"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0d3d-dc5c-a3fd-9fbd2e2a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/nipah-virus-cases-confirmed-in-india/rb3q90ink</link><itunes:subtitle>Two cases of the deadly Nipah virus have been confirmed in India's West Bengal state and at least 190 people have been quarantined. It's prompted multiple countries in Asia to step up airport screenings to prevent the spread of the infection, which at this stage has no vaccine or proven treatment. However, experts say while it's a dangerous virus with a high fatality rate, it doesn't spread easily from person-to-person. - В индийском штате Западная Бенгалия подтверждены два случая заражения смертельно опасным вирусом Nipah, по меньшей мере 190 человек помещены на карантин. Многие страны Азии усилить проверку в аэропортах, чтобы предотвратить распространение инфекции, для которой на данном этапе нет вакцины или проверенного лечения. Однако эксперты говорят, что, хотя это опасный вирус с высокой смертностью, он нелегко передается от человека к человеку.</itunes:subtitle><itunes:summary>Two cases of the deadly Nipah virus have been confirmed in India's West Bengal state and at least 190 people have been quarantined. It's prompted multiple countries in Asia to step up airport screenings to prevent the spread of the infection, which at this stage has no vaccine or proven treatment. However, experts say while it's a dangerous virus with a high fatality rate, it doesn't spread easily from person-to-person. - В индийском штате Западная Бенгалия подтверждены два случая заражения смертельно опасным вирусом Nipah, по меньшей мере 190 человек помещены на карантин. Многие страны Азии усилить проверку в аэропортах, чтобы предотвратить распространение инфекции, для которой на данном этапе нет вакцины или проверенного лечения. Однако эксперты говорят, что, хотя это опасный вирус с высокой смертностью, он нелегко передается от человека к человеку.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260131080118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260131080118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 31 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. Nina Sanadze and the Petal by Petal project - Arty. Нина Санадзе и проект Petal by Petal</title><description>Three tons of flowers left in memory of the victims of the Bondi Beach terrorist attack were brought to the space where more than 160 volunteers picked and dried bouquets, ironed leaves and sorted petals. Nina Sanadze, visual artist, sculptor and curator at Goldstone Gallery in Melbourne, came up with the idea. The Petal by Petal project is being created for an exhibition at the Sydney Jewish Museum. - Три тонны цветов, оставленных в память о жертвах теракта на Bondi Beach, привезли в пространство, где более 160 волонтеров в течение 11 дней круглосуточно разбирали и сушили букеты, разглаживали листья и сортировали лепестки. Идея пришла в голову визуальному художнику, скульптору и куратору галереи Goldstone в Мельбурне Нине Санадзе. Проект Petal by Petal ("Лепесток к лепестку") создается для выставки в Сиднейском еврейском музее.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20260130161521-russian-2d17e7b1-5812-4e42-827b-009637a7a3a4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0d46-d8f3-a19d-3d46e9d90003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21954737"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0d46-d8f3-a19d-3d46e9d90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-nina-sanadze-and-the-petal-by-petal-project/kix00fg6d</link><itunes:subtitle>Three tons of flowers left in memory of the victims of the Bondi Beach terrorist attack were brought to the space where more than 160 volunteers picked and dried bouquets, ironed leaves and sorted petals. Nina Sanadze, visual artist, sculptor and curator at Goldstone Gallery in Melbourne, came up with the idea. The Petal by Petal project is being created for an exhibition at the Sydney Jewish Museum. - Три тонны цветов, оставленных в память о жертвах теракта на Bondi Beach, привезли в пространство, где более 160 волонтеров в течение 11 дней круглосуточно разбирали и сушили букеты, разглаживали листья и сортировали лепестки. Идея пришла в голову визуальному художнику, скульптору и куратору галереи Goldstone в Мельбурне Нине Санадзе. Проект Petal by Petal ("Лепесток к лепестку") создается для выставки в Сиднейском еврейском музее.</itunes:subtitle><itunes:summary>Three tons of flowers left in memory of the victims of the Bondi Beach terrorist attack were brought to the space where more than 160 volunteers picked and dried bouquets, ironed leaves and sorted petals. Nina Sanadze, visual artist, sculptor and curator at Goldstone Gallery in Melbourne, came up with the idea. The Petal by Petal project is being created for an exhibition at the Sydney Jewish Museum. - Три тонны цветов, оставленных в память о жертвах теракта на Bondi Beach, привезли в пространство, где более 160 волонтеров в течение 11 дней круглосуточно разбирали и сушили букеты, разглаживали листья и сортировали лепестки. Идея пришла в голову визуальному художнику, скульптору и куратору галереи Goldstone в Мельбурне Нине Санадзе. Проект Petal by Petal ("Лепесток к лепестку") создается для выставки в Сиднейском еврейском музее.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260204144810-90-arty-nina-sanadze-and-the-petal-by-petal-project-arty-nina-sanadze-i-proekt-petal-by-petal-image.jpg"/><itunes:duration>00:22:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20260204144810-90-arty-nina-sanadze-and-the-petal-by-petal-project-arty-nina-sanadze-i-proekt-petal-by-petal-image.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 30 Jan 2026 16:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260130124557-russian-b40a5774-dd23-431f-b173-1c0ede88f304.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0c30-d476-addd-dc3eff020000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6521856"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0c30-d476-addd-dc3eff020000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30012026/c8603jj8s</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260130124649-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260130124649-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 30 Jan 2026 12:45:00 +1100</pubDate></item><item><title>Из-за операций ICE США грозит шатдаун. Как он повлияет на туристов из Австралии?</title><description>Во второй раз во время второго срока президента Трампа в США может наступить частичный шатдаун — закрытие части правительства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260130105351-russian-c35cf53c-03f5-4790-b9c9-d0a5377f66da.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0c27-d476-addd-dc2f35aa0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4463616"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0c27-d476-addd-dc2f35aa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-shutdown-looming-in-the-us/kuculi2dt</link><itunes:subtitle>Во второй раз во время второго срока президента Трампа в США может наступить частичный шатдаун — закрытие части правительства.</itunes:subtitle><itunes:summary>Во второй раз во время второго срока президента Трампа в США может наступить частичный шатдаун — закрытие части правительства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260130105355-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260130105355-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 30 Jan 2026 10:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 29.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260129170158-russian-744ab8e6-ad3d-414c-97ef-958857b7e626.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-07a6-d476-addd-d7ae0bdd0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52210915"/><guid isPermaLink="false">0000019c-07a6-d476-addd-d7ae0bdd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-29012026/6e81eo0lm</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129170212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129170212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вероятный бросок бомбы в толпу на митинге в Перте расследуют как потенциальный террористический акт</title><description>На митинге в понедельник 31-летний мужчина предположительно бросил самодельное взрывное устройство в протестующих. Специалисты из подразделения по обезвреживанию бомб полиции Западной Австралии и эксперты криминалисты подтвердили, что устройство представляло собой «осколочную бомбу», использующую летучие химические вещества для взрыва.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260129143058-russian-e579da82-8d9c-4e44-9056-1a0f2ce4b301.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-076a-d69a-adde-376b72cb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5904000"/><guid isPermaLink="false">0000019c-076a-d69a-adde-376b72cb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bomb-allegedly-thrown-at-perth-invasion-day-rally-investigated-as-potential-terrorist-act/y7on9o4rv</link><itunes:subtitle>На митинге в понедельник 31-летний мужчина предположительно бросил самодельное взрывное устройство в протестующих. Специалисты из подразделения по обезвреживанию бомб полиции Западной Австралии и эксперты криминалисты подтвердили, что устройство представляло собой «осколочную бомбу», использующую летучие химические вещества для взрыва.</itunes:subtitle><itunes:summary>На митинге в понедельник 31-летний мужчина предположительно бросил самодельное взрывное устройство в протестующих. Специалисты из подразделения по обезвреживанию бомб полиции Западной Австралии и эксперты криминалисты подтвердили, что устройство представляло собой «осколочную бомбу», использующую летучие химические вещества для взрыва.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129143103-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129143103-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260129124217-russian-2bb30ef7-57d4-4978-9d1b-f7a4221b1e64.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0767-d69a-adde-37673a920003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7070976"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0767-d69a-adde-37673a920003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-01-2026/fj7l3937q</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129124221-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129124221-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 12:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: готовимся к полуфиналам и финалам Australian Open</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260129110105-russian-a731832e-82b5-448b-ad79-820f4e71f13d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0708-d8f3-a19d-3f0eb6d10003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11855537"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0708-d8f3-a19d-3f0eb6d10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-preparing-for-the-australian-open-semifinals-and-finals/vrxajmgqf</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129123312-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129123312-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 11:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Study finds greater numbers of warrantless searches in multicultural communities - В Австралии обыски без ордера в многокультурных сообществах проводятся в три раза чаще</title><description>A new study reveals that communities with multi-racial backgrounds are exposed to warrantless searches up to three-and-a-half times more than communities in white-majority areas. According to the analysis of Victoria Police's use of extraordinary search power, this happens even when areas of white-majority communities have higher crime rates. - Новое исследование показывает, что обыски без ордера в мультикультурных районах происходят чаще, чем в районах с преобладающим белым населением, даже если уровень преступности там выше.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260129094858-russian-df8d3d31-e15a-48a1-b48e-61d600aca4b2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-06c3-d69a-adde-36e3ae870009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5220864"/><guid isPermaLink="false">0000019c-06c3-d69a-adde-36e3ae870009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/study-finds-greater-numbers-of-warrantless-searches-in-multicultural-communities/hssekrn23</link><itunes:subtitle>A new study reveals that communities with multi-racial backgrounds are exposed to warrantless searches up to three-and-a-half times more than communities in white-majority areas. According to the analysis of Victoria Police's use of extraordinary search power, this happens even when areas of white-majority communities have higher crime rates. - Новое исследование показывает, что обыски без ордера в мультикультурных районах происходят чаще, чем в районах с преобладающим белым населением, даже если уровень преступности там выше.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new study reveals that communities with multi-racial backgrounds are exposed to warrantless searches up to three-and-a-half times more than communities in white-majority areas. According to the analysis of Victoria Police's use of extraordinary search power, this happens even when areas of white-majority communities have higher crime rates. - Новое исследование показывает, что обыски без ордера в мультикультурных районах происходят чаще, чем в районах с преобладающим белым населением, даже если уровень преступности там выше.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129095029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260129095029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 09:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Возможно ли оценить свою цифровую грамотность? Один регион в Германии предлагает это сделать</title><description>Один регион в Германии выступает пионером по борьбе с дезинформацией онлайн. В Северной Рейн-Вестфалии существует бесплатный государственный проект #DigitalCheckNRW, который помогает оценить уровень цифровой грамотности и, при необходимости, получить бесплатное обучение — онлайн или оффлайн.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260128160015-russian-d2aebd43-d957-41a2-80a5-e1dfd5c51581.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-0200-d476-addd-d20efa5b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5372928"/><guid isPermaLink="false">0000019c-0200-d476-addd-d20efa5b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/digitalchecknrw-test-in-germany/y5kk8uzrk</link><itunes:subtitle>Один регион в Германии выступает пионером по борьбе с дезинформацией онлайн. В Северной Рейн-Вестфалии существует бесплатный государственный проект #DigitalCheckNRW, который помогает оценить уровень цифровой грамотности и, при необходимости, получить бесплатное обучение — онлайн или оффлайн.</itunes:subtitle><itunes:summary>Один регион в Германии выступает пионером по борьбе с дезинформацией онлайн. В Северной Рейн-Вестфалии существует бесплатный государственный проект #DigitalCheckNRW, который помогает оценить уровень цифровой грамотности и, при необходимости, получить бесплатное обучение — онлайн или оффлайн.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128163407-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128163407-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 28 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260128123523-russian-28012026-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019c-023a-d69a-adde-363bb3d10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5075382"/><guid isPermaLink="false">0000019c-023a-d69a-adde-363bb3d10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28012026/fentua05u</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128123529-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128123529-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 28 Jan 2026 12:35:00 +1100</pubDate></item><item><title>За сигналом «осторожно, акула»: спасатели, объединяющие пляж</title><description>Это история о мультикультурном сообществе спасателей с пляжа Куджи. Волонтёры из разных стран не только обеспечивают безопасность на воде, но и помогают людям почувствовать себя увереннее у океана.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260128080016-russian-cf62db68-d4ea-4f48-ad35-211d1f4c315b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-f8ad-dea3-abbf-faedd5360000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5852160"/><guid isPermaLink="false">0000019b-f8ad-dea3-abbf-faedd5360000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/beyond-the-shark-alarm-rus/x3v1t170e</link><itunes:subtitle>Это история о мультикультурном сообществе спасателей с пляжа Куджи. Волонтёры из разных стран не только обеспечивают безопасность на воде, но и помогают людям почувствовать себя увереннее у океана.</itunes:subtitle><itunes:summary>Это история о мультикультурном сообществе спасателей с пляжа Куджи. Волонтёры из разных стран не только обеспечивают безопасность на воде, но и помогают людям почувствовать себя увереннее у океана.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128080019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260128080019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 28 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминая Холокост. История Екатерины Дановой, которую спасла и прятала у себя в доме удивительная женщина</title><description>27 января – это День памяти жертв Холокоста. В этот день мы вспоминаем историю Екатерины Дановой, журналистки и автора книг, которая долгое время вела рубрику «Историческое путешествие» на SBS Russian. Это личная история жизни Екатерины Дановой, которая девочкой была спасена от расстрела. Историю записала Сима Цыскина.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260127154242-russian-danova-27012026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-fdb8-df15-adfb-fdb80c350000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15838144"/><guid isPermaLink="false">0000019b-fdb8-df15-adfb-fdb80c350000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ekaterina-danova-was-rescued-and-hidden-in-a-strangers-home-during-the-holocaust/9mcufwumo</link><itunes:subtitle>27 января – это День памяти жертв Холокоста. В этот день мы вспоминаем историю Екатерины Дановой, журналистки и автора книг, которая долгое время вела рубрику «Историческое путешествие» на SBS Russian. Это личная история жизни Екатерины Дановой, которая девочкой была спасена от расстрела. Историю записала Сима Цыскина.</itunes:subtitle><itunes:summary>27 января – это День памяти жертв Холокоста. В этот день мы вспоминаем историю Екатерины Дановой, журналистки и автора книг, которая долгое время вела рубрику «Историческое путешествие» на SBS Russian. Это личная история жизни Екатерины Дановой, которая девочкой была спасена от расстрела. Историю записала Сима Цыскина.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127154246-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127154246-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 27 Jan 2026 15:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260127123208-russian-9f320c38-386a-4a74-ad89-eb42ba1134b9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-fc9c-de3e-affb-fedfcbf60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6718464"/><guid isPermaLink="false">0000019b-fc9c-de3e-affb-fedfcbf60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27012026/ldo63ahz2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127125144-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127125144-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 27 Jan 2026 12:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экстремальная жара: как формируется смог и как он влияет на здоровье (подкаст)</title><description>В Виктории продолжают бушевать шесть крупных пожаров, и во вторник штат ожидает изнуряющая жара: уровень пожарной опасности варьируется от высокого до экстремального, а температура в Мельбурне, как ожидается, достигнет 45°C. Что делать в условиях смога?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260127100303-russian-smoke-27012026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-fc87-db9f-a3bb-fedf493a0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5826350"/><guid isPermaLink="false">0000019b-fc87-db9f-a3bb-fedf493a0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-forecast-you-might-be-missing-as-heat-and-bushfire-smoke-build-podcast/5mmydc7lq</link><itunes:subtitle>В Виктории продолжают бушевать шесть крупных пожаров, и во вторник штат ожидает изнуряющая жара: уровень пожарной опасности варьируется от высокого до экстремального, а температура в Мельбурне, как ожидается, достигнет 45°C. Что делать в условиях смога?</itunes:subtitle><itunes:summary>В Виктории продолжают бушевать шесть крупных пожаров, и во вторник штат ожидает изнуряющая жара: уровень пожарной опасности варьируется от высокого до экстремального, а температура в Мельбурне, как ожидается, достигнет 45°C. Что делать в условиях смога?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127100306-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260127100306-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 27 Jan 2026 10:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260126170150-russian-f4fca4ed-8523-4573-94fa-add23b981783.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-f8a9-d46c-a9df-f8a951c10003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55078962"/><guid isPermaLink="false">0000019b-f8a9-d46c-a9df-f8a951c10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-26-01-2026/ic66r25h7</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126170202-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:57:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126170202-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 26 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Век назад средний австралиец был 24-летним мужчиной. А сейчас?</title><description>В понедельник Австралия отмечает свой национальный день, но действительно ли мы знаем, как мы в среднем живем? Более 100 лет назад типичным австралийцем был 24-летний мужчина. Сегодня это 38-летняя женщина. Как изменилась жизнь среднего австралийца с тех пор, как Австралийское бюро статистики (ABS) начало проводить переписи населения в 1911 году?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260126155619-russian-f34a9b9c-2032-4966-b09c-bab2cc5f7971.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-f8a2-dea3-abbf-fae354980003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14628785"/><guid isPermaLink="false">0000019b-f8a2-dea3-abbf-fae354980003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-century-ago-the-average-australian-was-a-24-year-old-man-who-is-it-now/gr7d78p6p</link><itunes:subtitle>В понедельник Австралия отмечает свой национальный день, но действительно ли мы знаем, как мы в среднем живем? Более 100 лет назад типичным австралийцем был 24-летний мужчина. Сегодня это 38-летняя женщина. Как изменилась жизнь среднего австралийца с тех пор, как Австралийское бюро статистики (ABS) начало проводить переписи населения в 1911 году?</itunes:subtitle><itunes:summary>В понедельник Австралия отмечает свой национальный день, но действительно ли мы знаем, как мы в среднем живем? Более 100 лет назад типичным австралийцем был 24-летний мужчина. Сегодня это 38-летняя женщина. Как изменилась жизнь среднего австралийца с тех пор, как Австралийское бюро статистики (ABS) начало проводить переписи населения в 1911 году?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126155627-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126155627-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 26 Jan 2026 15:56:00 +1100</pubDate></item><item><title>Astronaut Katherine Bennell-Pegg named Australian of the Year - Астронавтка Кэтрин Беннелл-Пегг удостоена награды Australian of the Year</title><description>The 2026 Australian of the Year winners have been announced at the National Arboretum in Canberra. Thirty-three finalists from astronauts to doctors have been recognised for their contributions to Australian society. - Лауреаты премии Australian of the Year — 2026 были объявлены в Национальном арборетуме в Канберре. Тридцать три финалиста — от астронавтов до врачей — были отмечены за вклад в австралийское общество.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260126143038-russian-87f07aa4-7825-4e1b-8c0b-18c5c2ea80d8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-f81c-d46c-a9df-f89cf7980000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7177344"/><guid isPermaLink="false">0000019b-f81c-d46c-a9df-f89cf7980000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/astronaut-katherine-bennell-pegg-named-australian-of-the-year/jpxtd8uv4</link><itunes:subtitle>The 2026 Australian of the Year winners have been announced at the National Arboretum in Canberra. Thirty-three finalists from astronauts to doctors have been recognised for their contributions to Australian society. - Лауреаты премии Australian of the Year — 2026 были объявлены в Национальном арборетуме в Канберре. Тридцать три финалиста — от астронавтов до врачей — были отмечены за вклад в австралийское общество.</itunes:subtitle><itunes:summary>The 2026 Australian of the Year winners have been announced at the National Arboretum in Canberra. Thirty-three finalists from astronauts to doctors have been recognised for their contributions to Australian society. - Лауреаты премии Australian of the Year — 2026 были объявлены в Национальном арборетуме в Канберре. Тридцать три финалиста — от астронавтов до врачей — были отмечены за вклад в австралийское общество.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126145715-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126145715-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 26 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260126130347-russian-31c7dec6-412e-449f-b607-640aba35b297.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-f7f6-de3e-affb-f7f704410000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6219648"/><guid isPermaLink="false">0000019b-f7f6-de3e-affb-f7f704410000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26012026/43xscff8m</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126130350-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126130350-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 26 Jan 2026 13:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>What actually happened on January 26? - Что на самом деле произошло 26 января?</title><description>January 26 is one of the most debated dates in Australia’s history. Often described as the nation’s birthday, the day marks neither the formal founding of the colony nor the creation of the Commonwealth. Instead, it reflects a layered history shaped by colonisation, political decisions, and ongoing First Nations resistance. Understanding what actually happened on January 26 reveals why the date is experienced so differently across the country. - 26 января — одна из самых спорных дат в истории Австралии. Её часто называют «днём рождения нации», однако этот день не связан ни с формальным основанием колонии, ни с созданием Содружества. Вместо этого он отражает многослойную историю, сформированную колонизацией, политическими решениями и продолжающимся сопротивлением Коренных народов Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260126080045-russian-535991ae-8d5c-492c-a69c-d8bbc936371f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-dd8c-d46c-a9df-dd8c6ec90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8124977"/><guid isPermaLink="false">0000019b-dd8c-d46c-a9df-dd8c6ec90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-actually-happened-on-jan-26/xc15jpqw9</link><itunes:subtitle>January 26 is one of the most debated dates in Australia’s history. Often described as the nation’s birthday, the day marks neither the formal founding of the colony nor the creation of the Commonwealth. Instead, it reflects a layered history shaped by colonisation, political decisions, and ongoing First Nations resistance. Understanding what actually happened on January 26 reveals why the date is experienced so differently across the country. - 26 января — одна из самых спорных дат в истории Австралии. Её часто называют «днём рождения нации», однако этот день не связан ни с формальным основанием колонии, ни с созданием Содружества. Вместо этого он отражает многослойную историю, сформированную колонизацией, политическими решениями и продолжающимся сопротивлением Коренных народов Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>January 26 is one of the most debated dates in Australia’s history. Often described as the nation’s birthday, the day marks neither the formal founding of the colony nor the creation of the Commonwealth. Instead, it reflects a layered history shaped by colonisation, political decisions, and ongoing First Nations resistance. Understanding what actually happened on January 26 reveals why the date is experienced so differently across the country. - 26 января — одна из самых спорных дат в истории Австралии. Её часто называют «днём рождения нации», однако этот день не связан ни с формальным основанием колонии, ни с созданием Содружества. Вместо этого он отражает многослойную историю, сформированную колонизацией, политическими решениями и продолжающимся сопротивлением Коренных народов Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126080048-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:28</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260126080048-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 26 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Autism Barbie is unboxed, to mixed reaction from advocates - Новая Барби с аутизмом вызвала споры среди защитников прав нейроотличных людей</title><description>Autism advocates have had mixed reactions to the release of an autism Barbie, designed to increase awareness and acceptance of neurodiversity in children, particularly girls. American toymaker Mattel announced the new doll this week, including special features to accomodate the traits and behaviours associated with autism. - Защитники прав людей с аутизмом по-разному отреагировали на выпуск куклы Барби с аутизмом, созданной для повышения осведомлённости и принятия нейроотличия среди детей, особенно девочек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260125080047-russian-ee2f3922-8338-4e8d-9277-8e2cef64f650.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e8ec-de3e-affb-eaef46520000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6622848"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e8ec-de3e-affb-eaef46520000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/autism-barbie-is-unboxed-to-mixed-reaction-from-advocates/9wq3b01oi</link><itunes:subtitle>Autism advocates have had mixed reactions to the release of an autism Barbie, designed to increase awareness and acceptance of neurodiversity in children, particularly girls. American toymaker Mattel announced the new doll this week, including special features to accomodate the traits and behaviours associated with autism. - Защитники прав людей с аутизмом по-разному отреагировали на выпуск куклы Барби с аутизмом, созданной для повышения осведомлённости и принятия нейроотличия среди детей, особенно девочек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Autism advocates have had mixed reactions to the release of an autism Barbie, designed to increase awareness and acceptance of neurodiversity in children, particularly girls. American toymaker Mattel announced the new doll this week, including special features to accomodate the traits and behaviours associated with autism. - Защитники прав людей с аутизмом по-разному отреагировали на выпуск куклы Барби с аутизмом, созданной для повышения осведомлённости и принятия нейроотличия среди детей, особенно девочек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260125080049-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260125080049-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 25 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 24.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260124170114-russian-4a393f7f-e49c-4f22-99c8-f4c7e4ac2432.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e8e6-dea3-abbf-eae7d8c40000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56294730"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e8e6-dea3-abbf-eae7d8c40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-24012026/l3foqb45g</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260124170127-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:58:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260124170127-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 24 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Climate report warns of increasingly extreme weather - Климатический отчёт предупреждает о росте числа экстремальных погодных явлений</title><description>The European Union's latest annual climate report reveals last year was the world's third-hottest on record. The report also finds the global three-year average has warmed by more than 1.5 degrees Celsius for the first time, a threshold scientists warn dramatically increases the risk of extreme weather events. Climate experts say while the findings are troubling, China and India have made notable improvements in reducing emissions. - Новый ежегодный климатический отчёт Европейского союза показывает, что прошлый год стал третьим самым жарким за всю историю наблюдений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260124080057-russian-af2b50c2-1e38-438f-a201-090beafa2f00.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e915-de3e-affb-eb5713a9000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7352832"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e915-de3e-affb-eb5713a9000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/climate-report-warns-of-increasingly-extreme-weather/clnsrft2b</link><itunes:subtitle>The European Union's latest annual climate report reveals last year was the world's third-hottest on record. The report also finds the global three-year average has warmed by more than 1.5 degrees Celsius for the first time, a threshold scientists warn dramatically increases the risk of extreme weather events. Climate experts say while the findings are troubling, China and India have made notable improvements in reducing emissions. - Новый ежегодный климатический отчёт Европейского союза показывает, что прошлый год стал третьим самым жарким за всю историю наблюдений.</itunes:subtitle><itunes:summary>The European Union's latest annual climate report reveals last year was the world's third-hottest on record. The report also finds the global three-year average has warmed by more than 1.5 degrees Celsius for the first time, a threshold scientists warn dramatically increases the risk of extreme weather events. Climate experts say while the findings are troubling, China and India have made notable improvements in reducing emissions. - Новый ежегодный климатический отчёт Европейского союза показывает, что прошлый год стал третьим самым жарким за всю историю наблюдений.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260124080100-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:40</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260124080100-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 24 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>AI в музыке: можно ли стать композитором в два клика — и как меняется современная музыка</title><description>Композитор и аранжировщик Василий Лебедев из Индонезии рассказал SBS Russian, как искусственный интеллект используется в реальной музыкальной практике и какую роль он играет в создании звука сегодня.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260123160612-russian-a3687766-abf9-4a7c-b815-bd9993e80086.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d992-d46c-a9df-d992ab8c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15150257"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d992-d46c-a9df-d992ab8c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ai-in-music/cq8qxdmzu</link><itunes:subtitle>Композитор и аранжировщик Василий Лебедев из Индонезии рассказал SBS Russian, как искусственный интеллект используется в реальной музыкальной практике и какую роль он играет в создании звука сегодня.</itunes:subtitle><itunes:summary>Композитор и аранжировщик Василий Лебедев из Индонезии рассказал SBS Russian, как искусственный интеллект используется в реальной музыкальной практике и какую роль он играет в создании звука сегодня.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123160621-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123160621-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 23 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260123123104-russian-d8b16b2e-af11-45cb-a6d6-1d5db9ef5ceb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e876-dea3-abbf-ea77b8ba0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6288768"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e876-dea3-abbf-ea77b8ba0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23012026/d5tft75dr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123123107-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123123107-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 23 Jan 2026 12:29:00 +1100</pubDate></item><item><title>В Германии арестована женщина, обвиняемая в шпионаже в пользу России</title><description>Арест произошел на фоне повышенной готовности Германии и других европейских стран к предполагаемому российскому шпионажу, слежке с использованием беспилотников и диверсионной деятельности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260123080014-russian-262f871c-b3f1-4f3a-b068-7bc9c3f39f45.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e3da-db9f-a3bb-efdf9c8e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4907520"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e3da-db9f-a3bb-efdf9c8e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/germany-arrests-woman-accused-of-spying-for-russia/2o05qr7em</link><itunes:subtitle>Арест произошел на фоне повышенной готовности Германии и других европейских стран к предполагаемому российскому шпионажу, слежке с использованием беспилотников и диверсионной деятельности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Арест произошел на фоне повышенной готовности Германии и других европейских стран к предполагаемому российскому шпионажу, слежке с использованием беспилотников и диверсионной деятельности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123084048-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123084048-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 23 Jan 2026 08:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 22.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260122170137-russian-f2e40cd5-5730-489f-94c8-305604054867.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e3f0-db9f-a3bb-effde0020000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48741091"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e3f0-db9f-a3bb-effde0020000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-22012026/fkq8stets</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122171449-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:50:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122171449-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 17:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Трамп заявил, что США достигли соглашения с НАТО по Гренландии</title><description>НАТО заявляет, что переговоры между Данией, Гренландией и США будут направлены на обеспечение того, чтобы Россия и Китай никогда не закрепились в Гренландии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260122160050-russian-473cd9ce-c4cf-4cff-b6d5-2f43afd82a83.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e3b1-dea3-abbf-ebf1354a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3223296"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e3b1-dea3-abbf-ebf1354a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-says-us-has-reached-a-deal-with-nato-on-greenland-framework/0lja6fryw</link><itunes:subtitle>НАТО заявляет, что переговоры между Данией, Гренландией и США будут направлены на обеспечение того, чтобы Россия и Китай никогда не закрепились в Гренландии.</itunes:subtitle><itunes:summary>НАТО заявляет, что переговоры между Данией, Гренландией и США будут направлены на обеспечение того, чтобы Россия и Китай никогда не закрепились в Гренландии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122160052-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122160052-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Национальный день траура в Австралии по жертвам трагедии на Бондае</title><description>22 января в Австралии проходит национальный день траура по жертвам теракта на пляже Бондай. В результате атаки погибли 15 человек, отмечавших первый день Хануки. По всей стране проходят мемориальные мероприятия при участии общины Bondi Chabad. Главный посыл дня — «Свет победит».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260122143023-russian-654c033f-8edb-40e3-8a2f-767210ad179e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e361-db9f-a3bb-effd55a20000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3131904"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e361-db9f-a3bb-effd55a20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bondi-terror-attack-victims-remembered-in-national-day-of-mourning/0fjyuelxa</link><itunes:subtitle>22 января в Австралии проходит национальный день траура по жертвам теракта на пляже Бондай. В результате атаки погибли 15 человек, отмечавших первый день Хануки. По всей стране проходят мемориальные мероприятия при участии общины Bondi Chabad. Главный посыл дня — «Свет победит».</itunes:subtitle><itunes:summary>22 января в Австралии проходит национальный день траура по жертвам теракта на пляже Бондай. В результате атаки погибли 15 человек, отмечавших первый день Хануки. По всей стране проходят мемориальные мероприятия при участии общины Bondi Chabad. Главный посыл дня — «Свет победит».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122143027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122143027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260122125331-russian-69bef6bb-588d-483c-b734-3622dd400671.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e350-db9f-a3bb-efdd69660000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6462720"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e350-db9f-a3bb-efdd69660000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-01-2026/2lqmi4ej1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122125336-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122125336-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 12:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Мода, бизнес и политика на Открытом чемпионате Австралии по теннису</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260122101023-russian-6cd475dd-f3d1-4f3b-8716-8ded48903b1e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-e2cd-dea3-abbf-eaed04e70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6890112"/><guid isPermaLink="false">0000019b-e2cd-dea3-abbf-eaed04e70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-australian-open/ilshl7agh</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122101029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260122101029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 Jan 2026 10:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вирус дальних странствий: Разговор с путешественником Вячеславом Волковым</title><description>Вячеслав Волков поставил перед собой амбициозную цель — побывать во всех странах мира. SBS Russian попросили его рассказать о своих путешествиях, но конечно из-за недостатка времени пришлось ограничиться лишь маленькой толикой впечатлений об Африке и Южной Америке. Так что, по-видимому, ему придется вернуться к нам еще не раз.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260121160017-russian-20012026-vyacheslavvolkov.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d96e-db9f-a3bb-dfff18c70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15857682"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d96e-db9f-a3bb-dfff18c70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/in-conversation-with-explorer-vyacheslav-volkov/5x4lahp1r</link><itunes:subtitle>Вячеслав Волков поставил перед собой амбициозную цель — побывать во всех странах мира. SBS Russian попросили его рассказать о своих путешествиях, но конечно из-за недостатка времени пришлось ограничиться лишь маленькой толикой впечатлений об Африке и Южной Америке. Так что, по-видимому, ему придется вернуться к нам еще не раз.</itunes:subtitle><itunes:summary>Вячеслав Волков поставил перед собой амбициозную цель — побывать во всех странах мира. SBS Russian попросили его рассказать о своих путешествиях, но конечно из-за недостатка времени пришлось ограничиться лишь маленькой толикой впечатлений об Африке и Южной Америке. Так что, по-видимому, ему придется вернуться к нам еще не раз.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260121160022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:18:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260121160022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 21 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260121124437-russian-ddbec5bd-e895-40ac-bde6-d677c4a3c108.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-de2c-d46c-a9df-deac0c170000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7219968"/><guid isPermaLink="false">0000019b-de2c-d46c-a9df-deac0c170000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21012026/8sq8fz8ke</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260121124440-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260121124440-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 21 Jan 2026 12:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>#102 Getting organised (Med) - Учим английский. И учимся самоорганизации</title><description>Learn practical English phrases for getting organised and managing daily tasks, including planning ahead, meeting deadlines, and staying on top of responsibilities. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать организацию работы и управление повседневными задачами, включая планирование, соблюдение сроков и выполнение обязанностей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260121092107-russian-sbslearneng-pod-ep102.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-dd7a-de3e-affb-ff7f49a20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8623192"/><guid isPermaLink="false">0000019b-dd7a-de3e-affb-ff7f49a20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/102-getting-organised-med/d62lmlgep</link><itunes:subtitle>Learn practical English phrases for getting organised and managing daily tasks, including planning ahead, meeting deadlines, and staying on top of responsibilities. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать организацию работы и управление повседневными задачами, включая планирование, соблюдение сроков и выполнение обязанностей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn practical English phrases for getting organised and managing daily tasks, including planning ahead, meeting deadlines, and staying on top of responsibilities. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать организацию работы и управление повседневными задачами, включая планирование, соблюдение сроков и выполнение обязанностей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260121092116-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260121092116-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 21 Jan 2026 09:20:00 +1100</pubDate></item><item><title>Закон о вырубке лесов на Байкале: «Гражданское общество задушено и противостоять этому не может»</title><description>Эколог Евгений Симонов рассказал SBS Russian о новом законе, который вступит в силу в России в начале марта и разрешит вырубку лесов на территории экологической зоны озера Байкал.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260120160321-russian-20012026-simonov-baikal.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d960-de3e-affb-fb6755e60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8727600"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d960-de3e-affb-fb6755e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/lake-baikal-new-law/0slkynk3v</link><itunes:subtitle>Эколог Евгений Симонов рассказал SBS Russian о новом законе, который вступит в силу в России в начале марта и разрешит вырубку лесов на территории экологической зоны озера Байкал.</itunes:subtitle><itunes:summary>Эколог Евгений Симонов рассказал SBS Russian о новом законе, который вступит в силу в России в начале марта и разрешит вырубку лесов на территории экологической зоны озера Байкал.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260120161603-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260120161603-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 20 Jan 2026 16:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260120122845-russian-69e3ce92-8be7-4bcb-840f-3c3a1203e869.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d8f7-db9f-a3bb-deffbb8d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6839808"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d8f7-db9f-a3bb-deffbb8d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20012026/t4u02ppi2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260120122849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260120122849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 20 Jan 2026 12:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>From lifeline to 'existential crisis': The high human cost of Victoria's public housing overhaul - От спасательного круга до «экзистенциального кризиса»: Высокая цена реформы социального жилья в Виктории</title><description>In the middle of a housing and cost-of-living crisis, the Victorian government is in the process of demolishing all 44 of Melbourne's public housing towers. Despite significant pushback and a parliamentary inquiry calling for an immediate halt to works, the Victorian government is pushing ahead with the plans. - В разгар жилищного кризиса и роста стоимости жизни правительство штата Виктория собирается снести все 44 многоэтажки социального жилья в Мельбурне. Несмотря на значительное сопротивление и парламентское расследование, призывающее к немедленной остановке работ, правительство штата Виктория продолжает реализацию этих планов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260120092700-russian-10844e4a-d4a8-4d8d-818d-be594375069d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d4d6-dea3-abbf-def7c58c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12852401"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d4d6-dea3-abbf-def7c58c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-lifeline-to-existential-crisis-the-high-human-cost-of-victorias-public-housing-overhaul/wna46nzq1</link><itunes:subtitle>In the middle of a housing and cost-of-living crisis, the Victorian government is in the process of demolishing all 44 of Melbourne's public housing towers. Despite significant pushback and a parliamentary inquiry calling for an immediate halt to works, the Victorian government is pushing ahead with the plans. - В разгар жилищного кризиса и роста стоимости жизни правительство штата Виктория собирается снести все 44 многоэтажки социального жилья в Мельбурне. Несмотря на значительное сопротивление и парламентское расследование, призывающее к немедленной остановке работ, правительство штата Виктория продолжает реализацию этих планов.</itunes:subtitle><itunes:summary>In the middle of a housing and cost-of-living crisis, the Victorian government is in the process of demolishing all 44 of Melbourne's public housing towers. Despite significant pushback and a parliamentary inquiry calling for an immediate halt to works, the Victorian government is pushing ahead with the plans. - В разгар жилищного кризиса и роста стоимости жизни правительство штата Виктория собирается снести все 44 многоэтажки социального жилья в Мельбурне. Несмотря на значительное сопротивление и парламентское расследование, призывающее к немедленной остановке работ, правительство штата Виктория продолжает реализацию этих планов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123185802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:13:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123185802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 20 Jan 2026 09:26:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260119165939-russian-29072c74-6276-48f4-b7f1-8083184a17f9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d4d2-dea3-abbf-def36f330000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50761699"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d4d2-dea3-abbf-def36f330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-19012026/qemvhf955</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119165955-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:52:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119165955-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 Jan 2026 16:59:00 +1100</pubDate></item><item><title>Выставка мистических фотографий Федора Лейкина в Мельбурне</title><description>«Мистические существа и мечтательные пейзажи» Федора Лейкина — это художественное исследование в мире цифрового коллажа, где личные реалистичные фотографии трансформированы в абстрактные композиции и открыты индивидуальному восприятию и интерпретации.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260119155843-russian-01d88779-ce2c-4ae4-a052-84693440c66e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d494-dea3-abbf-def5492a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11174400"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d494-dea3-abbf-def5492a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mystical-creatures-and-dreamy-landscapes/v0u6v5me5</link><itunes:subtitle>«Мистические существа и мечтательные пейзажи» Федора Лейкина — это художественное исследование в мире цифрового коллажа, где личные реалистичные фотографии трансформированы в абстрактные композиции и открыты индивидуальному восприятию и интерпретации.</itunes:subtitle><itunes:summary>«Мистические существа и мечтательные пейзажи» Федора Лейкина — это художественное исследование в мире цифрового коллажа, где личные реалистичные фотографии трансформированы в абстрактные композиции и открыты индивидуальному восприятию и интерпретации.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119155848-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119155848-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 Jan 2026 15:58:00 +1100</pubDate></item><item><title>One month on, how is the teen social media ban working? - Месяц спустя: Как работает запрет на использование социальных сетей для подростков?</title><description>New figures reveal more than 4.7 million social media accounts were deactivated, removed or restricted, when Australia's world-first age restrictions took effect in December. The reforms are the subject of much scrutiny around the world, as a number of nations move to address a new threat to social media users in the past week. - Новые данные показывают, что более 4,7 миллиона аккаунтов в социальных сетях были деактивированы, удалены или ограничены после того, как в декабре в Австралии вступили в силу первые в мире возрастные ограничения для пользователей соцсетей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260119143017-russian-41c2dbd3-d4a7-4f7b-bbef-c118cc61fa9e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d3fd-d46c-a9df-d3fd7ec50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7158528"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d3fd-d46c-a9df-d3fd7ec50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/one-month-on-how-is-the-teen-social-media-ban-working/xmz7cwnhp</link><itunes:subtitle>New figures reveal more than 4.7 million social media accounts were deactivated, removed or restricted, when Australia's world-first age restrictions took effect in December. The reforms are the subject of much scrutiny around the world, as a number of nations move to address a new threat to social media users in the past week. - Новые данные показывают, что более 4,7 миллиона аккаунтов в социальных сетях были деактивированы, удалены или ограничены после того, как в декабре в Австралии вступили в силу первые в мире возрастные ограничения для пользователей соцсетей.</itunes:subtitle><itunes:summary>New figures reveal more than 4.7 million social media accounts were deactivated, removed or restricted, when Australia's world-first age restrictions took effect in December. The reforms are the subject of much scrutiny around the world, as a number of nations move to address a new threat to social media users in the past week. - Новые данные показывают, что более 4,7 миллиона аккаунтов в социальных сетях были деактивированы, удалены или ограничены после того, как в декабре в Австралии вступили в силу первые в мире возрастные ограничения для пользователей соцсетей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119152222-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119152222-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260119130150-russian-ab36df30-6740-4278-acdc-558ac501a6ae.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d3da-db9f-a3bb-dfdf938b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5982720"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d3da-db9f-a3bb-dfdf938b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19012026/pnhhm9w7z</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119130153-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119130153-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 Jan 2026 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Покупать или снимать жильё?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260119100922-russian-kazakevitch-19012026.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-d35a-de3e-affb-f35f66b00000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8680984"/><guid isPermaLink="false">0000019b-d35a-de3e-affb-f35f66b00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economics-review-to-buy-or-rent/ohbm5urq0</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119101518-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260119101518-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 Jan 2026 10:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Australia's trees are dying faster than they're being replaced - В Австралии деревья погибают быстрее, чем вырастают новые</title><description>A new study has found trees across Australia are dying at a faster rate than new ones are growing, a trend that is contributing to an increase in carbon emissions. The research, led by Western Sydney University and published in the Nature Plants journal, has found trees in all types of ecosystems - from tropical rainforests to eucalypt forests - are thinning as the climate warms. - Исследование, проведенное университетом Западного Сиднея и опубликованное в журнале Nature Plants, показало, что деревья во всех типах экосистем — от тропических лесов до эвкалиптовых лесов — редеют по мере потепления климата.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260118080117-russian-6fd6bf8d-ca83-4dd0-bea0-2e41f14662fa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-c530-dea3-abbf-cf71abe1000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5175168"/><guid isPermaLink="false">0000019b-c530-dea3-abbf-cf71abe1000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australias-trees-are-dying-faster-than-theyre-being-replaced/vnp5ortrf</link><itunes:subtitle>A new study has found trees across Australia are dying at a faster rate than new ones are growing, a trend that is contributing to an increase in carbon emissions. The research, led by Western Sydney University and published in the Nature Plants journal, has found trees in all types of ecosystems - from tropical rainforests to eucalypt forests - are thinning as the climate warms. - Исследование, проведенное университетом Западного Сиднея и опубликованное в журнале Nature Plants, показало, что деревья во всех типах экосистем — от тропических лесов до эвкалиптовых лесов — редеют по мере потепления климата.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new study has found trees across Australia are dying at a faster rate than new ones are growing, a trend that is contributing to an increase in carbon emissions. The research, led by Western Sydney University and published in the Nature Plants journal, has found trees in all types of ecosystems - from tropical rainforests to eucalypt forests - are thinning as the climate warms. - Исследование, проведенное университетом Западного Сиднея и опубликованное в журнале Nature Plants, показало, что деревья во всех типах экосистем — от тропических лесов до эвкалиптовых лесов — редеют по мере потепления климата.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260118080119-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260118080119-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 18 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 17.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260117170040-russian-346c3b8b-1534-4b87-b600-3d6af29149ea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-c53d-de3e-affb-e77f9ab10000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49316658"/><guid isPermaLink="false">0000019b-c53d-de3e-affb-e77f9ab10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-17012026/bxgl1uwuq</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260117170051-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:51:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260117170051-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 17 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>The plan to tackle Australia's drowning crisis - В Австралии представлен план по снижению смертности в воде</title><description>Since the start of summer, 33 people have lost their lives to drowning in Australia. With drowning trending upwards since the COVID-19 Pandemic, the Australian Water Safety Council has released a new Australian Water Safety Strategy 2030, strengthening national efforts to reduce drowning deaths by 50 per cent by the end of the decade. - С начала лета в Австралии утонули 33 человека. После пандемии COVID-19 число таких трагедий продолжает расти. В связи с этим Австралийский совет по водной безопасности представил новую Национальную стратегию водной безопасности до 2030 года, предусматривающую усиление профилактических мер по всей стране.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260117080133-russian-abafd0b9-5c4f-4e79-bc88-41c1dbafa417.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-c476-d46c-a9df-c4f6a94d0001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7946496"/><guid isPermaLink="false">0000019b-c476-d46c-a9df-c4f6a94d0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-plan-to-tackle-australias-drowning-crisis/16oe4v4sf</link><itunes:subtitle>Since the start of summer, 33 people have lost their lives to drowning in Australia. With drowning trending upwards since the COVID-19 Pandemic, the Australian Water Safety Council has released a new Australian Water Safety Strategy 2030, strengthening national efforts to reduce drowning deaths by 50 per cent by the end of the decade. - С начала лета в Австралии утонули 33 человека. После пандемии COVID-19 число таких трагедий продолжает расти. В связи с этим Австралийский совет по водной безопасности представил новую Национальную стратегию водной безопасности до 2030 года, предусматривающую усиление профилактических мер по всей стране.</itunes:subtitle><itunes:summary>Since the start of summer, 33 people have lost their lives to drowning in Australia. With drowning trending upwards since the COVID-19 Pandemic, the Australian Water Safety Council has released a new Australian Water Safety Strategy 2030, strengthening national efforts to reduce drowning deaths by 50 per cent by the end of the decade. - С начала лета в Австралии утонули 33 человека. После пандемии COVID-19 число таких трагедий продолжает расти. В связи с этим Австралийский совет по водной безопасности представил новую Национальную стратегию водной безопасности до 2030 года, предусматривающую усиление профилактических мер по всей стране.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260117080136-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260117080136-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 17 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Пережить это тяжело»: После российских обстрелов в Киеве в мороз сотни домов остаются без отопления</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский в среду объявил чрезвычайное положение в энергетическом секторе, пострадавшем от массированных российских ударов и испытывающем трудности из-за падения температуры до -20°C.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260116151219-russian-3d21ddf8-78aa-444f-978a-328716c171b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-c4fa-dea3-abbf-cefb53c30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7147392"/><guid isPermaLink="false">0000019b-c4fa-dea3-abbf-cefb53c30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kyiv-residents-surviving-in-harsh-winter/7a3ix2ods</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский в среду объявил чрезвычайное положение в энергетическом секторе, пострадавшем от массированных российских ударов и испытывающем трудности из-за падения температуры до -20°C.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский в среду объявил чрезвычайное положение в энергетическом секторе, пострадавшем от массированных российских ударов и испытывающем трудности из-за падения температуры до -20°C.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116151827-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116151827-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 16 Jan 2026 15:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260116125856-russian-566348bf-ae2f-4a6b-8656-e3c1f210c2b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-c483-db9f-a3bb-cedfed8e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5551872"/><guid isPermaLink="false">0000019b-c483-db9f-a3bb-cedfed8e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16012026/vj6nza7kx</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116130042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116130042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 16 Jan 2026 12:58:00 +1100</pubDate></item><item><title>As the housing crisis worsens, this city hotel is helping to build homes for at-risk women - По мере обострения жилищного кризиса этот городской отель помогает строить дома для женщин в группе риска</title><description>.Raising funds to ease homelessness among women is the focus of a Sydney hotel, one of 12,000 social enterprises in Australia that combine profit with purpose. - Основная задача сиднейского отеля Song, одного из 12 000 социальных предприятий в Австралии, которые сочетают прибыль с благотворительностью, — сбор средств для решения проблемы бездомности среди женщин.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260116080036-russian-407bffa0-bdb0-45c7-8a2d-2d4e08e1d43d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-bfef-d46c-a9df-ffef50aa0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5463936"/><guid isPermaLink="false">0000019b-bfef-d46c-a9df-ffef50aa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/as-the-housing-crisis-worsens-this-city-hotel-is-helping-to-build-homes-for-at-risk-women/g9at3wkbk</link><itunes:subtitle>.Raising funds to ease homelessness among women is the focus of a Sydney hotel, one of 12,000 social enterprises in Australia that combine profit with purpose. - Основная задача сиднейского отеля Song, одного из 12 000 социальных предприятий в Австралии, которые сочетают прибыль с благотворительностью, — сбор средств для решения проблемы бездомности среди женщин.</itunes:subtitle><itunes:summary>.Raising funds to ease homelessness among women is the focus of a Sydney hotel, one of 12,000 social enterprises in Australia that combine profit with purpose. - Основная задача сиднейского отеля Song, одного из 12 000 социальных предприятий в Австралии, которые сочетают прибыль с благотворительностью, — сбор средств для решения проблемы бездомности среди женщин.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116080039-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260116080039-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 16 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 15.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260115170112-russian-b3ca9965-c2dd-4985-b8d9-cff8e308a0f6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-bfe5-d46c-a9df-ffe53ae90000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55939938"/><guid isPermaLink="false">0000019b-bfe5-d46c-a9df-ffe53ae90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-15012026/rj0ksfjm1</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115170125-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:58:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115170125-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как Австралия сопоставима с другими странами? Опубликован новый рейтинг силы паспортов</title><description>В новом рейтинге были опубликованы данные о самых влиятельных паспортах мира, и Австралия сохранила свои позиции в первой десятке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260115160210-russian-e88b231e-c0c0-4182-8521-ab471cb78bd9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-bfdb-db9f-a3bb-bfdf2cd30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3324672"/><guid isPermaLink="false">0000019b-bfdb-db9f-a3bb-bfdf2cd30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-passport-power-rankings-revealed/j8ekjvfk0</link><itunes:subtitle>В новом рейтинге были опубликованы данные о самых влиятельных паспортах мира, и Австралия сохранила свои позиции в первой десятке.</itunes:subtitle><itunes:summary>В новом рейтинге были опубликованы данные о самых влиятельных паспортах мира, и Австралия сохранила свои позиции в первой десятке.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115160212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:28</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115160212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Где в Австралии дороже и дешевле всего обходится прием у врача?</title><description>Компания Cleanbill опубликовала результаты национального опроса, в рамках которого были опрошены тысячи медицинских клиник по всей стране. Отчет показывает, что по сравнению с прошлым годом больше клиник полностью работают по системе bulk billing.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260115141828-russian-35f9f5fb-e336-4508-8634-a5560972a50c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-bf74-dea3-abbf-bf75cb740000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4423680"/><guid isPermaLink="false">0000019b-bf74-dea3-abbf-bf75cb740000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-most-and-least-expensive-places-to-see-a-doctor/v2dws4ix6</link><itunes:subtitle>Компания Cleanbill опубликовала результаты национального опроса, в рамках которого были опрошены тысячи медицинских клиник по всей стране. Отчет показывает, что по сравнению с прошлым годом больше клиник полностью работают по системе bulk billing.</itunes:subtitle><itunes:summary>Компания Cleanbill опубликовала результаты национального опроса, в рамках которого были опрошены тысячи медицинских клиник по всей стране. Отчет показывает, что по сравнению с прошлым годом больше клиник полностью работают по системе bulk billing.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115141943-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115141943-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 Jan 2026 14:19:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260115130758-russian-7b227850-b648-4e19-bfe3-b5271c497530.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-bf48-dea3-abbf-bf6989850000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6730752"/><guid isPermaLink="false">0000019b-bf48-dea3-abbf-bf6989850000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-06-2025/61ww0tto8</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115130802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115130802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 Jan 2026 13:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Major bank issues warning on AI Deepfake scams - Банк в Австралии выпустил предупреждение о мошенничестве с использованием AI-дипфейков</title><description>New research suggests Australians are dangerously overconfident about detecting AI deepfake scams, even as the technology becomes harder to spot. Experts warn scammers hijack trust and instinct, and are calling on people to pause, verify and reject suspicious messages. - Новое исследование показывает, что австралийцы опасно самоуверенны, оценивая свою способность обнаружить дипфейки, созданные с помощью искусственного интеллекта. Эксперты призывают людей остановиться, проверить и отклонить подозрительные сообщения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260115081744-russian-e0eb2efc-3605-4b67-8fb5-6e5b1176e8e5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-baa7-d46c-a9df-faa79c350000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11554865"/><guid isPermaLink="false">0000019b-baa7-d46c-a9df-faa79c350000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/major-bank-issues-warning-on-ai-deepfake-scams/isa800cay</link><itunes:subtitle>New research suggests Australians are dangerously overconfident about detecting AI deepfake scams, even as the technology becomes harder to spot. Experts warn scammers hijack trust and instinct, and are calling on people to pause, verify and reject suspicious messages. - Новое исследование показывает, что австралийцы опасно самоуверенны, оценивая свою способность обнаружить дипфейки, созданные с помощью искусственного интеллекта. Эксперты призывают людей остановиться, проверить и отклонить подозрительные сообщения.</itunes:subtitle><itunes:summary>New research suggests Australians are dangerously overconfident about detecting AI deepfake scams, even as the technology becomes harder to spot. Experts warn scammers hijack trust and instinct, and are calling on people to pause, verify and reject suspicious messages. - Новое исследование показывает, что австралийцы опасно самоуверенны, оценивая свою способность обнаружить дипфейки, созданные с помощью искусственного интеллекта. Эксперты призывают людей остановиться, проверить и отклонить подозрительные сообщения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115081747-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260115081747-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 Jan 2026 08:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Иранцы в Австралии отчаянно пытаются связаться с семьями. На фоне протестов в Иране отключен интернет</title><description>В Иране уже неделю продолжается информационная блокада. В стране полностью заблокирован интернет, что затрудняет получение точной картины в режиме реального времени о жестоком подавлении протестов. Власти предупредили, что участникам протестов грозит смертная казнь, на фоне сообщений о том, что число погибших достигло 2000 человек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260114153920-russian-14012026-iran.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-ba87-dea3-abbf-bae7afdf0005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6464365"/><guid isPermaLink="false">0000019b-ba87-dea3-abbf-bae7afdf0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/irans-diaspora-desperate-to-hear-word-from-family-as-communications-blackout-persists/b8yw02wlt</link><itunes:subtitle>В Иране уже неделю продолжается информационная блокада. В стране полностью заблокирован интернет, что затрудняет получение точной картины в режиме реального времени о жестоком подавлении протестов. Власти предупредили, что участникам протестов грозит смертная казнь, на фоне сообщений о том, что число погибших достигло 2000 человек.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Иране уже неделю продолжается информационная блокада. В стране полностью заблокирован интернет, что затрудняет получение точной картины в режиме реального времени о жестоком подавлении протестов. Власти предупредили, что участникам протестов грозит смертная казнь, на фоне сообщений о том, что число погибших достигло 2000 человек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114153925-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114153925-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 14 Jan 2026 15:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260114123148-russian-1796a35e-15fa-4a53-a50b-39096901eb97.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-ba12-de3e-affb-ba571f470000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6912384"/><guid isPermaLink="false">0000019b-ba12-de3e-affb-ba571f470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14-01-2026/h2rqr2ox6</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114123243-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114123243-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 14 Jan 2026 12:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как закон может спасти животных: Чем занимается Animal Defenders Office в Австралии</title><description>Юрист и зоозащитница Тара Уорд рассказывает, как Animal Defenders Office бесплатно поддерживает людей в самых разных ситуациях — от угрозы усыпления домашней собаки по решению муниципальных властей до споров о праве собственности на питомцев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260114083023-russian-f906303e-46d9-4e55-bb1f-2ef7b9799ddb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b06c-ddf2-af9b-ff6f19830000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10509617"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b06c-ddf2-af9b-ff6f19830000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/animal-defenders-office/khj2dyqca</link><itunes:subtitle>Юрист и зоозащитница Тара Уорд рассказывает, как Animal Defenders Office бесплатно поддерживает людей в самых разных ситуациях — от угрозы усыпления домашней собаки по решению муниципальных властей до споров о праве собственности на питомцев.</itunes:subtitle><itunes:summary>Юрист и зоозащитница Тара Уорд рассказывает, как Animal Defenders Office бесплатно поддерживает людей в самых разных ситуациях — от угрозы усыпления домашней собаки по решению муниципальных властей до споров о праве собственности на питомцев.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114083031-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260114083031-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 14 Jan 2026 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>KANGARU: Как предприниматели, IT-специалисты и маркетологи создали русскоязычное коммьюнити в Австралии</title><description>Светлана Невская, соосновательница KANGARU, рассказала SBS Russian, как возникла идея нового коммьюнити и о взаимной поддержке внутри сообщества, а также о том, кому участие в KANGARU может быть действительно полезно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260113160056-russian-3e44509b-bd06-42eb-a5e8-26f44902af8d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9633-ddf2-af9b-ff3bc6f90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15543473"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9633-ddf2-af9b-ff3bc6f90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kangaru-russsian-community/36pib6jmi</link><itunes:subtitle>Светлана Невская, соосновательница KANGARU, рассказала SBS Russian, как возникла идея нового коммьюнити и о взаимной поддержке внутри сообщества, а также о том, кому участие в KANGARU может быть действительно полезно.</itunes:subtitle><itunes:summary>Светлана Невская, соосновательница KANGARU, рассказала SBS Russian, как возникла идея нового коммьюнити и о взаимной поддержке внутри сообщества, а также о том, кому участие в KANGARU может быть действительно полезно.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113160314-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113160314-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 13 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260113123018-russian-13012026-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b4c1-db9f-a3bb-beddb39d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4514010"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b4c1-db9f-a3bb-beddb39d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13012026/ntixosf4o</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113123022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113123022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 13 Jan 2026 12:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Инвазивный вид»: Как австралийское сумчатое животное захватило отдаленный британский остров</title><description>На острове Мэн разгуливают валлаби, и эти маленькие животные вызывают бурные дебаты среди местных жителей: следует ли их отстреливать?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260113080040-russian-24a81e26-c243-4b0d-9ccb-73c826de4804.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b092-ddf2-af9b-ff9b54b40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3917568"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b092-ddf2-af9b-ff9b54b40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-an-australian-marsupial-took-over-this-remote-british-island/o94qns7do</link><itunes:subtitle>На острове Мэн разгуливают валлаби, и эти маленькие животные вызывают бурные дебаты среди местных жителей: следует ли их отстреливать?</itunes:subtitle><itunes:summary>На острове Мэн разгуливают валлаби, и эти маленькие животные вызывают бурные дебаты среди местных жителей: следует ли их отстреливать?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113080042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260113080042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 13 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260112180106-russian-60c47e29-2155-4b43-bff9-eec43c330e89.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b08e-ddf2-af9b-ff8fca620000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52202826"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b08e-ddf2-af9b-ff8fca620000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-12012026/m9k6tn6oy</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112180118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112180118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 12 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что такое Федеральная Королевская комиссия?</title><description>Королевские комиссии являются частью австралийской правовой системы уже более 170 лет, первоначально созданные колониями (как они назывались до образования федерации), а затем федеральным правительством. Они представляют собой высшую форму расследования по вопросам, имеющим общественное значение.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260112173503-russian-c8f6937b-a727-48c9-bfbe-6f5acd74c11b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b07b-d530-af9f-f27f87300000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8734385"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b07b-d530-af9f-f27f87300000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/federal-royal-commission-explainer/1k792za71</link><itunes:subtitle>Королевские комиссии являются частью австралийской правовой системы уже более 170 лет, первоначально созданные колониями (как они назывались до образования федерации), а затем федеральным правительством. Они представляют собой высшую форму расследования по вопросам, имеющим общественное значение.</itunes:subtitle><itunes:summary>Королевские комиссии являются частью австралийской правовой системы уже более 170 лет, первоначально созданные колониями (как они назывались до образования федерации), а затем федеральным правительством. Они представляют собой высшую форму расследования по вопросам, имеющим общественное значение.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112173506-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112173506-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 12 Jan 2026 15:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Лесные пожары в Виктории: найден погибший, Джасинта Аллан предупреждает — «самое худшее ещё впереди»</title><description>Полиция подтвердила, что в результате разрушительных пожаров, охвативших штат Виктория в воскресенье, погиб один человек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260112143040-russian-bc4909ce-07d8-461a-85c5-ee2ea7a17534.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-b01c-d1e6-a99b-f89c19620000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5591808"/><guid isPermaLink="false">0000019b-b01c-d1e6-a99b-f89c19620000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bush-fires-26/de5aa49by</link><itunes:subtitle>Полиция подтвердила, что в результате разрушительных пожаров, охвативших штат Виктория в воскресенье, погиб один человек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полиция подтвердила, что в результате разрушительных пожаров, охвативших штат Виктория в воскресенье, погиб один человек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112143042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:49</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112143042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 12 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260112130929-russian-110de80a-1108-4a12-a185-fbdcbc692ca7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-afed-ddf2-af9b-ffef1a500000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5232384"/><guid isPermaLink="false">0000019b-afed-ddf2-af9b-ffef1a500000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-01-2026/qlbe7h8er</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112130932-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112130932-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 12 Jan 2026 13:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>The full beauty of Lake St Clair's depths is revealed - Впервые раскрыта уникальная красота глубин озера Сент-Клэр</title><description>Lake St Clair is surrounded by Tasmania's Wilderness World Heritage area and was carved out by glaciers over millions of years. It's around twice as deep as Bass Strait, but Australia's deepest lake has never been fully mapped. Until now: CSIRO scientists have produced the first 3D map of the underwater landscape, confirming the vast depth of the natural wonder. - Озеро Сент-Клэр окружено территорией Tasmanian Wilderness, которая является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Учёные CSIRO создали первую трёхмерную карту подводного ландшафта озера, подтвердив колоссальную глубину этого природного чуда.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260112080015-russian-f90cc514-7543-4b71-9753-c361bfe50735.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-6cde-dd2c-a79f-6edef1420009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5324544"/><guid isPermaLink="false">0000019b-6cde-dd2c-a79f-6edef1420009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-full-beauty-of-lake-st-clairs-depths-is-revealed/qsw6ifmnb</link><itunes:subtitle>Lake St Clair is surrounded by Tasmania's Wilderness World Heritage area and was carved out by glaciers over millions of years. It's around twice as deep as Bass Strait, but Australia's deepest lake has never been fully mapped. Until now: CSIRO scientists have produced the first 3D map of the underwater landscape, confirming the vast depth of the natural wonder. - Озеро Сент-Клэр окружено территорией Tasmanian Wilderness, которая является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Учёные CSIRO создали первую трёхмерную карту подводного ландшафта озера, подтвердив колоссальную глубину этого природного чуда.</itunes:subtitle><itunes:summary>Lake St Clair is surrounded by Tasmania's Wilderness World Heritage area and was carved out by glaciers over millions of years. It's around twice as deep as Bass Strait, but Australia's deepest lake has never been fully mapped. Until now: CSIRO scientists have produced the first 3D map of the underwater landscape, confirming the vast depth of the natural wonder. - Озеро Сент-Клэр окружено территорией Tasmanian Wilderness, которая является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Учёные CSIRO создали первую трёхмерную карту подводного ландшафта озера, подтвердив колоссальную глубину этого природного чуда.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112080017-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260112080017-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 12 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Готовы к взлёту? Вот как меняются международные поездки в 2026 году</title><description>От новых международных маршрутов до требований к цифровой идентификации — что нужно знать тем, кто планирует поездки за границу в следующем году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260111080016-russian-a06b75fd-8fa1-47a9-b777-469a0b65a93c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7c9f-d530-af9f-febf304c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9564209"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7c9f-d530-af9f-febf304c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/international-travel-changes/rqalb2srk</link><itunes:subtitle>От новых международных маршрутов до требований к цифровой идентификации — что нужно знать тем, кто планирует поездки за границу в следующем году.</itunes:subtitle><itunes:summary>От новых международных маршрутов до требований к цифровой идентификации — что нужно знать тем, кто планирует поездки за границу в следующем году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260111080025-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260111080025-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 11 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 10.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260110170022-russian-10012026-fullprogramlive.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-a0ab-d1e6-a99b-f8bb4b500000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="46753582"/><guid isPermaLink="false">0000019b-a0ab-d1e6-a99b-f8bb4b500000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-10-01-2025/g3prq5mgt</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260110170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:55:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260110170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>A wave of protests is spreading across Iran. What's fuelling it? - По всему Ирану идут протесты. Что случилось?</title><description>Deadly protests in Iran have spread to more provinces presenting a new challenge for the country's leadership. It is the biggest wave of protests since the nationwide demonstrations in 2022, sparked by the death in custody of Mahsa Amini. - Протесты в Иране распространились на новые провинции, представляя серьёзный вызов для руководства страны. Это крупнейшая волна протестов со времён общенациональных демонстраций 2022 года, которые были спровоцированы смертью Махсы Амини во время полицейского задержания.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260110080127-russian-0dc5c25a-3eb4-41e2-b6f7-5527662390e3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-a010-d530-af9f-e23572a40009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7396608"/><guid isPermaLink="false">0000019b-a010-d530-af9f-e23572a40009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-wave-of-protests-is-spreading-across-iran-whats-fuelling-it/n5rfce09m</link><itunes:subtitle>Deadly protests in Iran have spread to more provinces presenting a new challenge for the country's leadership. It is the biggest wave of protests since the nationwide demonstrations in 2022, sparked by the death in custody of Mahsa Amini. - Протесты в Иране распространились на новые провинции, представляя серьёзный вызов для руководства страны. Это крупнейшая волна протестов со времён общенациональных демонстраций 2022 года, которые были спровоцированы смертью Махсы Амини во время полицейского задержания.</itunes:subtitle><itunes:summary>Deadly protests in Iran have spread to more provinces presenting a new challenge for the country's leadership. It is the biggest wave of protests since the nationwide demonstrations in 2022, sparked by the death in custody of Mahsa Amini. - Протесты в Иране распространились на новые провинции, представляя серьёзный вызов для руководства страны. Это крупнейшая волна протестов со времён общенациональных демонстраций 2022 года, которые были спровоцированы смертью Махсы Амини во время полицейского задержания.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260110080130-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260110080130-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Я хочу, чтобы никто не знал такого горя»: Объявлена Федеральная Королевская комиссия по антисемитизму</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о создании Федеральной Королевской комиссии, которая продлится год и будет расследовать теракт на Бондае. После объявления комиссии SBS Russian поговорили с Леной, бабушкой Матильды, самой младшей жертвы теракта.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260109160935-russian-37da28f4-36b0-4e36-9fdb-739aec548ccf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-a10b-d530-af9f-e32faa410000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14979761"/><guid isPermaLink="false">0000019b-a10b-d530-af9f-e32faa410000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/royal-commission-into-antisemitism-announcement/40c900swp</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о создании Федеральной Королевской комиссии, которая продлится год и будет расследовать теракт на Бондае. После объявления комиссии SBS Russian поговорили с Леной, бабушкой Матильды, самой младшей жертвы теракта.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о создании Федеральной Королевской комиссии, которая продлится год и будет расследовать теракт на Бондае. После объявления комиссии SBS Russian поговорили с Леной, бабушкой Матильды, самой младшей жертвы теракта.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109160942-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109160942-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 09 Jan 2026 16:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260109123621-russian-b8794821-cdd6-4778-be3a-2dfe379276f0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-a048-d530-af9f-e26da2600000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5896320"/><guid isPermaLink="false">0000019b-a048-d530-af9f-e26da2600000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-01-2026/6tf7umayp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109123627-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109123627-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 09 Jan 2026 12:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>Секрет прохлады в доме спрятан у вас в гостиной</title><description>Пока в частях Австралии наблюдается очередная волна экстремальной жары, эксперты напоминают, что существуют удивительно простые и научно обоснованные способы сохранить прохладу в доме.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260109080017-russian-ba005ae1-9f9c-4c95-9ad7-0e5754bf83ab.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9bbc-ddf2-af9b-ffbf0c580000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7191552"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9bbc-ddf2-af9b-ffbf0c580000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/heat-survival-tips/5l2bls4w4</link><itunes:subtitle>Пока в частях Австралии наблюдается очередная волна экстремальной жары, эксперты напоминают, что существуют удивительно простые и научно обоснованные способы сохранить прохладу в доме.</itunes:subtitle><itunes:summary>Пока в частях Австралии наблюдается очередная волна экстремальной жары, эксперты напоминают, что существуют удивительно простые и научно обоснованные способы сохранить прохладу в доме.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109080020-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260109080020-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 09 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 08.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260108173022-russian-8877f6fb-967c-43a4-90f2-0a687fc9d7d8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9c14-d530-af9f-de35c9690000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48709987"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9c14-d530-af9f-de35c9690000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live/179fyq8op</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108173042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:50:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108173042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 08 Jan 2026 17:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Your first steps to engaging with Indigenous Australians - Жизнь в Австралии. Как начать взаимодействовать с представителями Коренных народов</title><description>Connecting with Indigenous Australia can be daunting for a newcomer to the country. So, where do you start? We asked Yawuru woman Shannan Dodson, CEO of the Healing Foundation, about simple ways to engage with First Nations issues and people within your local community. - Выстраивание связей с представителями и культурами Коренных народов Австралии может быть непросто для новичка в стране. Шаннан Додсон, представительница народа Yawuru и генеральный директор фонда Healing Foundation, рассказала о простых способах взаимодействия с представителями Коренных народов и их культурой в вашем районе.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260108160046-russian-834b329d-85f4-4237-8abd-6af969c7791b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4831-d6f7-a1df-fe772efd0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8353841"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4831-d6f7-a1df-fe772efd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/your-first-steps-to-engaging-with-indigenous-australians/z661kboa6</link><itunes:subtitle>Connecting with Indigenous Australia can be daunting for a newcomer to the country. So, where do you start? We asked Yawuru woman Shannan Dodson, CEO of the Healing Foundation, about simple ways to engage with First Nations issues and people within your local community. - Выстраивание связей с представителями и культурами Коренных народов Австралии может быть непросто для новичка в стране. Шаннан Додсон, представительница народа Yawuru и генеральный директор фонда Healing Foundation, рассказала о простых способах взаимодействия с представителями Коренных народов и их культурой в вашем районе.</itunes:subtitle><itunes:summary>Connecting with Indigenous Australia can be daunting for a newcomer to the country. So, where do you start? We asked Yawuru woman Shannan Dodson, CEO of the Healing Foundation, about simple ways to engage with First Nations issues and people within your local community. - Выстраивание связей с представителями и культурами Коренных народов Австралии может быть непросто для новичка в стране. Шаннан Додсон, представительница народа Yawuru и генеральный директор фонда Healing Foundation, рассказала о простых способах взаимодействия с представителями Коренных народов и их культурой в вашем районе.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108162817-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108162817-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 08 Jan 2026 16:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>Власти Австралии готовятся к сильным лесным пожарам на фоне экстремальной жары</title><description>Автралия готовится к масштабным лесным пожарам, которые могут выйти из-под контроля и угрожать жизни людей. В ряде регионов Австралии на фоне одной из самых сильных волн жары последних лет уже вспыхнули пожары. Власти предупреждают, что ситуация может ухудшиться.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260108143747-russian-52bc43b6-ee1d-469d-8c3f-1b0cf80bcb34.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9b98-ddf2-af9b-ff9bc50a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3758976"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9b98-ddf2-af9b-ff9bc50a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/news-article-bushfires-threaten-parts-of-australia-as-intense-heatwave-advances-across-the-country/5rkse4yqt</link><itunes:subtitle>Автралия готовится к масштабным лесным пожарам, которые могут выйти из-под контроля и угрожать жизни людей. В ряде регионов Австралии на фоне одной из самых сильных волн жары последних лет уже вспыхнули пожары. Власти предупреждают, что ситуация может ухудшиться.</itunes:subtitle><itunes:summary>Автралия готовится к масштабным лесным пожарам, которые могут выйти из-под контроля и угрожать жизни людей. В ряде регионов Австралии на фоне одной из самых сильных волн жары последних лет уже вспыхнули пожары. Власти предупреждают, что ситуация может ухудшиться.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108143843-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108143843-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 08 Jan 2026 14:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 8.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260108134041-russian-a5ab1059-4530-4f79-a5be-a539a686e59d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9b5b-ddd0-adfb-fbdf4c570000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6466560"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9b5b-ddd0-adfb-fbdf4c570000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08-01-2026/tcg30oius</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108134151-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108134151-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 08 Jan 2026 13:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>China's New Year surprise: hefty new tariff on beef exports exceeding quota - Торговый удар по австралийской говядине: Новые тарифы Китая грозят потерей $1 млрд</title><description>Australia’s billion-dollar beef trade faces a massive shakeup as China imposes a new 55 per cent tariff on imports that exceed strictly capped annual quotas. While the Chinese government claims the move will protect its farmers from oversupply, Australian industry leaders and the Federal Opposition warn the tariff increase breaches the spirit of Australia's long-standing free trade agreement with China. - Многомиллиардный рынок австралийской говядины переживает серьёзные потрясения после того, как Китай ввёл новый 55%-ый тариф на импорт, превышающий строго установленные годовые квоты.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260108080013-russian-f0a4f90e-1a3e-4f49-9adf-7225d6d3f5ce.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8c17-ddf2-af9b-ff1f90900001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5388288"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8c17-ddf2-af9b-ff1f90900001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trade-blow-to-australian-beef-new-chinese-tariffs-threaten-1-billion-in-losses/7wd044njp</link><itunes:subtitle>Australia’s billion-dollar beef trade faces a massive shakeup as China imposes a new 55 per cent tariff on imports that exceed strictly capped annual quotas. While the Chinese government claims the move will protect its farmers from oversupply, Australian industry leaders and the Federal Opposition warn the tariff increase breaches the spirit of Australia's long-standing free trade agreement with China. - Многомиллиардный рынок австралийской говядины переживает серьёзные потрясения после того, как Китай ввёл новый 55%-ый тариф на импорт, превышающий строго установленные годовые квоты.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia’s billion-dollar beef trade faces a massive shakeup as China imposes a new 55 per cent tariff on imports that exceed strictly capped annual quotas. While the Chinese government claims the move will protect its farmers from oversupply, Australian industry leaders and the Federal Opposition warn the tariff increase breaches the spirit of Australia's long-standing free trade agreement with China. - Многомиллиардный рынок австралийской говядины переживает серьёзные потрясения после того, как Китай ввёл новый 55%-ый тариф на импорт, превышающий строго установленные годовые квоты.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108080016-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:37</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108080016-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 08 Jan 2026 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>#101 Having a laugh (Med) - Учим английский. И учимся шутить</title><description>Learn how to talk about things that make you laugh. Practise phrases that help you share stories, react to jokes, and enjoy conversations more. - Научитесь говорить о том, что вас смешит. Практикуйте фразы, которые помогут вам рассказывать истории, реагировать на шутки и получать больше удовольствия от общения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20260107144123-russian-sbslearneng-pod-ep101.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9612-d530-af9f-d637f9480000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9545848"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9612-d530-af9f-d637f9480000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/101-having-a-laugh-med/x6cqhitpv</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about things that make you laugh. Practise phrases that help you share stories, react to jokes, and enjoy conversations more. - Научитесь говорить о том, что вас смешит. Практикуйте фразы, которые помогут вам рассказывать истории, реагировать на шутки и получать больше удовольствия от общения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about things that make you laugh. Practise phrases that help you share stories, react to jokes, and enjoy conversations more. - Научитесь говорить о том, что вас смешит. Практикуйте фразы, которые помогут вам рассказывать истории, реагировать на шутки и получать больше удовольствия от общения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260107144133-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260107144133-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 07 Jan 2026 14:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 7.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260107123418-russian-8fc13eb7-7d30-4e67-a194-38bb4cde36c7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-9604-ddd0-adfb-fecc2dcc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5958912"/><guid isPermaLink="false">0000019b-9604-ddd0-adfb-fecc2dcc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07-01-2026/v1idlh0t9</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107123421-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107123421-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 07 Jan 2026 12:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>Православное Рождество и народные традиции празднования</title><description>Ведущие вспоминают народные обычаи, святочные гадания и личный опыт празднования Православного Рождества, а также представляют архивный рассказ о том, как Православное Рождество отмечали в советской глубинке в середине XX века.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260107074554-russian-559e9b6b-77f8-4795-bec8-ff8d990e6b23.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8c5f-ddd0-adfb-eedf9ce50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12210353"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8c5f-ddd0-adfb-eedf9ce50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/orthodox-christmas/7x0a0tdye</link><itunes:subtitle>Ведущие вспоминают народные обычаи, святочные гадания и личный опыт празднования Православного Рождества, а также представляют архивный рассказ о том, как Православное Рождество отмечали в советской глубинке в середине XX века.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ведущие вспоминают народные обычаи, святочные гадания и личный опыт празднования Православного Рождества, а также представляют архивный рассказ о том, как Православное Рождество отмечали в советской глубинке в середине XX века.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107075619-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107075619-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 07 Jan 2026 07:45:00 +1100</pubDate></item><item><title>Прорыв или иллюзия? Говорим о VR в образовании с Юлией Хукаленко из Сиднейского университета</title><description>Говорим о VR-технологиях в образовании и о том, может ли VR стать инструментом для развития эмпатии. Кандидат филологических наук, разработчик лингвистических проектов в виртуальной реальности и научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко объясняет, в чём сила иммерсивных технологий и где проходят их ограничения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260106160019-russian-c78c086c-99aa-4841-b733-29f63049833a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-58b4-d151-abdb-7dff413f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15369137"/><guid isPermaLink="false">0000019b-58b4-d151-abdb-7dff413f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vr-education/w9ja3p69z</link><itunes:subtitle>Говорим о VR-технологиях в образовании и о том, может ли VR стать инструментом для развития эмпатии. Кандидат филологических наук, разработчик лингвистических проектов в виртуальной реальности и научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко объясняет, в чём сила иммерсивных технологий и где проходят их ограничения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Говорим о VR-технологиях в образовании и о том, может ли VR стать инструментом для развития эмпатии. Кандидат филологических наук, разработчик лингвистических проектов в виртуальной реальности и научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко объясняет, в чём сила иммерсивных технологий и где проходят их ограничения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106160024-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106160024-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 06 Jan 2026 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 6.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260106123613-russian-1e83a141-ac52-460b-94c8-d3149795144f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-90e2-ddf2-af9b-ffeb9e320000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6044928"/><guid isPermaLink="false">0000019b-90e2-ddf2-af9b-ffeb9e320000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06-01-2026/123vv9t7f</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106123620-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:18</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106123620-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 06 Jan 2026 12:35:00 +1100</pubDate></item><item><title>Налоги, пенсия, детские сады и не только: краткий гид по главным изменениям в 2026 году</title><description>2026 год в Австралии приносит масштабные изменения — от налогов и супернакоплений до цен на лекарства, детского ухода и соцвыплат. Объясняем, почему могут вырасти счета за электричество, что даст схема с бесплатными часами энергии, зачем стране Центр по контролю заболеваний и что изменится в переписи населения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260106082018-russian-b1befd76-4deb-4ac2-989c-a6981133062f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7d4a-ddf2-af9b-7f4b4f2e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8582321"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7d4a-ddf2-af9b-7f4b4f2e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/welcoming-2026-a-quick-guide-to-the-key-changes-in-the-year-ahead/16mit1g7k</link><itunes:subtitle>2026 год в Австралии приносит масштабные изменения — от налогов и супернакоплений до цен на лекарства, детского ухода и соцвыплат. Объясняем, почему могут вырасти счета за электричество, что даст схема с бесплатными часами энергии, зачем стране Центр по контролю заболеваний и что изменится в переписи населения.</itunes:subtitle><itunes:summary>2026 год в Австралии приносит масштабные изменения — от налогов и супернакоплений до цен на лекарства, детского ухода и соцвыплат. Объясняем, почему могут вырасти счета за электричество, что даст схема с бесплатными часами энергии, зачем стране Центр по контролю заболеваний и что изменится в переписи населения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106082023-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260106082023-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 06 Jan 2026 08:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 05.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260105170154-russian-34fbae01-4ed6-4765-8bc1-7054bb628e49.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8c39-ddd0-adfb-eefdeae20000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53293387"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8c39-ddd0-adfb-eefdeae20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-03-01-2025/tu0x3orlu</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108163839-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:55:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108163839-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 05 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война в Украине: кадровые перестановки в Киеве, удар по Харькову и серия атак беспилотников</title><description>В последние дни в Украине произошли кадровые изменения в правительстве, продолжились обстрелы и удары по гражданской инфраструктуре, а также зафиксирована серия массированных атак беспилотников по обе стороны конфликта.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260105150611-russian-19434a33-bed2-449e-ace9-930b98439c30.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8c40-ddf2-af9b-ff4bd8f10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2352384"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8c40-ddf2-af9b-ff4bd8f10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-in-ukraine-5-1-26/parirzta5</link><itunes:subtitle>В последние дни в Украине произошли кадровые изменения в правительстве, продолжились обстрелы и удары по гражданской инфраструктуре, а также зафиксирована серия массированных атак беспилотников по обе стороны конфликта.</itunes:subtitle><itunes:summary>В последние дни в Украине произошли кадровые изменения в правительстве, продолжились обстрелы и удары по гражданской инфраструктуре, а также зафиксирована серия массированных атак беспилотников по обе стороны конфликта.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105160346-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:02:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105160346-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 05 Jan 2026 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>США провели военную спецоперацию в Венесуэле по захвату Президента страны. Вот что известно</title><description>На этих выходных США провели масштабную военную операцию в Венесуэле, в ходе которой был задержан действующий президент страны Николас Мадуро. Его вывезли из Каракаса и доставили в Нью-Йорк, а Белый дом уже говорит о возможном управлении Венесуэлой в переходный период и доступе к её нефтяным ресурсам. Это вызвало бурную реакцию по всему миру, от празднований до антивоенных протестов и обвинений в нарушении международного права.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260105143044-russian-acbf9a78-fffe-41da-aef6-8c78a45687a4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8be4-ddd0-adfb-ebec7d280000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5358336"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8be4-ddd0-adfb-ebec7d280000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-united-states-conducted-a-military-special-operation-in-venezuela-to-capture-the-countrys-president-heres-what-is-known/ndtswtpda</link><itunes:subtitle>На этих выходных США провели масштабную военную операцию в Венесуэле, в ходе которой был задержан действующий президент страны Николас Мадуро. Его вывезли из Каракаса и доставили в Нью-Йорк, а Белый дом уже говорит о возможном управлении Венесуэлой в переходный период и доступе к её нефтяным ресурсам. Это вызвало бурную реакцию по всему миру, от празднований до антивоенных протестов и обвинений в нарушении международного права.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этих выходных США провели масштабную военную операцию в Венесуэле, в ходе которой был задержан действующий президент страны Николас Мадуро. Его вывезли из Каракаса и доставили в Нью-Йорк, а Белый дом уже говорит о возможном управлении Венесуэлой в переходный период и доступе к её нефтяным ресурсам. Это вызвало бурную реакцию по всему миру, от празднований до антивоенных протестов и обвинений в нарушении международного права.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105150019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:35</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105150019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 05 Jan 2026 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 5.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260105133106-russian-b03affc5-62d8-4aa7-a6bc-e9434578026e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-8bd0-d1e6-a99b-fbd02a6a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6135168"/><guid isPermaLink="false">0000019b-8bd0-d1e6-a99b-fbd02a6a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-01-2026/a4mk7va9r</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105133111-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105133111-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 05 Jan 2026 13:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Чего ждать семьям в 2026 году</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260105102622-russian-232029a3-88e8-4cec-b098-7e1b0402ec75.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7d0e-ddd0-adfb-ffce6b930000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8655281"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7d0e-ddd0-adfb-ffce6b930000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-5-01-25/n17brwiyd</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105102629-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260105102629-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 05 Jan 2026 10:26:00 +1100</pubDate></item><item><title>Раввин Ави Вайс о теракте на Бондае: "Многие бежали от преследований в Советском Союзе, чтобы жить как евреи"</title><description>SBS Hebrew поговорили с двумя раввинами о теракте на Бондае. Раввин Ави Вайс — американский раввин, рукоположенный в ортодоксальной еврейской церкви, писатель, преподаватель, лектор и активист, возглавлявший Еврейский институт Ривердейла в Бронксе, Нью-Йорк, до 2015 года. Как только он узнал о терактах на Бондае, он отправился в Австралию, где его сопровождал его ученик и рукоположенный раввин Майк Насиельски.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260104083517-russian-1a965bb3-8419-42fe-91a9-dc43eb69a1e5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7c81-d530-af9f-fea52d480004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9209856"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7c81-d530-af9f-fea52d480004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rabbi-avi-weiss-on-the-bondi-attack-many-fled-persecution-in-the-soviet-union-to-live-as-jews/gi5llp76f</link><itunes:subtitle>SBS Hebrew поговорили с двумя раввинами о теракте на Бондае. Раввин Ави Вайс — американский раввин, рукоположенный в ортодоксальной еврейской церкви, писатель, преподаватель, лектор и активист, возглавлявший Еврейский институт Ривердейла в Бронксе, Нью-Йорк, до 2015 года. Как только он узнал о терактах на Бондае, он отправился в Австралию, где его сопровождал его ученик и рукоположенный раввин Майк Насиельски.</itunes:subtitle><itunes:summary>SBS Hebrew поговорили с двумя раввинами о теракте на Бондае. Раввин Ави Вайс — американский раввин, рукоположенный в ортодоксальной еврейской церкви, писатель, преподаватель, лектор и активист, возглавлявший Еврейский институт Ривердейла в Бронксе, Нью-Йорк, до 2015 года. Как только он узнал о терактах на Бондае, он отправился в Австралию, где его сопровождал его ученик и рукоположенный раввин Майк Насиельски.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260104083522-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260104083522-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 04 Jan 2026 08:35:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 03.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260103170041-russian-39523527-e1df-42c7-b1a8-ca58e6f6a395.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7d0f-ddd0-adfb-ffcf767f0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50818482"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7d0f-ddd0-adfb-ffcf767f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-03-01-2025/l9wf4ljtz</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108164403-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:52:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260108164403-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 03 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Джакаранда, киты и стихи о войне: Вышел 64-й номер альманаха «Австралийская мозаика»</title><description>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о новом номере альманаха.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260103084117-russian-51737236-1d31-4a02-95b5-ab53ed0c0a1d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7c58-d1e6-a99b-7cd8e8f50004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14584241"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7c58-d1e6-a99b-7cd8e8f50004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/issue-64-of-the-australian-mosaic-almanac/9yikjudnh</link><itunes:subtitle>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о новом номере альманаха.</itunes:subtitle><itunes:summary>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о новом номере альманаха.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107083533-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260107083533-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 03 Jan 2026 08:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>Сообщается, что гражданин Австралии погиб во время боевых действий в Украине</title><description>Власти пытаются подтвердить сообщения о том, что в прошлом месяце в Украине во время боевых действий против российских войск погиб гражданин Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260102153017-russian-f3919157-a1c6-44a7-a4df-0c893a9a0af8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7c5e-ddd0-adfb-fede9ec30003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3293184"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7c5e-ddd0-adfb-fede9ec30003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/an-australian-citizen-has-reportedly-died-during-fighting-in-ukraine/diil9cli0</link><itunes:subtitle>Власти пытаются подтвердить сообщения о том, что в прошлом месяце в Украине во время боевых действий против российских войск погиб гражданин Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Власти пытаются подтвердить сообщения о том, что в прошлом месяце в Украине во время боевых действий против российских войск погиб гражданин Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102153018-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102153018-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 02 Jan 2026 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.01.2026</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260102121927-russian-4e11564a-230b-47b4-a6b7-adfd7c87c111.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7c41-ddd0-adfb-fecd647b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6621312"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7c41-ddd0-adfb-fecd647b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-01-2026/jnaargatr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102121930-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102121930-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 02 Jan 2026 12:19:00 +1100</pubDate></item><item><title>Десятки погибших и более 100 пострадавших при новогоднем пожаре на горнолыжном курорте в Швейцарии</title><description>В числе пострадавших - гражданин Австралии. Министерство иностранных дел и торговли Австралии сообщило, что в срочном порядке взаимодействует с местными властями, чтобы установить, пострадали ли ещё какие-либо граждане Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260102112847-russian-4d38e72d-2e7f-49f7-803b-39a0456d4f9b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7bf7-ddf2-af9b-7fff0b140000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4741632"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7bf7-ddf2-af9b-7fff0b140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/dozens-killed-australian-among-more-than-100-injured/wnsp8ysoy</link><itunes:subtitle>В числе пострадавших - гражданин Австралии. Министерство иностранных дел и торговли Австралии сообщило, что в срочном порядке взаимодействует с местными властями, чтобы установить, пострадали ли ещё какие-либо граждане Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>В числе пострадавших - гражданин Австралии. Министерство иностранных дел и торговли Австралии сообщило, что в срочном порядке взаимодействует с местными властями, чтобы установить, пострадали ли ещё какие-либо граждане Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102112852-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102112852-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 02 Jan 2026 11:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>Игры, шахматы, шитье: как дети и бабушки с дедушками сохраняют отношения на расстоянии</title><description>Могут ли дети иммигрантов сохранять отношения с бабушками и дедушками в других странах на расстоянии? Обсуждаем важный опыт онлайн-игр и обучения: от шахмат до танцев под аккордеон, от стихов до шитья игрушек, от игры на пианино до показов мод.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260102095445-russian-3a89e10a-f018-4841-83ec-4492d5cf3eb2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-6cbc-d399-a7df-7ebe6f670004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11373617"/><guid isPermaLink="false">0000019b-6cbc-d399-a7df-7ebe6f670004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/games-chess-sewing-how-children-and-grandparents-maintain-remote-relationships/29a6ex4la</link><itunes:subtitle>Могут ли дети иммигрантов сохранять отношения с бабушками и дедушками в других странах на расстоянии? Обсуждаем важный опыт онлайн-игр и обучения: от шахмат до танцев под аккордеон, от стихов до шитья игрушек, от игры на пианино до показов мод.</itunes:subtitle><itunes:summary>Могут ли дети иммигрантов сохранять отношения с бабушками и дедушками в других странах на расстоянии? Обсуждаем важный опыт онлайн-игр и обучения: от шахмат до танцев под аккордеон, от стихов до шитья игрушек, от игры на пианино до показов мод.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102095448-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:51</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260102095448-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 02 Jan 2026 09:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 1.01.2026</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260101170019-russian-67a5b4ff-e0ac-458b-9c86-5c2fdabae0a1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4812-dd2c-a79f-6ad2835d0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="40076466"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4812-dd2c-a79f-6ad2835d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-01-01-2026/dhp8rw9eu</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260101170029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:41:45</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260101170029-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 01 Jan 2026 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>С Новым годом! Что думают дети о праздновании летом и зимой</title><description>Ася Уколова и Ирина Бурмистрова обсуждают с маленькими гостями из России и Австралии, как отличается природа, музыка, праздники и культура этих стран. В этой серии мы обсуждаем с Лерой из Москвы, как жарко Санте в Австралии, в какие игры мы любим играть на Новый год, и поем новогодние песни. Этот подкаст был впервые опубликован в 2022 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260101091017-russian-b19707d6-9caf-461e-a35e-8d61b4b913bb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4818-d399-a7df-7a3eadaf0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14918705"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4818-d399-a7df-7a3eadaf0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-year-kids/jqknfrljz</link><itunes:subtitle>Ася Уколова и Ирина Бурмистрова обсуждают с маленькими гостями из России и Австралии, как отличается природа, музыка, праздники и культура этих стран. В этой серии мы обсуждаем с Лерой из Москвы, как жарко Санте в Австралии, в какие игры мы любим играть на Новый год, и поем новогодние песни. Этот подкаст был впервые опубликован в 2022 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ася Уколова и Ирина Бурмистрова обсуждают с маленькими гостями из России и Австралии, как отличается природа, музыка, праздники и культура этих стран. В этой серии мы обсуждаем с Лерой из Москвы, как жарко Санте в Австралии, в какие игры мы любим играть на Новый год, и поем новогодние песни. Этот подкаст был впервые опубликован в 2022 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260101091027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260101091027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 01 Jan 2026 09:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 31.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мир среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251231130724-russian-news-31122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-7227-dd2c-a79f-72f721ad0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7346049"/><guid isPermaLink="false">0000019b-7227-dd2c-a79f-72f721ad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-31-12-2025/90mrk9f9h</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мир среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мир среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251231130727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251231130727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 31 Dec 2025 13:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Singer Manizha: “I want my concerts to feel like a safe space” - Манижа: «На концертах мне хочется создать ощущение безопасности»</title><description>Ahead of her Australian tour, we spoke with singer Manizha, who represented Russia at the 2021 Eurovision Song Contest, about immigration, the meaning of home, charity work, and the power of folk traditions and music. Manizha also reflected on what 2025 has been like for her and shared some details about the program she is preparing for Australian audiences. - В преддверии австралийского тура мы поговорили с певицей Манижей, представлявшей Россию на «Евровидении» в 2021 году, об иммиграции, ощущении дома, благотворительности, силе фольклора и музыки. Манижа также рассказала, каким был для нее 2025 год, и о программе, которую она готовит для австралийских слушателей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251231090920-russian-4aac6541-3df9-44b2-a2be-d39a7066358b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-5855-d399-a7df-7a77b44a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12279473"/><guid isPermaLink="false">0000019b-5855-d399-a7df-7a77b44a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/manizha-at-my-concerts-i-want-to-create-a-sense-of-safety/rxhs8jxuj</link><itunes:subtitle>Ahead of her Australian tour, we spoke with singer Manizha, who represented Russia at the 2021 Eurovision Song Contest, about immigration, the meaning of home, charity work, and the power of folk traditions and music. Manizha also reflected on what 2025 has been like for her and shared some details about the program she is preparing for Australian audiences. - В преддверии австралийского тура мы поговорили с певицей Манижей, представлявшей Россию на «Евровидении» в 2021 году, об иммиграции, ощущении дома, благотворительности, силе фольклора и музыки. Манижа также рассказала, каким был для нее 2025 год, и о программе, которую она готовит для австралийских слушателей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ahead of her Australian tour, we spoke with singer Manizha, who represented Russia at the 2021 Eurovision Song Contest, about immigration, the meaning of home, charity work, and the power of folk traditions and music. Manizha also reflected on what 2025 has been like for her and shared some details about the program she is preparing for Australian audiences. - В преддверии австралийского тура мы поговорили с певицей Манижей, представлявшей Россию на «Евровидении» в 2021 году, об иммиграции, ощущении дома, благотворительности, силе фольклора и музыки. Манижа также рассказала, каким был для нее 2025 год, и о программе, которую она готовит для австралийских слушателей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251231092400-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251231092400-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 31 Dec 2025 09:08:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: технологические итоги 2025 года</title><description>Главные новости из мира технологий за 2025 год</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/tech-chat/20251230151748-russian-0b6c46bb-60dd-4ad6-91c1-a5c9214025af.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-6889-d399-a7df-7aaf66490000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6893184"/><guid isPermaLink="false">0000019b-6889-d399-a7df-7aaf66490000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/technochat-technological-results-for-2025/lwjw6dlk0</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за 2025 год</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за 2025 год</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20251230151752-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/tech-chat/20251230151752-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 30 Dec 2025 15:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251230122734-russian-ad9295cb-9b3d-44ad-8904-da30485a1069.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-6ccd-d6f7-a1df-feef0d180000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5931648"/><guid isPermaLink="false">0000019b-6ccd-d6f7-a1df-feef0d180000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30-12-2025/51o8oj5d0</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251230123542-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251230123542-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 30 Dec 2025 12:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. И столетие Зиновия Савина</title><description>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Житель Мельбурна Зиновий Савин, в прошлом военный летчик, родился в Москве 2 марта 1925 года. В преддверии столетнего юбилея Сима Цыскина спросила у Зиновия, в чем секрет его долголетия, физического и умственного здоровья и неуемного интереса к жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251230080103-russian-afbda9b5-7895-4390-9aa3-6689656abb9f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-6877-d399-a7df-7a7771380000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21525809"/><guid isPermaLink="false">0000019b-6877-d399-a7df-7a7771380000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remembering-2025-and-zinovy-savins-100th-birthday/5msyx90qf</link><itunes:subtitle>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Житель Мельбурна Зиновий Савин, в прошлом военный летчик, родился в Москве 2 марта 1925 года. В преддверии столетнего юбилея Сима Цыскина спросила у Зиновия, в чем секрет его долголетия, физического и умственного здоровья и неуемного интереса к жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Житель Мельбурна Зиновий Савин, в прошлом военный летчик, родился в Москве 2 марта 1925 года. В преддверии столетнего юбилея Сима Цыскина спросила у Зиновия, в чем секрет его долголетия, физического и умственного здоровья и неуемного интереса к жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251230080108-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251230080108-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 30 Dec 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 29.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251229170401-russian-951379d8-ed8f-4719-9ee5-80ba892fa5d4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-688e-d399-a7df-7aae3ad40003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53872818"/><guid isPermaLink="false">0000019b-688e-d399-a7df-7aae3ad40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-29-12-2025/o7jtoui7z</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229170421-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:56:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229170421-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 29 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: ЧМ по быстрым шахматам и любимые фигуры Бриджит Бардо</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251229160439-russian-1237e9d7-b60b-4d61-9d8a-35ab7fd31881.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-687b-d151-abdb-7dfb37240003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9797681"/><guid isPermaLink="false">0000019b-687b-d151-abdb-7dfb37240003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-the-world-rapid-chess-championship-and-brigitte-bardots-favorite-pieces/rq0zmwc3o</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229160445-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229160445-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 29 Dec 2025 16:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251229132651-russian-29c712b0-b148-41cd-9e0e-8eb74109d9f9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-67e3-d6f7-a1df-f7e7bed90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5726208"/><guid isPermaLink="false">0000019b-67e3-d6f7-a1df-f7e7bed90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-12-2025/aecwm0nuz</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229133246-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229133246-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 29 Dec 2025 13:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война в Украине: переговоры Трампа с Зеленским и атака на Киев в выходные</title><description>Президент США Дональд Трамп заявил, что главным препятствием к миру остаются территориальные споры. После встречи с Владимиром Зеленским он отметил, что переговоры продвигаются, но вопрос захваченных Россией территорий остаётся самым сложным. Тем временем в ночь на воскресенье Россия нанесла новые удары по Киеву, повредив жилые дома и энергосистему.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251229131900-russian-bcb377b7-35e5-447b-8f40-ad6798543f4a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-67e4-d6f7-a1df-f7e71e960003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5748096"/><guid isPermaLink="false">0000019b-67e4-d6f7-a1df-f7e71e960003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-in-ukraine-trumps-talks-with-zelensky-and-the-weekend-attack-on-kyiv/o92umkrrk</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп заявил, что главным препятствием к миру остаются территориальные споры. После встречи с Владимиром Зеленским он отметил, что переговоры продвигаются, но вопрос захваченных Россией территорий остаётся самым сложным. Тем временем в ночь на воскресенье Россия нанесла новые удары по Киеву, повредив жилые дома и энергосистему.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп заявил, что главным препятствием к миру остаются территориальные споры. После встречи с Владимиром Зеленским он отметил, что переговоры продвигаются, но вопрос захваченных Россией территорий остаётся самым сложным. Тем временем в ночь на воскресенье Россия нанесла новые удары по Киеву, повредив жилые дома и энергосистему.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229131903-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229131903-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 29 Dec 2025 13:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>New developments and old battles: Australia's health year in 2025 - Новые разработки и старые проблемы: 2025 год в австралийском здравоохранении</title><description>As with most years, the health sector has been a constant source of news stories - from outbreaks of illnesses to outstanding medical research, from politics to pandemics, from injuries to infections. SBS news looks back at some of the medical stories that hit the news in 2025. - Сектор здравоохранения в уходящем году, как и всегда, был частым источником новостей — от вспышек заболеваний до выдающихся медицинских исследований, от политики до пандемий, от травм до инфекций. SBS News вспоминает некоторые события из мира медицины, которые попали в новости в 2025 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251229093142-russian-ce7383f6-0d95-4846-afc3-1d1b1686f538.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-670e-d151-abdb-77df61d70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14182193"/><guid isPermaLink="false">0000019b-670e-d151-abdb-77df61d70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-developments-and-old-battles-australias-health-year-in-2025/73g37z1zc</link><itunes:subtitle>As with most years, the health sector has been a constant source of news stories - from outbreaks of illnesses to outstanding medical research, from politics to pandemics, from injuries to infections. SBS news looks back at some of the medical stories that hit the news in 2025. - Сектор здравоохранения в уходящем году, как и всегда, был частым источником новостей — от вспышек заболеваний до выдающихся медицинских исследований, от политики до пандемий, от травм до инфекций. SBS News вспоминает некоторые события из мира медицины, которые попали в новости в 2025 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>As with most years, the health sector has been a constant source of news stories - from outbreaks of illnesses to outstanding medical research, from politics to pandemics, from injuries to infections. SBS news looks back at some of the medical stories that hit the news in 2025. - Сектор здравоохранения в уходящем году, как и всегда, был частым источником новостей — от вспышек заболеваний до выдающихся медицинских исследований, от политики до пандемий, от травм до инфекций. SBS News вспоминает некоторые события из мира медицины, которые попали в новости в 2025 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229093147-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251229093147-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 29 Dec 2025 09:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год и интервью с фронтменом метал-группы Besomora Владом Мартыновым</title><description>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа. Интервью вышло в августе 2025 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251228085417-russian-4ca4bbca-6cfe-4165-a515-49df21a61629.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fc41-dddd-a79b-fc4bc3700000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8352305"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fc41-dddd-a79b-fc4bc3700000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remembering-2025-and-an-interview-with-besomora-frontman-vlad-martynov/kgew41wav</link><itunes:subtitle>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа. Интервью вышло в августе 2025 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа. Интервью вышло в августе 2025 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251228085423-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251228085423-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 28 Dec 2025 08:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 25.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251227170023-russian-db0bff86-74d8-468e-9bfc-0371e07f3816.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-58ec-d151-abdb-7dff708d0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51736626"/><guid isPermaLink="false">0000019b-58ec-d151-abdb-7dff708d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-27-12-2025/6aqnbecqf</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251227170036-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:53:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251227170036-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 27 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Права животных и последние изменения в законах Австралии</title><description>В этом подкасте волонтёр, управляющий солиситор и сооснователь Animal Defenders Office Тара Уорд рассказывает, как устроена система защиты животных, почему расследованием жестокого обращения часто занимаются благотворительные организации, а не полиция, и с какими трудностями они сталкиваются, а также комментирует последние новости и изменения в австралийском законодательстве, касающиеся защиты животных.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251227082619-russian-b8478c41-2be2-4486-b8a4-2865b151821e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-5798-d399-a7df-77be96120000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7687296"/><guid isPermaLink="false">0000019b-5798-d399-a7df-77be96120000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/animal-rights/p3fo2b2ta</link><itunes:subtitle>В этом подкасте волонтёр, управляющий солиситор и сооснователь Animal Defenders Office Тара Уорд рассказывает, как устроена система защиты животных, почему расследованием жестокого обращения часто занимаются благотворительные организации, а не полиция, и с какими трудностями они сталкиваются, а также комментирует последние новости и изменения в австралийском законодательстве, касающиеся защиты животных.</itunes:subtitle><itunes:summary>В этом подкасте волонтёр, управляющий солиситор и сооснователь Animal Defenders Office Тара Уорд рассказывает, как устроена система защиты животных, почему расследованием жестокого обращения часто занимаются благотворительные организации, а не полиция, и с какими трудностями они сталкиваются, а также комментирует последние новости и изменения в австралийском законодательстве, касающиеся защиты животных.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251227092144-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251227092144-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 27 Dec 2025 09:21:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Щоб він сконав". Зеленский сказал пожелание на Рождество, Кремль отверг новый мирный план</title><description>Кремль, вероятно, не примет мирный план переговорщиков со стороны Украины и США из 20 пунктов, составленный в ответ на план из 28 пунктов России и США. Подробности об этом, а также об отношениях России с НАТО и рождественском обращении президента Украины Владимира Зеленского слушайте в нашем сюжете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251226150142-russian-133d6658-1b43-4f5d-8401-04859aa64082.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-5874-d151-abdb-7dff7e000003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4582272"/><guid isPermaLink="false">0000019b-5874-d151-abdb-7dff7e000003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kremlin-rejected-the-new-peace-plan/6tzcvr4ga</link><itunes:subtitle>Кремль, вероятно, не примет мирный план переговорщиков со стороны Украины и США из 20 пунктов, составленный в ответ на план из 28 пунктов России и США. Подробности об этом, а также об отношениях России с НАТО и рождественском обращении президента Украины Владимира Зеленского слушайте в нашем сюжете.</itunes:subtitle><itunes:summary>Кремль, вероятно, не примет мирный план переговорщиков со стороны Украины и США из 20 пунктов, составленный в ответ на план из 28 пунктов России и США. Подробности об этом, а также об отношениях России с НАТО и рождественском обращении президента Украины Владимира Зеленского слушайте в нашем сюжете.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226150254-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226150254-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 26 Dec 2025 15:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Поджог автомобиля с ханукальным сообщением в Мельбурне: звучат призывы создать Королвскую комиссию</title><description>Полиция установила личность подозреваемого в рамках расследования предполагаемого поджога автомобиля с ханукальным сообщением на юго-востоке Мельбурна, который произошел ранним утром в Рождество. О пострадавших не сообщается, но жильцы соседнего дома были эвакуированы в качестве меры предосторожности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251226133850-russian-0dc302f4-48fd-4e56-a0af-5d40e0730f50.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-5879-d399-a7df-7a7ff34e0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4339968"/><guid isPermaLink="false">0000019b-5879-d399-a7df-7a7ff34e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/melbourne-car-arson-attack-with-hanukkah-message-sparks-calls-for-royal-commission/6g8h8evp7</link><itunes:subtitle>Полиция установила личность подозреваемого в рамках расследования предполагаемого поджога автомобиля с ханукальным сообщением на юго-востоке Мельбурна, который произошел ранним утром в Рождество. О пострадавших не сообщается, но жильцы соседнего дома были эвакуированы в качестве меры предосторожности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полиция установила личность подозреваемого в рамках расследования предполагаемого поджога автомобиля с ханукальным сообщением на юго-востоке Мельбурна, который произошел ранним утром в Рождество. О пострадавших не сообщается, но жильцы соседнего дома были эвакуированы в качестве меры предосторожности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226133852-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226133852-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 26 Dec 2025 13:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251226123849-russian-1c9261b2-ad5c-4121-8910-2df5f8e84ea2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-57b2-d399-a7df-77b611050000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5726592"/><guid isPermaLink="false">0000019b-57b2-d399-a7df-77b611050000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-12-2025/v8zk26j80</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226123855-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226123855-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 26 Dec 2025 12:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>Австралия 2025: наводнения, неурожаи, митинги и трагедия в Бондае</title><description>За последние 12 месяцев Австралия пережила непростой период. Единство в обществе оказалось под серьёзным испытанием на фоне эха глобальных конфликтов. Год также был отмечен резонансными событиями. Среди них судебный процесс над отравительницей грибами Эрин Паттерсон, нарастающие последствия изменения климата и ужасающая трагедия, связанная со стрельбой на пляже Бондай.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251226085715-russian-cb3df4a7-2db0-46da-a05f-697c66163712.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-3517-dd2c-a79f-77d737400005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11751168"/><guid isPermaLink="false">0000019b-3517-dd2c-a79f-77d737400005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-2025-floods-crop-failures-protests-and-the-bondi-tragedy/uvbzdjdyx</link><itunes:subtitle>За последние 12 месяцев Австралия пережила непростой период. Единство в обществе оказалось под серьёзным испытанием на фоне эха глобальных конфликтов. Год также был отмечен резонансными событиями. Среди них судебный процесс над отравительницей грибами Эрин Паттерсон, нарастающие последствия изменения климата и ужасающая трагедия, связанная со стрельбой на пляже Бондай.</itunes:subtitle><itunes:summary>За последние 12 месяцев Австралия пережила непростой период. Единство в обществе оказалось под серьёзным испытанием на фоне эха глобальных конфликтов. Год также был отмечен резонансными событиями. Среди них судебный процесс над отравительницей грибами Эрин Паттерсон, нарастающие последствия изменения климата и ужасающая трагедия, связанная со стрельбой на пляже Бондай.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226085724-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251226085724-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 26 Dec 2025 08:57:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 25.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251225170021-russian-4dee2d44-016a-4fb4-9457-5c0f186be1ad.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4815-d151-abdb-7ddf62830003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54505650"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4815-d151-abdb-7ddf62830003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-25-12-2025/fqakhka5u</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251225170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:56:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251225170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 25 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Павлова. Готовим главное блюдо австралийского Рождества и вспоминаем его историю</title><description>Уже почти сто лет Австралия и Новая Зеландия ведут спор о том, кому принадлежит десерт Павлова. В этом сюжете SBS Russian погружается в мир кулинарных легенд и раскрывает тайны десерта, который объединяет людей за рождественским столом. Этот сюжет впервые был опубликован в декабре 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251225081816-russian-3f1c6aa5-a26d-4708-88bc-af5aed199be2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4d79-dd2c-a79f-6ff9c54f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10482737"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4d79-dd2c-a79f-6ff9c54f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pavlova-cooking-the-ultimate-australian-christmas-dish/xggbayc5g</link><itunes:subtitle>Уже почти сто лет Австралия и Новая Зеландия ведут спор о том, кому принадлежит десерт Павлова. В этом сюжете SBS Russian погружается в мир кулинарных легенд и раскрывает тайны десерта, который объединяет людей за рождественским столом. Этот сюжет впервые был опубликован в декабре 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Уже почти сто лет Австралия и Новая Зеландия ведут спор о том, кому принадлежит десерт Павлова. В этом сюжете SBS Russian погружается в мир кулинарных легенд и раскрывает тайны десерта, который объединяет людей за рождественским столом. Этот сюжет впервые был опубликован в декабре 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251225081824-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251225081824-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 25 Dec 2025 08:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новый закон об оружии и протестах: изменения и критика</title><description>Законопроект, ограничивающий право на протест в Новом Южном Уэльсе после теракта на Бондае, был принят парламентом после марафонского заседания. Ради этого была созвана двухдневная экстренная сессия. Законодательный совет вынес решение по законопроекту около 3 часов ночи в среду.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251224141515-russian-da396cb3-8d6a-463b-9a3d-1e5731ffee33.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4e19-d6f7-a1df-fe7f75d90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7875456"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4e19-d6f7-a1df-fe7f75d90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-law-on-guns-and-protests-changes-and-criticism/cq3tz8uzb</link><itunes:subtitle>Законопроект, ограничивающий право на протест в Новом Южном Уэльсе после теракта на Бондае, был принят парламентом после марафонского заседания. Ради этого была созвана двухдневная экстренная сессия. Законодательный совет вынес решение по законопроекту около 3 часов ночи в среду.</itunes:subtitle><itunes:summary>Законопроект, ограничивающий право на протест в Новом Южном Уэльсе после теракта на Бондае, был принят парламентом после марафонского заседания. Ради этого была созвана двухдневная экстренная сессия. Законодательный совет вынес решение по законопроекту около 3 часов ночи в среду.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251224141521-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251224141521-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 24 Dec 2025 14:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251224131912-russian-d12a6a56-f099-43b4-b0b1-0d55e9f56a0e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4e20-dd2c-a79f-6ef054f90003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7069440"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4e20-dd2c-a79f-6ef054f90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-12-2025/nbw8ahust</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251224131914-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251224131914-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 24 Dec 2025 13:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Gather and celebrate: Talking over a BBQ (Med) - Учим английский. И болтаем за барбекю</title><description>Learn how to describe cooking at a barbecue. - Узнайте, как описать еду и процесс ее приготовления на барбекю.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251224101131-russian-8b9015e2-0235-499f-aba6-7a43c8f43700.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4d67-dd2c-a79f-6ff708e20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11718065"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4d67-dd2c-a79f-6ff708e20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/70-talking-over-a-bbq-med/ucej8erq4</link><itunes:subtitle>Learn how to describe cooking at a barbecue. - Узнайте, как описать еду и процесс ее приготовления на барбекю.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to describe cooking at a barbecue. - Узнайте, как описать еду и процесс ее приготовления на барбекю.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20251224101140-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20251224101140-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 24 Dec 2025 10:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. И стрит-арт художницу Арину Апостолову</title><description>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Стрит-арт художница Арина Апостолова расписала свою первую стену в 13 лет, потом выучилась на архитектора, но решила связать свою жизнь с живописью и уличным искусством. Арина работала в Украине, Китае и Австралии, в том числе участвовала в росписи скейт-парка рядом с Канберрой площадью около 500 кв. метров. Этот выпуск подкаста Arty вышел в апреле 2025 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251223150150-russian-169517a3-1bc7-4c85-9fb3-76a60ab5f6d1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-481e-d6f7-a1df-fe7f6fd80003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21876401"/><guid isPermaLink="false">0000019b-481e-d6f7-a1df-fe7f6fd80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remembering-2025-and-street-artist-arina-apostolova/hk32atd9i</link><itunes:subtitle>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Стрит-арт художница Арина Апостолова расписала свою первую стену в 13 лет, потом выучилась на архитектора, но решила связать свою жизнь с живописью и уличным искусством. Арина работала в Украине, Китае и Австралии, в том числе участвовала в росписи скейт-парка рядом с Канберрой площадью около 500 кв. метров. Этот выпуск подкаста Arty вышел в апреле 2025 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Стрит-арт художница Арина Апостолова расписала свою первую стену в 13 лет, потом выучилась на архитектора, но решила связать свою жизнь с живописью и уличным искусством. Арина работала в Украине, Китае и Австралии, в том числе участвовала в росписи скейт-парка рядом с Канберрой площадью около 500 кв. метров. Этот выпуск подкаста Arty вышел в апреле 2025 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223150156-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223150156-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 23 Dec 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251223123103-russian-89787ec1-2007-44ed-b792-9c01bab7bbbc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-48b5-dd2c-a79f-6af5afc10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6016128"/><guid isPermaLink="false">0000019b-48b5-dd2c-a79f-6af5afc10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-12-2025/ep2nurxg7</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223133011-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223133011-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 23 Dec 2025 13:29:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что известно о пребывании предполагаемых стрелков на Бондае на Филиппинах?</title><description>Расследование теракта на Бондае связано с поездкой предполагаемых стрелков Саджида и Навида Акрама на юг Филиппин за месяц до того, как произошла атака на пляже Бондай в Сиднее, в результате которой погибли 15 человек и десятки получили ранения. Они находились на Филиппинах почти весь ноябрь и вернулись в Австралию за две недели до террористической атаки на еврейскую общину в первый день Хануки. Этот регион связан с террористическими организациями, входящими в группировку ИГИЛ.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251223080038-russian-69d57e93-56eb-433d-a92b-44e89c104eac.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4478-dd2c-a79f-66f8dafe0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6154368"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4478-dd2c-a79f-66f8dafe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-known-about-the-alleged-bondai-shooters-presence-in-the-philippines/wdrf2urka</link><itunes:subtitle>Расследование теракта на Бондае связано с поездкой предполагаемых стрелков Саджида и Навида Акрама на юг Филиппин за месяц до того, как произошла атака на пляже Бондай в Сиднее, в результате которой погибли 15 человек и десятки получили ранения. Они находились на Филиппинах почти весь ноябрь и вернулись в Австралию за две недели до террористической атаки на еврейскую общину в первый день Хануки. Этот регион связан с террористическими организациями, входящими в группировку ИГИЛ.</itunes:subtitle><itunes:summary>Расследование теракта на Бондае связано с поездкой предполагаемых стрелков Саджида и Навида Акрама на юг Филиппин за месяц до того, как произошла атака на пляже Бондай в Сиднее, в результате которой погибли 15 человек и десятки получили ранения. Они находились на Филиппинах почти весь ноябрь и вернулись в Австралию за две недели до террористической атаки на еврейскую общину в первый день Хануки. Этот регион связан с террористическими организациями, входящими в группировку ИГИЛ.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223080041-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251223080041-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 23 Dec 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 22.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251222170219-russian-3b60b076-af37-448e-897c-f1b04d24c60d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4477-d151-abdb-75ff1a230003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51602610"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4477-d151-abdb-75ff1a230003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-22-12-2025/dymi9b0u0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222170230-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:53:45</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222170230-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 22 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Это атака не только на евреев". Как прошел Национальный день памяти жертв теракта на Бондае</title><description>В воскресенье, 21 декабря, в Австралии прошел Национальный день памяти жертв массовой стрельбы на Бондае. Памятные акции прошли не только в Сиднее, но и по всей стране. Симы Цыскина поговорила с Анной Соболь, которая присутствовала на мемориальной общественной церемонии в знак солидарности с еврейской общиной в Мельбурне, организованной Мультикультурной комиссией штата Виктория при содействии Еврейского музея Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251222160702-russian-d551f9b5-cb20-4505-8da3-373d7c04eac4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-446b-d151-abdb-75fb1baa0004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7218432"/><guid isPermaLink="false">0000019b-446b-d151-abdb-75fb1baa0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/national-day-of-remembrance-for-the-victims-of-the-bondi-shooting/o35h93dmv</link><itunes:subtitle>В воскресенье, 21 декабря, в Австралии прошел Национальный день памяти жертв массовой стрельбы на Бондае. Памятные акции прошли не только в Сиднее, но и по всей стране. Симы Цыскина поговорила с Анной Соболь, которая присутствовала на мемориальной общественной церемонии в знак солидарности с еврейской общиной в Мельбурне, организованной Мультикультурной комиссией штата Виктория при содействии Еврейского музея Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>В воскресенье, 21 декабря, в Австралии прошел Национальный день памяти жертв массовой стрельбы на Бондае. Памятные акции прошли не только в Сиднее, но и по всей стране. Симы Цыскина поговорила с Анной Соболь, которая присутствовала на мемориальной общественной церемонии в знак солидарности с еврейской общиной в Мельбурне, организованной Мультикультурной комиссией штата Виктория при содействии Еврейского музея Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222160704-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222160704-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 22 Dec 2025 16:06:00 +1100</pubDate></item><item><title>Альбанезе объявил о внутренней проверке полиции и ASIO. Звучат призывы создать Королевскую комиссию</title><description>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе объявил о проведении проверки работы федеральных правоохранительных и разведывательных органов страны. Оппозиция и независимые депутаты считают внутреннюю проверку недостаточной. В Сиднее и Мельбурне прошли два митинга против иммиграции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251222144531-russian-cc7948b3-5a73-4d27-9046-1b2981e3a65c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-43d6-d6f7-a1df-f7f78ed50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4041600"/><guid isPermaLink="false">0000019b-43d6-d6f7-a1df-f7f78ed50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pm-orders-two-anti-immigration-rallies/44c1g4mv0</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе объявил о проведении проверки работы федеральных правоохранительных и разведывательных органов страны. Оппозиция и независимые депутаты считают внутреннюю проверку недостаточной. В Сиднее и Мельбурне прошли два митинга против иммиграции.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе объявил о проведении проверки работы федеральных правоохранительных и разведывательных органов страны. Оппозиция и независимые депутаты считают внутреннюю проверку недостаточной. В Сиднее и Мельбурне прошли два митинга против иммиграции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222144534-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222144534-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 22 Dec 2025 14:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251222130501-russian-88883c2b-9b39-446f-b41a-6a08f7ce7b53.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-43bd-d399-a7df-73bf57440000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7474176"/><guid isPermaLink="false">0000019b-43bd-d399-a7df-73bf57440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-12-2025/4p7o25cik</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222130549-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222130549-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 22 Dec 2025 13:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Как прошёл 2025 год с точки зрения экономиста</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251222102459-russian-4fecf1e6-2cbe-41a1-8718-9c0726332deb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-4338-d151-abdb-77fbda2c0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8647217"/><guid isPermaLink="false">0000019b-4338-d151-abdb-77fbda2c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-year-2025-from-an-economists-perspective/eiy0vvwzc</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222102503-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:00</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222102503-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 22 Dec 2025 10:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>'Allow the tears to come': dealing with grief after Bondi - Позвольте слезам течь. Как справиться с горем после Бондая</title><description>In the wake of the Bondi beach tragedy last weekend, Sydney has welcomed new mental health support systems. New South Wales Health is offering support for anyone affected - both directly and indirectly. - После трагедии на Бондае в минувшие выходные в Сиднее были внедрены дополнительные меры поддержки психического здоровья. Служба здравоохранения Нового Южного Уэльса оказывает помощь всем, кого затронули эти события, как напрямую, так и косвенно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251221073205-russian-1ce9eb9c-8e99-4b9f-9c4c-b60ecec987db.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-350b-dd2c-a79f-77db8bd70001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5913216"/><guid isPermaLink="false">0000019b-350b-dd2c-a79f-77db8bd70001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/allow-the-tears-to-come-dealing-with-grief-after-bondi/y6ozqggxd</link><itunes:subtitle>In the wake of the Bondi beach tragedy last weekend, Sydney has welcomed new mental health support systems. New South Wales Health is offering support for anyone affected - both directly and indirectly. - После трагедии на Бондае в минувшие выходные в Сиднее были внедрены дополнительные меры поддержки психического здоровья. Служба здравоохранения Нового Южного Уэльса оказывает помощь всем, кого затронули эти события, как напрямую, так и косвенно.</itunes:subtitle><itunes:summary>In the wake of the Bondi beach tragedy last weekend, Sydney has welcomed new mental health support systems. New South Wales Health is offering support for anyone affected - both directly and indirectly. - После трагедии на Бондае в минувшие выходные в Сиднее были внедрены дополнительные меры поддержки психического здоровья. Служба здравоохранения Нового Южного Уэльса оказывает помощь всем, кого затронули эти события, как напрямую, так и косвенно.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251221074359-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251221074359-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 21 Dec 2025 07:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 20.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251220170021-russian-efe6573b-6a76-4003-a3e5-15326aa53218.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-3507-d399-a7df-772758bf0005&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52364160"/><guid isPermaLink="false">0000019b-3507-d399-a7df-772758bf0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-20-12-2025/vare5ujp3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251220170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251220170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 20 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. И историю архитектора Валерия Свердлина</title><description>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Этот эпизод стал самым популярным у наших слушателей. История Валерия Свердлина, мельбурнского архитектора, который работал над проектами Federation Square, Crown Casino и банка ANZ, а также отеля Ritz Carlton в Сингапуре и многочисленных частных домов в Мельбурне.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251220082018-russian-5cc89af8-6520-40f1-831c-bc362885394a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-34d1-dd2c-a79f-76d146090003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="25005617"/><guid isPermaLink="false">0000019b-34d1-dd2c-a79f-76d146090003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remembering-the-year-2025-and-the-story-of-architect-valery-sverdlin/sgwa2kp8y</link><itunes:subtitle>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Этот эпизод стал самым популярным у наших слушателей. История Валерия Свердлина, мельбурнского архитектора, который работал над проектами Federation Square, Crown Casino и банка ANZ, а также отеля Ritz Carlton в Сингапуре и многочисленных частных домов в Мельбурне.</itunes:subtitle><itunes:summary>В конце года мы вспоминаем любимые интервью 2025. Этот эпизод стал самым популярным у наших слушателей. История Валерия Свердлина, мельбурнского архитектора, который работал над проектами Federation Square, Crown Casino и банка ANZ, а также отеля Ritz Carlton в Сингапуре и многочисленных частных домов в Мельбурне.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251220082026-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:26:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251220082026-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 20 Dec 2025 08:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: To be stuffed | Words we use - MiniPod: To be stuffed | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to be stuffed'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to be stuffed».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251219151433-russian-a31325d5-42fd-4c75-9ff0-90640467cdab.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-763c-d86f-a9ff-ff7eeb240000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3127296"/><guid isPermaLink="false">0000019a-763c-d86f-a9ff-ff7eeb240000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-to-be-stuffed/h1tdzmkdx</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to be stuffed'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to be stuffed».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to be stuffed'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to be stuffed».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144712-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144712-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 19 Dec 2025 15:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251219132457-russian-07ff3487-dc0b-4257-b8ff-1ff7319a9265.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-346a-d399-a7df-766e85070003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7608576"/><guid isPermaLink="false">0000019b-346a-d399-a7df-766e85070003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-12-2025/7bn0qorax</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251219132502-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251219132502-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 19 Dec 2025 13:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>PM introduces laws to crack down on hate speech following Bondi terrorist attack - Премьер-министр представил законы для борьбы с разжиганием ненависти после теракта на Бондае</title><description>In the wake of the Bondi Beach terrorist attack over the weekend, the Albanese government is fast-tracking a suite of legislative reforms aimed at cracking down on hate speech and tightening migration laws to avert individuals with extremist views. While the government faces pressure to introduce harsher border policies, it has rejected calls for a Royal Commission, arguing that immediate executive action and enforcement are more urgent than a lengthy public inquiry. - После теракта на пляже Бондай в минувшие выходные правительство Албанезе ускоряет реализацию ряда законодательных реформ, направленных на борьбу с разжиганием ненависти и ужесточение миграционного законодательства для предотвращения въезда лиц с экстремистскими взглядами. Правительство отклонило призывы к созданию Королевской комиссии, утверждая, что немедленные действия исполнительной власти и обеспечение соблюдения закона более приоритетны, чем длительное публичное расследование.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251219102724-russian-57185793-741d-49b9-93f6-f471976d1c4a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-33c2-d399-a7df-73e697510000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8347008"/><guid isPermaLink="false">0000019b-33c2-d399-a7df-73e697510000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pm-introduces-laws-to-crack-down-on-hate-speech-following-bondi-terrorist-attack/4y0o20h57</link><itunes:subtitle>In the wake of the Bondi Beach terrorist attack over the weekend, the Albanese government is fast-tracking a suite of legislative reforms aimed at cracking down on hate speech and tightening migration laws to avert individuals with extremist views. While the government faces pressure to introduce harsher border policies, it has rejected calls for a Royal Commission, arguing that immediate executive action and enforcement are more urgent than a lengthy public inquiry. - После теракта на пляже Бондай в минувшие выходные правительство Албанезе ускоряет реализацию ряда законодательных реформ, направленных на борьбу с разжиганием ненависти и ужесточение миграционного законодательства для предотвращения въезда лиц с экстремистскими взглядами. Правительство отклонило призывы к созданию Королевской комиссии, утверждая, что немедленные действия исполнительной власти и обеспечение соблюдения закона более приоритетны, чем длительное публичное расследование.</itunes:subtitle><itunes:summary>In the wake of the Bondi Beach terrorist attack over the weekend, the Albanese government is fast-tracking a suite of legislative reforms aimed at cracking down on hate speech and tightening migration laws to avert individuals with extremist views. While the government faces pressure to introduce harsher border policies, it has rejected calls for a Royal Commission, arguing that immediate executive action and enforcement are more urgent than a lengthy public inquiry. - После теракта на пляже Бондай в минувшие выходные правительство Албанезе ускоряет реализацию ряда законодательных реформ, направленных на борьбу с разжиганием ненависти и ужесточение миграционного законодательства для предотвращения въезда лиц с экстремистскими взглядами. Правительство отклонило призывы к созданию Королевской комиссии, утверждая, что немедленные действия исполнительной власти и обеспечение соблюдения закона более приоритетны, чем длительное публичное расследование.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251219103315-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251219103315-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 19 Dec 2025 10:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 18.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251218165413-russian-1b96d3cc-a4bd-45f1-a9c8-27f7afc040d7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2fcc-d399-a7df-7feebe930000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51360768"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2fcc-d399-a7df-7feebe930000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-18-12-2025/stheskxgp</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218165424-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:53:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218165424-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 18 Dec 2025 16:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Музей иммиграции. "Это место для нас всех. Это наш музей"</title><description>18 декабря в мире отмечается День мигранта. Мы поговорили с продюсером Музея иммиграции в Мельбурне Киром Семеновым о том, как музей переживает антимигрантские настроения в обществе, какие мероприятия планируются в ближайшие недели, а также об историях и экспонатах Immigration Museum.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251218153015-russian-39b2ff96-dd70-401c-af68-d06309747d21.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2eff-dd2c-a79f-6effa98e0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13363889"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2eff-dd2c-a79f-6effa98e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/immigration-museum/vtlg1ecpy</link><itunes:subtitle>18 декабря в мире отмечается День мигранта. Мы поговорили с продюсером Музея иммиграции в Мельбурне Киром Семеновым о том, как музей переживает антимигрантские настроения в обществе, какие мероприятия планируются в ближайшие недели, а также об историях и экспонатах Immigration Museum.</itunes:subtitle><itunes:summary>18 декабря в мире отмечается День мигранта. Мы поговорили с продюсером Музея иммиграции в Мельбурне Киром Семеновым о том, как музей переживает антимигрантские настроения в обществе, какие мероприятия планируются в ближайшие недели, а также об историях и экспонатах Immigration Museum.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218153020-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:13:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218153020-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 18 Dec 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251218124815-russian-652e21f9-a6dd-47ea-a2d8-87fb392683a5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2f22-d399-a7df-7f260bc20003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7229952"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2f22-d399-a7df-7f260bc20003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-12-2025/zjpjkl2a2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218124818-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:32</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218124818-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 18 Dec 2025 12:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война в Украине: Россия и США проведут встречу делегаций в Майами в выходные</title><description>Американские и российские официальные лица проведут переговоры в Майами по вопросу возможного соглашения о завершении войны в Украине, сообщает Politico.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251218095549-russian-31d6bcd7-725b-44b5-8dc5-ed33df86b4c2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2e7a-d399-a7df-7e7ec6c90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3018240"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2e7a-d399-a7df-7e7ec6c90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-and-us-delegations-to-meet-in-miami-this-weekend/of1hpo3ok</link><itunes:subtitle>Американские и российские официальные лица проведут переговоры в Майами по вопросу возможного соглашения о завершении войны в Украине, сообщает Politico.</itunes:subtitle><itunes:summary>Американские и российские официальные лица проведут переговоры в Майами по вопросу возможного соглашения о завершении войны в Украине, сообщает Politico.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218095553-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218095553-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 18 Dec 2025 09:55:00 +1100</pubDate></item><item><title>Семья Матильды: "Помните ее имя. Помните её"</title><description>Семья Матильды — самой юной жертвы теракта на пляже Bondi — впервые публично выступила, отдав дань памяти 10-летней девочке во время трогательной поминальной церемонии в Bondi Pavilion во вторник вечером. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251217160648-russian-matilda-17122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2a81-d151-abdb-3fdb357a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4595042"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2a81-d151-abdb-3fdb357a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/matildas-family-remember-her-name-remember-her/3d16doinb</link><itunes:subtitle>Семья Матильды — самой юной жертвы теракта на пляже Bondi — впервые публично выступила, отдав дань памяти 10-летней девочке во время трогательной поминальной церемонии в Bondi Pavilion во вторник вечером. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</itunes:subtitle><itunes:summary>Семья Матильды — самой юной жертвы теракта на пляже Bondi — впервые публично выступила, отдав дань памяти 10-летней девочке во время трогательной поминальной церемонии в Bondi Pavilion во вторник вечером. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222212138-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251222212138-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 17 Dec 2025 16:06:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Австралийские герои" Борис и София Гурман. В среду семья должна была отмечать 62-летие Софии</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе отдал дань уважения Борису и Софии Гурман, паре из русскоязычной еврейской общины, погибшим в результате террористической атаки на Bondi Beach. Альбанезе назвал их «австралийскими героями» после того, как они попытались остановить одного из нападавших, когда тот вышел из машины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251217134634-russian-heroes-17122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2a2b-d151-abdb-3ffbd2050002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2918608"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2a2b-d151-abdb-3ffbd2050002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-heroes-boris-and-sofia-gurman/6ia6qaux9</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе отдал дань уважения Борису и Софии Гурман, паре из русскоязычной еврейской общины, погибшим в результате террористической атаки на Bondi Beach. Альбанезе назвал их «австралийскими героями» после того, как они попытались остановить одного из нападавших, когда тот вышел из машины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе отдал дань уважения Борису и Софии Гурман, паре из русскоязычной еврейской общины, погибшим в результате террористической атаки на Bondi Beach. Альбанезе назвал их «австралийскими героями» после того, как они попытались остановить одного из нападавших, когда тот вышел из машины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217134635-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217134635-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 17 Dec 2025 13:46:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251217124845-russian-news-17122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-29fb-dd2c-a79f-6bfbc4080000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7055150"/><guid isPermaLink="false">0000019b-29fb-dd2c-a79f-6bfbc4080000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-12-2025/o8wrd6e5d</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217124848-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217124848-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 17 Dec 2025 12:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. Татьяна Торлина и «Австралийская мозаика»</title><description>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполнилось 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251217092630-russian-40a0578d-212c-4922-88dd-1752b1300906.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-80b3-df21-a5fe-d9f30f260000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20137265"/><guid isPermaLink="false">0000019a-80b3-df21-a5fe-d9f30f260000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/year-ender-2025-torlina-interview/g1r80ladr</link><itunes:subtitle>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполнилось 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполнилось 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217092636-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:20:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251217092636-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 17 Dec 2025 09:26:00 +1100</pubDate></item><item><title>Are Australia's gun laws tough enough? That's the question after Bondi terror attack - Теракт на Bondi Beach: Достаточно ли жесткие законы Австралии об оружии?</title><description>.Australia has long been held up across the world as the gold standard of gun control. Firearms laws are the responsibility of the states and territories, and the National Firearms Agreement was introduced after the 1996 Port Arthur massacre to standardise rules about who could own a gun - and why. Now, National Cabinet has decided that even tighter rules around gun ownership should be rapidly rolled out after a licensed firearm user and his son killed at least 15 people in a terrorist attack at Bondi. - Австралия на протяжении многих лет считается «золотым стандартом» в сфере контроля над огнестрельным оружием. Законы об оружии находятся в ведении штатов и территорий, а Национальное соглашение об огнестрельном оружии было введено после массового убийства в Порт-Артуре в 1996 году, чтобы унифицировать правила: кто и по каким причинам может владеть оружием. Теперь Национальный кабинет министров решил в ускоренном порядке ввести ещё более жёсткие правила владения оружием после того, как лицензированный владелец огнестрельного оружия и его сын убили по меньшей мере 15 человек в террористической атаке на Бондае.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251216150336-russian-aa89ad20-4e61-479b-bb5c-024e411df884.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-251b-d151-abdb-35db91ec0001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8872241"/><guid isPermaLink="false">0000019b-251b-d151-abdb-35db91ec0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/are-australias-gun-laws-tough-enough-thats-the-question-after-bondi-terror-attack/4gvxc8fz6</link><itunes:subtitle>.Australia has long been held up across the world as the gold standard of gun control. Firearms laws are the responsibility of the states and territories, and the National Firearms Agreement was introduced after the 1996 Port Arthur massacre to standardise rules about who could own a gun - and why. Now, National Cabinet has decided that even tighter rules around gun ownership should be rapidly rolled out after a licensed firearm user and his son killed at least 15 people in a terrorist attack at Bondi. - Австралия на протяжении многих лет считается «золотым стандартом» в сфере контроля над огнестрельным оружием. Законы об оружии находятся в ведении штатов и территорий, а Национальное соглашение об огнестрельном оружии было введено после массового убийства в Порт-Артуре в 1996 году, чтобы унифицировать правила: кто и по каким причинам может владеть оружием. Теперь Национальный кабинет министров решил в ускоренном порядке ввести ещё более жёсткие правила владения оружием после того, как лицензированный владелец огнестрельного оружия и его сын убили по меньшей мере 15 человек в террористической атаке на Бондае.</itunes:subtitle><itunes:summary>.Australia has long been held up across the world as the gold standard of gun control. Firearms laws are the responsibility of the states and territories, and the National Firearms Agreement was introduced after the 1996 Port Arthur massacre to standardise rules about who could own a gun - and why. Now, National Cabinet has decided that even tighter rules around gun ownership should be rapidly rolled out after a licensed firearm user and his son killed at least 15 people in a terrorist attack at Bondi. - Австралия на протяжении многих лет считается «золотым стандартом» в сфере контроля над огнестрельным оружием. Законы об оружии находятся в ведении штатов и территорий, а Национальное соглашение об огнестрельном оружии было введено после массового убийства в Порт-Артуре в 1996 году, чтобы унифицировать правила: кто и по каким причинам может владеть оружием. Теперь Национальный кабинет министров решил в ускоренном порядке ввести ещё более жёсткие правила владения оружием после того, как лицензированный владелец огнестрельного оружия и его сын убили по меньшей мере 15 человек в террористической атаке на Бондае.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216150339-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216150339-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 16 Dec 2025 15:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125140-russian-929568d9-ff03-49c2-993b-b818c3edb572.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-24ca-dd2c-a79f-66da13fb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5222400"/><guid isPermaLink="false">0000019b-24ca-dd2c-a79f-66da13fb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-12-2025/n6b9tu9eo</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125142-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125142-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 16 Dec 2025 12:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Теракт на Бондае. "Только боль. Только плач. Только протянуть руку в этом мраке"</title><description>Террористическая атака на Бондае глубоко затронула русскоязычную общину Австралии, которая оплакивает жертв. Многие представители общины были знакомы с погибшими и пострадавшими. Некоторые из них поделились своими мыслями и чувствами с Симой Цыскиной. Вы услышите комментарии Анатолия, Лео и Татьяны. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125712-russian-bondi-16122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-24d4-dd2c-a79f-66d4a2440002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12897801"/><guid isPermaLink="false">0000019b-24d4-dd2c-a79f-66d4a2440002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bond-movie-bombing-only-pain-only-crying-only-reaching-out-in-this-darkness/eylr93jco</link><itunes:subtitle>Террористическая атака на Бондае глубоко затронула русскоязычную общину Австралии, которая оплакивает жертв. Многие представители общины были знакомы с погибшими и пострадавшими. Некоторые из них поделились своими мыслями и чувствами с Симой Цыскиной. Вы услышите комментарии Анатолия, Лео и Татьяны. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</itunes:subtitle><itunes:summary>Террористическая атака на Бондае глубоко затронула русскоязычную общину Австралии, которая оплакивает жертв. Многие представители общины были знакомы с погибшими и пострадавшими. Некоторые из них поделились своими мыслями и чувствами с Симой Цыскиной. Вы услышите комментарии Анатолия, Лео и Татьяны. Предупреждение: этот контент может вызвать у вас сильные эмоции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125719-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:13:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216125719-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 16 Dec 2025 12:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как говорить с детьми о теракте на Bondi Beach и где получить психологическую помощь?</title><description>Слушайте рекомендации о том, как говорить о теракте на Бондае с детьми младшего, среднего возраста и подростками. А также где доступна психологическая помощь в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251216101624-russian-children-16122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2440-d6f7-a1df-f667f7330002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3861594"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2440-d6f7-a1df-f667f7330002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-talk-to-children-about-the-bondi-beach-attack-and-where-to-get-psychological-help/36rclpa50</link><itunes:subtitle>Слушайте рекомендации о том, как говорить о теракте на Бондае с детьми младшего, среднего возраста и подростками. А также где доступна психологическая помощь в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Слушайте рекомендации о том, как говорить о теракте на Бондае с детьми младшего, среднего возраста и подростками. А также где доступна психологическая помощь в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216102623-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:01</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216102623-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 16 Dec 2025 10:16:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 15.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215162456-russian-4d5ded49-47e6-466a-9ef7-e239ae508e4d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-2075-d399-a7df-7277a9340003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52571442"/><guid isPermaLink="false">0000019b-2075-d399-a7df-7277a9340003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-15-12-2025/k4sgyx7qv</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215162514-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215162514-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 16:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>Сара Бендетская: "Это ​было ​​мероприятие ​русскоязычной ​еврейской ​общины"</title><description>Мы поговорили с Сарой-Ривкой Бендетской из еврейской общины Австралии, которая потеряла двух знакомых во время террористической атаки на пляже Бондай в воскресенье. Слушайте интервью о русскоязычной еврейской общине на Бондае, жертвах атаки и реакции общины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215160610-russian-5517fb1a-cffc-4943-b0d3-de327f683ce7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-205d-d399-a7df-727f5a860000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11781120"/><guid isPermaLink="false">0000019b-205d-d399-a7df-727f5a860000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sarah-bendetsky-it-was-an-event-of-the-russian-speaking-jewish-community/0bqiyf39b</link><itunes:subtitle>Мы поговорили с Сарой-Ривкой Бендетской из еврейской общины Австралии, которая потеряла двух знакомых во время террористической атаки на пляже Бондай в воскресенье. Слушайте интервью о русскоязычной еврейской общине на Бондае, жертвах атаки и реакции общины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мы поговорили с Сарой-Ривкой Бендетской из еврейской общины Австралии, которая потеряла двух знакомых во время террористической атаки на пляже Бондай в воскресенье. Слушайте интервью о русскоязычной еврейской общине на Бондае, жертвах атаки и реакции общины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215161622-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:16</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215161622-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 16:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Стрельба на Бондае: кто стоял за нападением и почему оно стало ударом по всей общине</title><description>Власти Нового Южного Уэльса подтверждают, что стрельба на пляже Бондай была террористической атакой и носила антисемитский характер. Следствие постепенно раскрывает детали: кто стоял за нападением, кого оно затронуло и как обычный прохожий сумел предотвратить ещё большую трагедию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215150049-russian-4d0f0e2d-7a76-400e-a69b-bab3f3efa762.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-1fbf-d6f7-a1df-ffff80360000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6374016"/><guid isPermaLink="false">0000019b-1fbf-d6f7-a1df-ffff80360000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-bondi-bombing-who-was-behind-the-attack-and-why-it-hit-the-entire-community/8gjhpvuza</link><itunes:subtitle>Власти Нового Южного Уэльса подтверждают, что стрельба на пляже Бондай была террористической атакой и носила антисемитский характер. Следствие постепенно раскрывает детали: кто стоял за нападением, кого оно затронуло и как обычный прохожий сумел предотвратить ещё большую трагедию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Власти Нового Южного Уэльса подтверждают, что стрельба на пляже Бондай была террористической атакой и носила антисемитский характер. Следствие постепенно раскрывает детали: кто стоял за нападением, кого оно затронуло и как обычный прохожий сумел предотвратить ещё большую трагедию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215150052-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215150052-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215133014-russian-6e394982-ea72-474b-b55d-3afde73664e0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-1fa1-d151-abdb-3ffb9e110000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7073280"/><guid isPermaLink="false">0000019b-1fa1-d151-abdb-3ffb9e110000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-12-2025/9s1ldggzr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215133017-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215133017-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 13:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Это изменило нас навсегда»: Алекс Рывчин о теракте на пляже Бондай</title><description>В Сиднее продолжают уточняться детали стрельбы на пляже Бондай. По данным SBS News, погибли 16 человек, включая ребенка; десятки получили ранения. Нападение произошло во время празднования первого дня Хануки. Полиция рассматривает произошедшее как террористический акт. Сопредседатель Исполнительного совета австралийского еврейства Алекс Рывчин в комментарии для SBS Hebrew рассказал о трагедии, в том числе о гибели раввина Эли Шлангера</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215124302-russian-9df4719a-0783-4724-bff9-c8b93ab8389d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-1f6c-d151-abdb-3fffd3330000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3504000"/><guid isPermaLink="false">0000019b-1f6c-d151-abdb-3fffd3330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/alex-ryvchin-on-the-bondi-beach-terror-attack/a5x53ynxe</link><itunes:subtitle>В Сиднее продолжают уточняться детали стрельбы на пляже Бондай. По данным SBS News, погибли 16 человек, включая ребенка; десятки получили ранения. Нападение произошло во время празднования первого дня Хануки. Полиция рассматривает произошедшее как террористический акт. Сопредседатель Исполнительного совета австралийского еврейства Алекс Рывчин в комментарии для SBS Hebrew рассказал о трагедии, в том числе о гибели раввина Эли Шлангера</itunes:subtitle><itunes:summary>В Сиднее продолжают уточняться детали стрельбы на пляже Бондай. По данным SBS News, погибли 16 человек, включая ребенка; десятки получили ранения. Нападение произошло во время празднования первого дня Хануки. Полиция рассматривает произошедшее как террористический акт. Сопредседатель Исполнительного совета австралийского еврейства Алекс Рывчин в комментарии для SBS Hebrew рассказал о трагедии, в том числе о гибели раввина Эли Шлангера</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215125429-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215125429-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 12:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Число погибших в результате массовой стрельбы на Бондае возросло до 16 человек</title><description>Число погибших в результате массовой стрельбы на пляже Bondi возросло до 16 человек. В это число входят ребенок, а также один из двух предполагаемых стрелков. В больницах находятся 38 человек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251215100129-russian-7369e8dd-2183-48d0-a6ca-083d1be42dff.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-1f15-d151-abdb-3fdfed300000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5265024"/><guid isPermaLink="false">0000019b-1f15-d151-abdb-3fdfed300000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-death-toll-from-the-bondi-mass-shooting-has-risen-to-16/85vmcgxt4</link><itunes:subtitle>Число погибших в результате массовой стрельбы на пляже Bondi возросло до 16 человек. В это число входят ребенок, а также один из двух предполагаемых стрелков. В больницах находятся 38 человек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Число погибших в результате массовой стрельбы на пляже Bondi возросло до 16 человек. В это число входят ребенок, а также один из двух предполагаемых стрелков. В больницах находятся 38 человек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215100131-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:29</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251215100131-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 15 Dec 2025 10:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. И выставку фотографа и журналиста Евгения Фельдмана</title><description>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. 16 февраля, в день смерти политика Алексея Навального, в Мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка фотографий Евгения Фельдмана. Мы поговорили о лицах протестного движения, силовиках, значении Навального, а также о войне в Украине и книге Евгения Фельдмана "Мечтатели против космонавтов".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251214083018-russian-fb3905e4-de50-431c-a87f-73b0406f5bdc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-112e-d151-abdb-35ff1cb00003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21217841"/><guid isPermaLink="false">0000019b-112e-d151-abdb-35ff1cb00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remembering-2025-and-the-exhibition-of-photographer-and-journalist-evgeny-feldman/z73pcx4wm</link><itunes:subtitle>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. 16 февраля, в день смерти политика Алексея Навального, в Мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка фотографий Евгения Фельдмана. Мы поговорили о лицах протестного движения, силовиках, значении Навального, а также о войне в Украине и книге Евгения Фельдмана "Мечтатели против космонавтов".</itunes:subtitle><itunes:summary>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. 16 февраля, в день смерти политика Алексея Навального, в Мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка фотографий Евгения Фельдмана. Мы поговорили о лицах протестного движения, силовиках, значении Навального, а также о войне в Украине и книге Евгения Фельдмана "Мечтатели против космонавтов".</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251214083025-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251214083025-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 14 Dec 2025 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 13.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251213170018-russian-8fbed233-92e1-45df-b71a-feb7a43f3364.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-1118-d151-abdb-35dba8860000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49658034"/><guid isPermaLink="false">0000019b-1118-d151-abdb-35dba8860000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-13-12-2025/b58w768mw</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251213170035-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:51:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251213170035-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 13 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Dating or matchmaking: How to find a partner in Australia - Свидания или сватовство: как найти партнёра в Австралии</title><description>Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Многие недавно приехавшие мигранты в Австралии ищут отношения не только ради романтики, но и чтобы снова обрести чувство принадлежности. Разлука с близкими часто усиливает потребность в связи. В этом выпуске мы обсуждаем, как найти партнера и чем свидания в Австралии отличаются от более коллективистских культур. От социальных мероприятий и дейтинг-приложений до matchmaking services — мы расскажем, как мигранты могут обрести уверенность, связи и безопасность, обретая любовь в новой стране.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251213083016-russian-97156c57-e165-4486-85ed-3310535e8595.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c801-db76-a5da-f9eb30ce0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10725425"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c801-db76-a5da-f9eb30ce0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/dating-or-matchmaking-how-to-find-a-partner-in-australia/lppu9m7c3</link><itunes:subtitle>Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Многие недавно приехавшие мигранты в Австралии ищут отношения не только ради романтики, но и чтобы снова обрести чувство принадлежности. Разлука с близкими часто усиливает потребность в связи. В этом выпуске мы обсуждаем, как найти партнера и чем свидания в Австралии отличаются от более коллективистских культур. От социальных мероприятий и дейтинг-приложений до matchmaking services — мы расскажем, как мигранты могут обрести уверенность, связи и безопасность, обретая любовь в новой стране.</itunes:subtitle><itunes:summary>Many newly arrived migrants in Australia seek relationships not only for romance but to regain a sense of belonging. Separation from loved ones often drives this need for connection. This episode explores how dating in Australia differs from more collectivist cultures and how newcomers can find partners. From social events and dating apps to professional matchmaking, it highlights how migrants can build confidence, connection, and safety as they find love in a new country. - Многие недавно приехавшие мигранты в Австралии ищут отношения не только ради романтики, но и чтобы снова обрести чувство принадлежности. Разлука с близкими часто усиливает потребность в связи. В этом выпуске мы обсуждаем, как найти партнера и чем свидания в Австралии отличаются от более коллективистских культур. От социальных мероприятий и дейтинг-приложений до matchmaking services — мы расскажем, как мигранты могут обрести уверенность, связи и безопасность, обретая любовь в новой стране.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251213083021-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251213083021-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 13 Dec 2025 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: Sleep on it | Words we use - MiniPod: Sleep on it | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'sleep on it'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «sleep on it».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251212160410-russian-fa96659a-ccfa-4853-b565-d0b9c56c9ed3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7630-db0a-a1da-76f846cb0005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3404544"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7630-db0a-a1da-76f846cb0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-sleep-on-it/u0xycdog8</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'sleep on it'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «sleep on it».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'sleep on it'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «sleep on it».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144629-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144629-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 12 Dec 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251212154825-russian-8ec7f610-9687-402f-96b8-c8010c19137c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-103e-d6f7-a1df-f67fe6940001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5786496"/><guid isPermaLink="false">0000019b-103e-d6f7-a1df-f67fe6940001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-12-2025/ga0nv178w</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251212154829-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251212154829-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 12 Dec 2025 13:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Война в Украине: репортаж с переговоров в Майами</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский сталкивается с растущим давлением со стороны США. Наш постоянный корреспондент в США Миша Комадовский рассказывает изнутри о том, как проходили мирные переговоры в Майами.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251212153758-russian-2703dcb5-80ce-4e61-9f3e-f50d1d4b566d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-102a-d151-abdb-35fb19d70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5150976"/><guid isPermaLink="false">0000019b-102a-d151-abdb-35fb19d70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-in-ukraine-a-report-from-the-miami-negotiations/1ifq7ggzg</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский сталкивается с растущим давлением со стороны США. Наш постоянный корреспондент в США Миша Комадовский рассказывает изнутри о том, как проходили мирные переговоры в Майами.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский сталкивается с растущим давлением со стороны США. Наш постоянный корреспондент в США Миша Комадовский рассказывает изнутри о том, как проходили мирные переговоры в Майами.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251212153803-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251212153803-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 12 Dec 2025 12:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Где и когда наблюдать звездопад в Австралии?</title><description>В эти выходные в Австралии наступит пик метеорного потока Геминиды, одно из самых мощных событий года в ночном небе.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251212101513-russian-d3553f55-e97e-4c0e-bd78-d0776a45fad8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-0faf-d404-a3ff-bfaf047a0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5251584"/><guid isPermaLink="false">0000019b-0faf-d404-a3ff-bfaf047a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/where-and-when-to-see-meteor-showers-in-australia/zy6sgdq4p</link><itunes:subtitle>В эти выходные в Австралии наступит пик метеорного потока Геминиды, одно из самых мощных событий года в ночном небе.</itunes:subtitle><itunes:summary>В эти выходные в Австралии наступит пик метеорного потока Геминиды, одно из самых мощных событий года в ночном небе.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218100214-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:28</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251218100214-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 12 Dec 2025 10:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 11.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251211170051-russian-f867e695-d7dc-4e4a-848b-c5a2f23f2d78.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-0b71-d893-a9fb-cb75986c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48292530"/><guid isPermaLink="false">0000019b-0b71-d893-a9fb-cb75986c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-11-12-2025/phs73gw54</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:50:18</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Артемий и Амалия Сафоновы: "Мы решили намешать много разных стилей и аранжировок"</title><description>Молодые музыканты Амалия и Артемий Сафоновы рассказали о своём недавнем большом концерте в Brisbane City Hall на тысячу слушателей, а также поделились подробностями предстоящего рождественского концерта и планами на будущее.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251211153017-russian-9c1019c1-04af-49b2-9256-22f440e4c61d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ecf7-dddd-a79b-ecffc0cd0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9586097"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ecf7-dddd-a79b-ecffc0cd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/young-musicians-from-melbourne-artemiy-and-amalia-safonov3/4sh4mq9od</link><itunes:subtitle>Молодые музыканты Амалия и Артемий Сафоновы рассказали о своём недавнем большом концерте в Brisbane City Hall на тысячу слушателей, а также поделились подробностями предстоящего рождественского концерта и планами на будущее.</itunes:subtitle><itunes:summary>Молодые музыканты Амалия и Артемий Сафоновы рассказали о своём недавнем большом концерте в Brisbane City Hall на тысячу слушателей, а также поделились подробностями предстоящего рождественского концерта и планами на будущее.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Dec 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Trump renews attacks on Europe and pressures Ukraine to hold wartime elections - Трамп критикует Европу и оказывает давление на Украину</title><description>United States President Donald Trump has escalated his criticism of Europe in a controversial new interview, claiming the continent is “decaying” due to weak immigration policies. He also hit out at Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who he sees as an obstacle to peace between Ukraine and Russia, and questioned Ukraine's credentials as a democracy. - Президент США Дональд Трамп в скандальном интервью на этой неделе раскритиковал Европу, заявив, что континент «приходит в упадок» из-за слабой иммиграционной политики. Он также высказался в адрес президента Украины Владимира Зеленского, которого считает препятствием для мира между Украиной и Россией, и поставил под сомнение статус Украины как демократического государства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251211133154-russian-7354eb7a-418d-45d0-835b-7aea362f8e90.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-0b28-d404-a3ff-bfa9219d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6938112"/><guid isPermaLink="false">0000019b-0b28-d404-a3ff-bfa9219d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-renews-attacks-on-europe-and-pressures-ukraine-to-hold-wartime-elections/1tf2r7egz</link><itunes:subtitle>United States President Donald Trump has escalated his criticism of Europe in a controversial new interview, claiming the continent is “decaying” due to weak immigration policies. He also hit out at Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who he sees as an obstacle to peace between Ukraine and Russia, and questioned Ukraine's credentials as a democracy. - Президент США Дональд Трамп в скандальном интервью на этой неделе раскритиковал Европу, заявив, что континент «приходит в упадок» из-за слабой иммиграционной политики. Он также высказался в адрес президента Украины Владимира Зеленского, которого считает препятствием для мира между Украиной и Россией, и поставил под сомнение статус Украины как демократического государства.</itunes:subtitle><itunes:summary>United States President Donald Trump has escalated his criticism of Europe in a controversial new interview, claiming the continent is “decaying” due to weak immigration policies. He also hit out at Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who he sees as an obstacle to peace between Ukraine and Russia, and questioned Ukraine's credentials as a democracy. - Президент США Дональд Трамп в скандальном интервью на этой неделе раскритиковал Европу, заявив, что континент «приходит в упадок» из-за слабой иммиграционной политики. Он также высказался в адрес президента Украины Владимира Зеленского, которого считает препятствием для мира между Украиной и Россией, и поставил под сомнение статус Украины как демократического государства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Dec 2025 13:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251211125931-russian-e29751c6-eee2-4ccf-b8d1-7427869d818a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-0b1f-d893-a9fb-cb1f5a250000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6710016"/><guid isPermaLink="false">0000019b-0b1f-d893-a9fb-cb1f5a250000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-12-2025/5dc40sbsv</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Dec 2025 12:59:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год: Анна из Голд-Коста переизобрела себя, став грумером собак</title><description>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. Empty Nest, Full Heart — история о том, как Анна из Голд-Коста переизобрела себя после переезда детей из родительского дома. По данным социологов, почти половина женщин старше 45 начинают карьеру заново, и Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как выбрала профессию грумера, прошла обучение и к 2025 году построила успешную практику ухода за собаками.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251211092144-russian-46f3e83e-ea44-4fc1-9193-4f711c1314d5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-d7cd-db76-a5da-ffef9f6b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6483072"/><guid isPermaLink="false">0000019a-d7cd-db76-a5da-ffef9f6b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/looking-back-at-2025-anna-from-the-gold-coast-reinvented-herself-by-becoming-a-dog-groomer/jjbind2bj</link><itunes:subtitle>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. Empty Nest, Full Heart — история о том, как Анна из Голд-Коста переизобрела себя после переезда детей из родительского дома. По данным социологов, почти половина женщин старше 45 начинают карьеру заново, и Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как выбрала профессию грумера, прошла обучение и к 2025 году построила успешную практику ухода за собаками.</itunes:subtitle><itunes:summary>Вспоминаем любимые интервью уходящего года. Empty Nest, Full Heart — история о том, как Анна из Голд-Коста переизобрела себя после переезда детей из родительского дома. По данным социологов, почти половина женщин старше 45 начинают карьеру заново, и Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как выбрала профессию грумера, прошла обучение и к 2025 году построила успешную практику ухода за собаками.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:45</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Dec 2025 09:21:00 +1100</pubDate></item><item><title>Gather and celebrate: Inviting friends | Beach safety - Учим английский, приглашаем друзей и идем на пляж</title><description>Learn casual ways to invite your friends to go to the beach. Plus, find out the number one danger on Australian beaches and how to stay safe when swimming in the sea. - Узнайте, как в непринужденной обстановке пригласить друзей на пляж. А также о главной опасности на австралийских пляжах и о том, как безопасно купаться в море.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251210151143-russian-c1188eb9-41a2-4a0c-8d69-d50a3c58afec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-063d-d404-a3ff-b7bd9c3e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13827377"/><guid isPermaLink="false">0000019b-063d-d404-a3ff-b7bd9c3e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/1-inviting-friends-beach-safety/obbewxv7k</link><itunes:subtitle>Learn casual ways to invite your friends to go to the beach. Plus, find out the number one danger on Australian beaches and how to stay safe when swimming in the sea. - Узнайте, как в непринужденной обстановке пригласить друзей на пляж. А также о главной опасности на австралийских пляжах и о том, как безопасно купаться в море.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn casual ways to invite your friends to go to the beach. Plus, find out the number one danger on Australian beaches and how to stay safe when swimming in the sea. - Узнайте, как в непринужденной обстановке пригласить друзей на пляж. А также о главной опасности на австралийских пляжах и о том, как безопасно купаться в море.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:14:24</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Dec 2025 15:06:00 +1100</pubDate></item><item><title>Литва ввела режим ЧС из-за воздушных шаров с контрабандой из Беларуси</title><description>Метеорологические шары с контрабандой в небе над границей с Беларусью стали причиной неоднократных закрытий аэропорта в столице Литвы Вильнюсе. Власти называют это «гибридной атакой» со стороны союзника России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251210140612-russian-vilnus-10122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-0635-d4fd-affb-2fb72e950002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4144064"/><guid isPermaLink="false">0000019b-0635-d4fd-affb-2fb72e950002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/lithuania-declares-state-of-emergency-over-smuggled-balloons-from-belarus/3hrm66p2f</link><itunes:subtitle>Метеорологические шары с контрабандой в небе над границей с Беларусью стали причиной неоднократных закрытий аэропорта в столице Литвы Вильнюсе. Власти называют это «гибридной атакой» со стороны союзника России.</itunes:subtitle><itunes:summary>Метеорологические шары с контрабандой в небе над границей с Беларусью стали причиной неоднократных закрытий аэропорта в столице Литвы Вильнюсе. Власти называют это «гибридной атакой» со стороны союзника России.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:19</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Dec 2025 14:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251210123332-russian-news-10122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-05e2-d404-a3ff-b5e34e080002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6262699"/><guid isPermaLink="false">0000019b-05e2-d404-a3ff-b5e34e080002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-12-2025/q5bd8a7v7</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:31</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Dec 2025 12:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>For Australian retailers, Christmas cheer turns to fear as theft soars - Кражи перед Рождеством — австралийские ритейлеры бьют тревогу</title><description>As the festive shopping rush begins, vendors are bracing for a surge in shoplifting. Australia-wide, theft has hit a 21-year high. Experts say it’s part of a broader trend. - С началом рождественского ажиотажа продавцы готовятся к всплеску магазинных краж. По всей Австралии уровень хищений достиг максимума за 21 год. Эксперты говорят, что это часть более широкой тенденции.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251210093717-russian-7dc18860-5134-4462-adc5-ad3c7bd1fce2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fc70-db55-abfe-fffd57fc0004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4429824"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fc70-db55-abfe-fffd57fc0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/for-australian-retailers-christmas-cheer-turns-to-fear-as-theft-soars/g35z430z1</link><itunes:subtitle>As the festive shopping rush begins, vendors are bracing for a surge in shoplifting. Australia-wide, theft has hit a 21-year high. Experts say it’s part of a broader trend. - С началом рождественского ажиотажа продавцы готовятся к всплеску магазинных краж. По всей Австралии уровень хищений достиг максимума за 21 год. Эксперты говорят, что это часть более широкой тенденции.</itunes:subtitle><itunes:summary>As the festive shopping rush begins, vendors are bracing for a surge in shoplifting. Australia-wide, theft has hit a 21-year high. Experts say it’s part of a broader trend. - С началом рождественского ажиотажа продавцы готовятся к всплеску магазинных краж. По всей Австралии уровень хищений достиг максимума за 21 год. Эксперты говорят, что это часть более широкой тенденции.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:37</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Dec 2025 09:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Ханука на Fed Square: Миша Думнов из группы Lazr Bees и клезмер-музыка</title><description>В преддверии Хануки говорим о клезмер-музыке с композитором, вокалистом и музыкантом Мишей Думновым. Его группа Lazr Bees выступит в день открытия мельбурнского фестиваля Chanukah — Pillars of Light 2025 на Federation Square, который будет проходить с 14 по 21 декабря. "Мы играем музыку, чтобы люди радовались", — говорит Миша.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251209144049-russian-1a4f892f-14c1-4cf0-8571-14acdc53f94e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-011e-db55-abff-4fbfaa950000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12888881"/><guid isPermaLink="false">0000019b-011e-db55-abff-4fbfaa950000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chanukah-at-fed-square-misha-dumnov-of-the-lazr-bees-and-klezmer-music/6a3g8hypu</link><itunes:subtitle>В преддверии Хануки говорим о клезмер-музыке с композитором, вокалистом и музыкантом Мишей Думновым. Его группа Lazr Bees выступит в день открытия мельбурнского фестиваля Chanukah — Pillars of Light 2025 на Federation Square, который будет проходить с 14 по 21 декабря. "Мы играем музыку, чтобы люди радовались", — говорит Миша.</itunes:subtitle><itunes:summary>В преддверии Хануки говорим о клезмер-музыке с композитором, вокалистом и музыкантом Мишей Думновым. Его группа Lazr Bees выступит в день открытия мельбурнского фестиваля Chanukah — Pillars of Light 2025 на Federation Square, который будет проходить с 14 по 21 декабря. "Мы играем музыку, чтобы люди радовались", — говорит Миша.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:13:26</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Dec 2025 14:40:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251209123103-russian-0aa6b81b-45a5-4ae2-af99-1e9c5f507bea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019b-00a0-dddd-a79b-60aaa3420000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6481152"/><guid isPermaLink="false">0000019b-00a0-dddd-a79b-60aaa3420000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/новости-sbs-на-русском-языке-9-12-2025/g0nxoh2u4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Dec 2025 13:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>What to expect as the under-16s social media ban begins - Что изменится с началом действия запрета соцсетей для детей до 16 лет</title><description>Starting next Wednesday, Australia will become the first country in the world to ban under-16s from having social media accounts, forcing major platforms to comply with the law or face fines of up to $50 million. The Albanese government says the move will protect young people from harmful algorithms and negative mental-health impacts. Many parents support the change, while critics warn that tech-savvy teens are likely to find workarounds to the measures. - С 10 декабря Австралия станет первой страной, где детям младше 16 лет запретят заводить аккаунты в соцсетях. Платформам придется соблюдать закон или платить штрафы до 50 миллионов долларов. Правительство утверждает, что это защитит подростков от вредных алгоритмов и рисков для психики. Родители в целом поддерживают инициативу, но критики считают, что подростки все равно найдут обходные пути.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251209103632-russian-d16f469f-bd78-41ad-9c05-02c704f7bfce.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fc2e-db55-abfe-ffafcdf30009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6938880"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fc2e-db55-abfe-ffafcdf30009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-to-expect-as-the-under-16s-social-media-ban-begins/o3g2hqlxo</link><itunes:subtitle>Starting next Wednesday, Australia will become the first country in the world to ban under-16s from having social media accounts, forcing major platforms to comply with the law or face fines of up to $50 million. The Albanese government says the move will protect young people from harmful algorithms and negative mental-health impacts. Many parents support the change, while critics warn that tech-savvy teens are likely to find workarounds to the measures. - С 10 декабря Австралия станет первой страной, где детям младше 16 лет запретят заводить аккаунты в соцсетях. Платформам придется соблюдать закон или платить штрафы до 50 миллионов долларов. Правительство утверждает, что это защитит подростков от вредных алгоритмов и рисков для психики. Родители в целом поддерживают инициативу, но критики считают, что подростки все равно найдут обходные пути.</itunes:subtitle><itunes:summary>Starting next Wednesday, Australia will become the first country in the world to ban under-16s from having social media accounts, forcing major platforms to comply with the law or face fines of up to $50 million. The Albanese government says the move will protect young people from harmful algorithms and negative mental-health impacts. Many parents support the change, while critics warn that tech-savvy teens are likely to find workarounds to the measures. - С 10 декабря Австралия станет первой страной, где детям младше 16 лет запретят заводить аккаунты в соцсетях. Платформам придется соблюдать закон или платить штрафы до 50 миллионов долларов. Правительство утверждает, что это защитит подростков от вредных алгоритмов и рисков для психики. Родители в целом поддерживают инициативу, но критики считают, что подростки все равно найдут обходные пути.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Dec 2025 10:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: энергозатратные дата-центры, выплаты в стейблкоинах от Visa и гуманоидные роботы в Китае</title><description>Главные новости из мира технологий за ноябрь</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251209083014-russian-5f40249d-cc95-420a-b215-47df01c24516.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ec77-d97c-abbb-ffff9e8d0007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14293193"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ec77-d97c-abbb-ffff9e8d0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/technochat-energy-hungry-data-centers-visa-stablecoin-payments-and-humanoid-robots-in-china/6nluk0jcz</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за ноябрь</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за ноябрь</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154646-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154646-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 09 Dec 2025 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 8.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251208170142-russian-b190dfc4-7017-4f2b-ad49-3d0f386c778c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fc42-d97c-abbb-fffee6400003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54882354"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fc42-d97c-abbb-fffee6400003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-8-12-2025/drcisok11</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208170154-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:57:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208170154-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 08 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: жеребьевка ЧМ по футболу 2026</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251208154045-russian-cc06b614-222d-44f9-af24-5ed2faf2aaa6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fc33-db55-abfe-ffbf537b0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7794737"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fc33-db55-abfe-ffbf537b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-2026-fifa-world-cup-draw/jdw0wpllx</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208154047-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208154047-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 08 Dec 2025 15:40:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пожары в Новом Южном Уэльсе: разрушенные дома, экстренные выплаты и растущие риски</title><description>В Новом Южном Уэльсе продолжается один из самых напряжённых периодов начала лета за последние годы. Десятки пожаров вспыхивают на фоне высокой температуры, ветров и пересохшей растительности. Несколько домов на Central Coast и других регионах штата сгорели буквально за минуты, и федеральные власти открыли доступ к экстренным выплатам для пострадавших.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251208143011-russian-c14e70fc-09a8-4a09-b74e-bc56a17aed44.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fbe4-dddd-a79b-fbeedea60001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4937472"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fbe4-dddd-a79b-fbeedea60001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-south-wales-fires-destroyed-homes-emergency-payments-and-growing-risks/trwmqtp5m</link><itunes:subtitle>В Новом Южном Уэльсе продолжается один из самых напряжённых периодов начала лета за последние годы. Десятки пожаров вспыхивают на фоне высокой температуры, ветров и пересохшей растительности. Несколько домов на Central Coast и других регионах штата сгорели буквально за минуты, и федеральные власти открыли доступ к экстренным выплатам для пострадавших.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Новом Южном Уэльсе продолжается один из самых напряжённых периодов начала лета за последние годы. Десятки пожаров вспыхивают на фоне высокой температуры, ветров и пересохшей растительности. Несколько домов на Central Coast и других регионах штата сгорели буквально за минуты, и федеральные власти открыли доступ к экстренным выплатам для пострадавших.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208144853-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208144853-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 08 Dec 2025 14:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 8.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251208133016-russian-af91d258-a624-4305-9dd0-1da787a5d929.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fb56-db55-abfe-ffffadc60006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6665472"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fb56-db55-abfe-ffffadc60006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-8-12-2025/8oj94x26d</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208133018-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208133018-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 08 Dec 2025 13:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Защищать природу или экономику? Опыт европейских стран</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251208105522-russian-b55cb07f-f1ed-400f-86c1-1e7fae898f4c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-fb3b-dc58-a7fa-ff7be6100000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9766577"/><guid isPermaLink="false">0000019a-fb3b-dc58-a7fa-ff7be6100000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-protecting-nature-or-the-economy-the-experience-of-european-countries/fcrkhz62n</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208105528-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251208105528-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 08 Dec 2025 10:55:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год и веб-сериал Not Russian Anywhere</title><description>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф создан на основе её личного опыта — жизни между культурами и постоянной борьбы с хронической болью. В интервью SBS Russian Анниса рассказала о работе над проектом, а также о реакции семьи и зрителей. Впервые интервью было опубликовано 12 августа 2025 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251207083014-russian-641abefe-32b4-4bfe-8c7e-82c26d601dcb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a4ad-daa1-a3fa-efffa1220000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9212849"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a4ad-daa1-a3fa-efffa1220000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/memory-2025-not-russian-anywhere/80bxf9lyx</link><itunes:subtitle>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф создан на основе её личного опыта — жизни между культурами и постоянной борьбы с хронической болью. В интервью SBS Russian Анниса рассказала о работе над проектом, а также о реакции семьи и зрителей. Впервые интервью было опубликовано 12 августа 2025 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф создан на основе её личного опыта — жизни между культурами и постоянной борьбы с хронической болью. В интервью SBS Russian Анниса рассказала о работе над проектом, а также о реакции семьи и зрителей. Впервые интервью было опубликовано 12 августа 2025 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251207083022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251207083022-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 07 Dec 2025 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 6.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251206170020-russian-2b10e3f6-306f-4c8c-a88d-d59625672eeb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ecbf-db55-abfe-efbfc7730000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53881650"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ecbf-db55-abfe-efbfc7730000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-6-12-2025/aw7rdrvyb</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251206170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:56:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251206170033-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 06 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что такое злость? И как с ней быть? Говорим с психотерапевтом Юлией Капинос</title><description>В рамках недели осведомленности о злости мы пригласили на интервью клинического психотерапевта из Мельбурна Юлию Капинос, чтобы задать ей все главные вопросы. Что такое злость? Можно ли злиться? Что делать, если злишься сам? А что, если злится супруг, ребенок, прохожий или незнакомец в интернете?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251206082815-russian-527399da-1e50-4201-a5a8-c4026e5398eb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ec85-dc58-a7fa-fcefb0bd0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="25388849"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ec85-dc58-a7fa-fcefb0bd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/anger-awareness-week/sn7eqa5m2</link><itunes:subtitle>В рамках недели осведомленности о злости мы пригласили на интервью клинического психотерапевта из Мельбурна Юлию Капинос, чтобы задать ей все главные вопросы. Что такое злость? Можно ли злиться? Что делать, если злишься сам? А что, если злится супруг, ребенок, прохожий или незнакомец в интернете?</itunes:subtitle><itunes:summary>В рамках недели осведомленности о злости мы пригласили на интервью клинического психотерапевта из Мельбурна Юлию Капинос, чтобы задать ей все главные вопросы. Что такое злость? Можно ли злиться? Что делать, если злишься сам? А что, если злится супруг, ребенок, прохожий или незнакомец в интернете?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251206082822-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:26:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251206082822-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 06 Dec 2025 08:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: To shout | Words we use - MiniPod: To shout | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to shout'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to shout».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251205153011-russian-bac517a5-bc89-48ea-a495-13f81232261a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-761b-d86f-a9ff-ff5f5c0d0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3072000"/><guid isPermaLink="false">0000019a-761b-d86f-a9ff-ff5f5c0d0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-to-shout/1popuoxx0</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to shout'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to shout».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'to shout'. - Выучи новое выражение и сделай свой английский более естественным и выразительным. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как, например, «to shout».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144612-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144612-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 05 Dec 2025 19:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 5.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251205123016-russian-3d39aab6-d479-4ce6-b4b8-d5245249c680.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ec05-dddd-a79b-ec0f22e60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6283392"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ec05-dddd-a79b-ec0f22e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-5-12-2025/225zjd9tw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205123949-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205123949-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 05 Dec 2025 12:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новый австралийский пакет поддержки для Украины включил финансовую помощь и санкции</title><description>Последний пакет на 95 миллионов долларов включает средства на военные закупки и целевые санкции в отношении еще 45 судов российского «теневого флота». По словам эксперта, последние санкции Австралии в отношении российского «теневого флота» носят символический характер и, несмотря на похвалу посла Украины, не дотягивают до мер, введённых Европейским союзом и Великобританией.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251205114515-russian-6bfbba0b-b733-46c1-a39b-f0b013278469.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-ebf4-d97c-abbb-fffcb15a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5713152"/><guid isPermaLink="false">0000019a-ebf4-d97c-abbb-fffcb15a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australias-new-support-package-for-ukraine-includes-financial-aid-and-sanctions/hu26kayb9</link><itunes:subtitle>Последний пакет на 95 миллионов долларов включает средства на военные закупки и целевые санкции в отношении еще 45 судов российского «теневого флота». По словам эксперта, последние санкции Австралии в отношении российского «теневого флота» носят символический характер и, несмотря на похвалу посла Украины, не дотягивают до мер, введённых Европейским союзом и Великобританией.</itunes:subtitle><itunes:summary>Последний пакет на 95 миллионов долларов включает средства на военные закупки и целевые санкции в отношении еще 45 судов российского «теневого флота». По словам эксперта, последние санкции Австралии в отношении российского «теневого флота» носят символический характер и, несмотря на похвалу посла Украины, не дотягивают до мер, введённых Европейским союзом и Великобританией.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205114521-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:57</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205114521-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 05 Dec 2025 11:45:00 +1100</pubDate></item><item><title>Международный день волонтёра: личные истории и возможности помогать в Австралии</title><description>Отрывки из интервью, впервые опубликованного в мае 2024 года, рассказывают о работе сотрудников и волонтёров RERC — Русского этнического представительства в Мельбурне. Организация оказывает поддержку русскоязычным пожилым людям, живущим как в домах престарелых, так и у себя дома. В эфире SBS Russian также прозвучали личные истории о том, что мотивирует людей становиться волонтёрами.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251205094747-russian-c56bba54-3d22-4026-8d27-72c5c4cef985.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e741-dddd-a79b-e74b6a900000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18732977"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e741-dddd-a79b-e74b6a900000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/international-volunteer-day-personal-stories/f0nhx1sat</link><itunes:subtitle>Отрывки из интервью, впервые опубликованного в мае 2024 года, рассказывают о работе сотрудников и волонтёров RERC — Русского этнического представительства в Мельбурне. Организация оказывает поддержку русскоязычным пожилым людям, живущим как в домах престарелых, так и у себя дома. В эфире SBS Russian также прозвучали личные истории о том, что мотивирует людей становиться волонтёрами.</itunes:subtitle><itunes:summary>Отрывки из интервью, впервые опубликованного в мае 2024 года, рассказывают о работе сотрудников и волонтёров RERC — Русского этнического представительства в Мельбурне. Организация оказывает поддержку русскоязычным пожилым людям, живущим как в домах престарелых, так и у себя дома. В эфире SBS Russian также прозвучали личные истории о том, что мотивирует людей становиться волонтёрами.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205094752-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:19:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251205094752-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 05 Dec 2025 09:47:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 4.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251204170045-russian-87c6f39e-c43c-4ed3-b772-0ff67d7f832e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e734-db55-abfe-efbdb30b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52035840"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e734-db55-abfe-efbdb30b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-4-12-2025/rt94h4419</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204170056-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204170056-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 04 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Суд России признал ФБК террористической организацией. Влечет ли это ответственность за донаты?</title><description>На прошлой неделе суд в России признал зарегистрированное в США юридическое лицо Фонда борьбы с коррупцией «террористической организацией». Что это значит для тех, кто делал донаты или помогал с расследованиями в прошлом? Какие риски могут появиться сейчас? Комментирует адвокат Валерия Ветошкина, сотрудничающая с правозащитной организацией "ОВД-Инфо".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251204160751-russian-7543bd0f-2ee1-4605-bd2d-3de10bf9a82f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e7b0-dc58-a7fa-f7faf4ad0004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3867264"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e7b0-dc58-a7fa-f7faf4ad0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-russian-court-has-designated-the-anti-corruption-foundation-a-terrorist-organisation-what-happens-to-donations/pnzpxdduf</link><itunes:subtitle>На прошлой неделе суд в России признал зарегистрированное в США юридическое лицо Фонда борьбы с коррупцией «террористической организацией». Что это значит для тех, кто делал донаты или помогал с расследованиями в прошлом? Какие риски могут появиться сейчас? Комментирует адвокат Валерия Ветошкина, сотрудничающая с правозащитной организацией "ОВД-Инфо".</itunes:subtitle><itunes:summary>На прошлой неделе суд в России признал зарегистрированное в США юридическое лицо Фонда борьбы с коррупцией «террористической организацией». Что это значит для тех, кто делал донаты или помогал с расследованиями в прошлом? Какие риски могут появиться сейчас? Комментирует адвокат Валерия Ветошкина, сотрудничающая с правозащитной организацией "ОВД-Инфо".</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204160756-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:02</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204160756-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 04 Dec 2025 16:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Расширенные полномочия полиции Виктории на обыски без ордера вызывают вопросы экспертов и правозащитников</title><description>Полиция Виктории объявила о расширении полномочий, позволяющих проводить обыски без ордера в центре Мельбурна. В ближайшие шесть месяцев полиция сможет останавливать и обыскивать людей без судебного разрешения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251204143015-russian-5e776f3a-b1a6-436b-a55d-91af64d03279.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e713-dddd-a79b-e71b95140000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3969024"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e713-dddd-a79b-e71b95140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/political-move-or-invaluable-tool-police-powers-to-search-without-warrant-questioned/cl76pga40</link><itunes:subtitle>Полиция Виктории объявила о расширении полномочий, позволяющих проводить обыски без ордера в центре Мельбурна. В ближайшие шесть месяцев полиция сможет останавливать и обыскивать людей без судебного разрешения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Полиция Виктории объявила о расширении полномочий, позволяющих проводить обыски без ордера в центре Мельбурна. В ближайшие шесть месяцев полиция сможет останавливать и обыскивать людей без судебного разрешения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204151301-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204151301-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 04 Dec 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 4.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251204125353-russian-1a481cd8-5950-43e4-bb90-01c8e1560098.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e6fc-db55-abfe-effd46180000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6385152"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e6fc-db55-abfe-effd46180000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-4-12-2025/qbfwohfjx</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204125359-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204125359-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 04 Dec 2025 12:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>США рассчитывают продолжить переговоры с Украиной и Россией</title><description>В последние недели официальные лица из Вашингтона, Киева и Москвы курсировали между столицами, работая над формированием рамок потенциального урегулирования.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251204102507-russian-74862dee-da9e-4792-9d9f-3e8d737c6a1a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e660-d3df-a5bf-ffe34f310003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3205248"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e660-d3df-a5bf-ffe34f310003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-united-states-expects-to-continue-negotiations-with-ukraine-and-russia/6f6t4o6kb</link><itunes:subtitle>В последние недели официальные лица из Вашингтона, Киева и Москвы курсировали между столицами, работая над формированием рамок потенциального урегулирования.</itunes:subtitle><itunes:summary>В последние недели официальные лица из Вашингтона, Киева и Москвы курсировали между столицами, работая над формированием рамок потенциального урегулирования.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204102510-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204102510-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 04 Dec 2025 09:48:00 +1100</pubDate></item><item><title>Хвостатые профессионалы: о подготовке, жизни и правах собак-поводырей</title><description>3 декабря - Международный день людей с инвалидностью. Вспоминаем подкаст 2020 года, в котором мы рассказывали о том, как готовят собак-поводырей, как вести себя при встрече с такими профессионалами и почему их не страшно пускать в любое заведение.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251203153014-russian-guidedogs-03122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e216-d3df-a5bf-ff974e990004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6179943"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e216-d3df-a5bf-ff974e990004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tailed-professionals-the-preparation-life-and-rights-of-guide-dogs/7c9ppfaro</link><itunes:subtitle>3 декабря - Международный день людей с инвалидностью. Вспоминаем подкаст 2020 года, в котором мы рассказывали о том, как готовят собак-поводырей, как вести себя при встрече с такими профессионалами и почему их не страшно пускать в любое заведение.</itunes:subtitle><itunes:summary>3 декабря - Международный день людей с инвалидностью. Вспоминаем подкаст 2020 года, в котором мы рассказывали о том, как готовят собак-поводырей, как вести себя при встрече с такими профессионалами и почему их не страшно пускать в любое заведение.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203170225-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203170225-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251203132903-russian-news-03122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e201-d39e-ad9e-e77dedd10002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6451199"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e201-d39e-ad9e-e77dedd10002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-12-2025/l2hjd9nnd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203132905-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203132905-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 13:21:00 +1100</pubDate></item><item><title>Завершилась встреча Путина с Уиткоффом и Кушнером. Перед ней он заявил, что Россия готова к войне с Европой</title><description>Президент России Владимир Путин встретился с зятем президента Дональда Трампа Джаредом Кушнером и спецпредставителем Стивом Уиткоффом для переговоров о возможном пути к прекращению войны. Незадолго до встречи президент Путин предупредил Европу, что война с Россией обернётся для неё быстрым поражением, и отверг европейские контрпредложения по Украине, назвав их абсолютно неприемлемыми для России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251203112233-russian-talks-03122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-e18b-dbb4-a39f-f5fbaaff0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5151346"/><guid isPermaLink="false">0000019a-e18b-dbb4-a39f-f5fbaaff0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/putins-meeting-with-whitkoff-and-kushner-has-concluded-before-it-he-stated-that-russia-is-ready-for-war-with-europe/o7sjv65zr</link><itunes:subtitle>Президент России Владимир Путин встретился с зятем президента Дональда Трампа Джаредом Кушнером и спецпредставителем Стивом Уиткоффом для переговоров о возможном пути к прекращению войны. Незадолго до встречи президент Путин предупредил Европу, что война с Россией обернётся для неё быстрым поражением, и отверг европейские контрпредложения по Украине, назвав их абсолютно неприемлемыми для России.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент России Владимир Путин встретился с зятем президента Дональда Трампа Джаредом Кушнером и спецпредставителем Стивом Уиткоффом для переговоров о возможном пути к прекращению войны. Незадолго до встречи президент Путин предупредил Европу, что война с Россией обернётся для неё быстрым поражением, и отверг европейские контрпредложения по Украине, назвав их абсолютно неприемлемыми для России.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203112237-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:22</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203112237-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 11:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>Yulia Khukalenko spent seven months exploring Tiwi. "If people live there, then I can too" - Юлия Хукаленко 7 месяцев исследовала Тиви. «Если там живут люди, значит, и я смогу»</title><description>Dr. Yulia Khukalenko spent seven months on the Tiwi Islands researching the lives of Indigenous peoples for the Tiwi Islands Training and Employment Program (TIITEP). Her goal was to understand how they envision their future and what areas are most important to support and develop. She says the experience has profoundly changed her as a researcher and as a person. "I have a different perspective on pauses, silence, and how we engage with other cultures. And, perhaps, in some ways, I've also come to understand myself better." - Кандидат филологических наук, научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко провела семь месяцев на островах Тиви в Северной территории, где занималась полевым исследованием жизни, традиций и мировоззрения представителей Коренных народов. Юлия рассказала, как устроена жизнь на Тиви, как исследователи выстраивают отношения с местными общинами и чему стоит научиться у Коренных жителей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251203083018-russian-9cbb33de-851c-4908-8679-880f5d264b0b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a4f5-dab0-adbb-fdf74f1a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16135985"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a4f5-dab0-adbb-fdf74f1a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/if-people-can-live-there-then-so-can-i-the-story-of-researcher-julia-khukalenko-on-the-tiwi-islands/1v7mklnwh</link><itunes:subtitle>Dr. Yulia Khukalenko spent seven months on the Tiwi Islands researching the lives of Indigenous peoples for the Tiwi Islands Training and Employment Program (TIITEP). Her goal was to understand how they envision their future and what areas are most important to support and develop. She says the experience has profoundly changed her as a researcher and as a person. "I have a different perspective on pauses, silence, and how we engage with other cultures. And, perhaps, in some ways, I've also come to understand myself better." - Кандидат филологических наук, научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко провела семь месяцев на островах Тиви в Северной территории, где занималась полевым исследованием жизни, традиций и мировоззрения представителей Коренных народов. Юлия рассказала, как устроена жизнь на Тиви, как исследователи выстраивают отношения с местными общинами и чему стоит научиться у Коренных жителей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Dr. Yulia Khukalenko spent seven months on the Tiwi Islands researching the lives of Indigenous peoples for the Tiwi Islands Training and Employment Program (TIITEP). Her goal was to understand how they envision their future and what areas are most important to support and develop. She says the experience has profoundly changed her as a researcher and as a person. "I have a different perspective on pauses, silence, and how we engage with other cultures. And, perhaps, in some ways, I've also come to understand myself better." - Кандидат филологических наук, научный сотрудник Сиднейского университета Юлия Хукаленко провела семь месяцев на островах Тиви в Северной территории, где занималась полевым исследованием жизни, традиций и мировоззрения представителей Коренных народов. Юлия рассказала, как устроена жизнь на Тиви, как исследователи выстраивают отношения с местными общинами и чему стоит научиться у Коренных жителей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204132015-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251204132015-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 09:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Вспоминаем 2025 год. И фильм «Мистер Никто против Путина»</title><description>Мы вспоминаем важные и любимые интервью 2025 года. Документальный фильм Mr Nobody against Putin рассказывает историю школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251202150053-russian-9f670f29-0f73-4f24-80ce-f4c4c3440cb3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8072-df21-a5fe-d972fac70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9366448"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8072-df21-a5fe-d972fac70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/2025-yearend-stories-mr-nobody-against-putin/hq1hel5iz</link><itunes:subtitle>Мы вспоминаем важные и любимые интервью 2025 года. Документальный фильм Mr Nobody against Putin рассказывает историю школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мы вспоминаем важные и любимые интервью 2025 года. Документальный фильм Mr Nobody against Putin рассказывает историю школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202150056-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:45</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202150056-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 02 Dec 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Peace Optimism Grows in Ukraine as U.S. Plan Shifts, France Steps Up - Война в Украине: изменение мирного плана США и активное участие Франции</title><description>Ukrainians are cautiously optimistic that an end to the war could come soon, as President Volodymyr Zelenskyy says a revised U-S peace plan for Ukraine is looking more acceptable. This comes as French President Emmanuel Macron says this may be a turning point for Europe’s security, as Ukraine doubles down on long-term defence with a large French fighter-jet deal. - Украинцы с осторожным оптимизмом смотрят на возможное скорое окончание войны. Президент Владимир Зеленский заявил, что пересмотренный план США по урегулированию ситуации в Украине выглядит более приемлемым. Президент Франции Эммануэль Макрон сказал, что это может стать поворотным моментом для безопасности Европы, в то время как Украина делает ставку на долгосрочную оборону, заключяя крупную сделку по поставке французских истребителей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251202124100-russian-zelensky-02122025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-dcb2-dbb4-a39f-dcfbd1f30009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6918477"/><guid isPermaLink="false">0000019a-dcb2-dbb4-a39f-dcfbd1f30009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/peace-optimism-grows-in-ukraine-as-u-s-plan-shifts-france-steps-up/rtu7q56cq</link><itunes:subtitle>Ukrainians are cautiously optimistic that an end to the war could come soon, as President Volodymyr Zelenskyy says a revised U-S peace plan for Ukraine is looking more acceptable. This comes as French President Emmanuel Macron says this may be a turning point for Europe’s security, as Ukraine doubles down on long-term defence with a large French fighter-jet deal. - Украинцы с осторожным оптимизмом смотрят на возможное скорое окончание войны. Президент Владимир Зеленский заявил, что пересмотренный план США по урегулированию ситуации в Украине выглядит более приемлемым. Президент Франции Эммануэль Макрон сказал, что это может стать поворотным моментом для безопасности Европы, в то время как Украина делает ставку на долгосрочную оборону, заключяя крупную сделку по поставке французских истребителей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ukrainians are cautiously optimistic that an end to the war could come soon, as President Volodymyr Zelenskyy says a revised U-S peace plan for Ukraine is looking more acceptable. This comes as French President Emmanuel Macron says this may be a turning point for Europe’s security, as Ukraine doubles down on long-term defence with a large French fighter-jet deal. - Украинцы с осторожным оптимизмом смотрят на возможное скорое окончание войны. Президент Владимир Зеленский заявил, что пересмотренный план США по урегулированию ситуации в Украине выглядит более приемлемым. Президент Франции Эммануэль Макрон сказал, что это может стать поворотным моментом для безопасности Европы, в то время как Украина делает ставку на долгосрочную оборону, заключяя крупную сделку по поставке французских истребителей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202124103-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202124103-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 02 Dec 2025 12:40:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251202123845-russian-be7d12c3-7a95-4f2c-a8c9-ff483d36dc7a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-dc96-d3df-a5bf-ff9705090000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6460800"/><guid isPermaLink="false">0000019a-dc96-d3df-a5bf-ff9705090000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-2-12-2025/fdv015cmr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202123849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202123849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 02 Dec 2025 12:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>From Mabo to modern Australia: the ongoing story of native title - От дела Мабо до современной Австралии: история земельного титула</title><description>Australia is known around the world for its rich and diverse First Nations cultures. But when it comes to native title and land rights, you might still wonder what they actually mean. Discover what native title means in Australia, how it began with the Mabo Case, what the Native Title Act does, and why it matters for all Australians. - Австралия известна во всём мире своим богатым и разнообразным культурным наследием Первых Наций. Но когда речь заходит о native title и land rights, что можно перевести на русский язык как земельный титул и права на землю, многие всё ещё задаются вопросом, что именно это означает. Узнайте, как разговор о земельной титуле начался с дела Мабо, что предусматривает Закон о земельном титуле (Native Title Act) и почему это важно для всех австралийцев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251202080013-russian-735a413f-ab4d-43e8-b488-435af2b73b17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c3a3-db76-a5da-fbeb954f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9250097"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c3a3-db76-a5da-fbeb954f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-mabo-to-modern-australia-the-ongoing-story-of-native-title/v0ago888k</link><itunes:subtitle>Australia is known around the world for its rich and diverse First Nations cultures. But when it comes to native title and land rights, you might still wonder what they actually mean. Discover what native title means in Australia, how it began with the Mabo Case, what the Native Title Act does, and why it matters for all Australians. - Австралия известна во всём мире своим богатым и разнообразным культурным наследием Первых Наций. Но когда речь заходит о native title и land rights, что можно перевести на русский язык как земельный титул и права на землю, многие всё ещё задаются вопросом, что именно это означает. Узнайте, как разговор о земельной титуле начался с дела Мабо, что предусматривает Закон о земельном титуле (Native Title Act) и почему это важно для всех австралийцев.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia is known around the world for its rich and diverse First Nations cultures. But when it comes to native title and land rights, you might still wonder what they actually mean. Discover what native title means in Australia, how it began with the Mabo Case, what the Native Title Act does, and why it matters for all Australians. - Австралия известна во всём мире своим богатым и разнообразным культурным наследием Первых Наций. Но когда речь заходит о native title и land rights, что можно перевести на русский язык как земельный титул и права на землю, многие всё ещё задаются вопросом, что именно это означает. Узнайте, как разговор о земельной титуле начался с дела Мабо, что предусматривает Закон о земельном титуле (Native Title Act) и почему это важно для всех австралийцев.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202090212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251202090212-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 02 Dec 2025 09:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 1.12.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251201170224-russian-6377bf90-acfb-4998-b674-621f5b481b9e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-d84e-df0c-a1fa-dccfc1ee0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50715954"/><guid isPermaLink="false">0000019a-d84e-df0c-a1fa-dccfc1ee0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-1-12-2025/1n99cfas3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201170237-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:52:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201170237-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 01 Dec 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пара из Казахстана арестована за предполагаемое мошенничество в казино Сиднея на миллион долларов</title><description>Супруги были задержаны в казино, где, по словам полиции, у них был обнаружен мобильный телефон со специальным приспособлением и зеркало для телефона. Полиция утверждает, что в течение октября и ноября пара неоднократно посещала казино, выиграв в общей сложности 1 179 412,50 долларов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251201154611-russian-40a4e44e-e81f-4d83-aded-7d206f4651ca.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-d838-db76-a5da-f9fb06730003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2241792"/><guid isPermaLink="false">0000019a-d838-db76-a5da-f9fb06730003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-kazakh-couple-has-been-arrested-for-allegedly-scamming-a-sydney-casino-out-of-1-million-of-dollars/mp7oan9bn</link><itunes:subtitle>Супруги были задержаны в казино, где, по словам полиции, у них был обнаружен мобильный телефон со специальным приспособлением и зеркало для телефона. Полиция утверждает, что в течение октября и ноября пара неоднократно посещала казино, выиграв в общей сложности 1 179 412,50 долларов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Супруги были задержаны в казино, где, по словам полиции, у них был обнаружен мобильный телефон со специальным приспособлением и зеркало для телефона. Полиция утверждает, что в течение октября и ноября пара неоднократно посещала казино, выиграв в общей сложности 1 179 412,50 долларов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201154613-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:02:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201154613-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 01 Dec 2025 15:46:00 +1100</pubDate></item><item><title>Prime Minister 'delighted' as he celebrates wedding to fiancée Jodie Haydon - Свадьба премьер-министра Энтони Альбанезе и Джоди Хейдон</title><description>The Prime Minister and his fiancée Jodie Hayden have just married, at a ceremony in the nation’s capital. The country's been kept guessing as to exactly when the wedding would take place for months. - Премьер-министр и его невеста Джоди Хейдон вступили в брак в прошлую субботу на церемонии в столице. Это редкий для современной Австралии случай — премьер-министр сочетался браком, находясь в должности. Интерес к дате и деталям события оставался высоким на протяжении месяцев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251201143733-russian-2837b26c-ecdc-4534-82f3-a7f3e26b8ce5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-d7bc-d5c2-abba-ffbefa160001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3211008"/><guid isPermaLink="false">0000019a-d7bc-d5c2-abba-ffbefa160001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/prime-minister-delighted-as-he-celebrates-wedding-to-fiancee-jodie-haydon/7paxx5yba</link><itunes:subtitle>The Prime Minister and his fiancée Jodie Hayden have just married, at a ceremony in the nation’s capital. The country's been kept guessing as to exactly when the wedding would take place for months. - Премьер-министр и его невеста Джоди Хейдон вступили в брак в прошлую субботу на церемонии в столице. Это редкий для современной Австралии случай — премьер-министр сочетался браком, находясь в должности. Интерес к дате и деталям события оставался высоким на протяжении месяцев.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Prime Minister and his fiancée Jodie Hayden have just married, at a ceremony in the nation’s capital. The country's been kept guessing as to exactly when the wedding would take place for months. - Премьер-министр и его невеста Джоди Хейдон вступили в брак в прошлую субботу на церемонии в столице. Это редкий для современной Австралии случай — премьер-министр сочетался браком, находясь в должности. Интерес к дате и деталям события оставался высоким на протяжении месяцев.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201143737-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:21</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201143737-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 01 Dec 2025 14:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 1.12.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251201131009-russian-d797f41e-34c9-4f24-865b-79410a4f6770.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-d7a3-db76-a5da-ffeb7b200000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7372032"/><guid isPermaLink="false">0000019a-d7a3-db76-a5da-ffeb7b200000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-1-12-2025/rjviav88y</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201131014-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201131014-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 01 Dec 2025 13:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>'I felt powerless': calls to improve legal literacy for victim-survivors of sexual violence - «Я чувствовала себя бессильной»: призывы повысить правовую грамотность жертв сексуализированного насилия</title><description>One in five women and one in 16 men have experienced sexual violence as adults in Australia, according to the 2023 Australian Bureau of Statistics - and yet 92% of women don't report their most recent sexual assault. A new report is calling for legal literacy among victim-survivors, frontline services and legal professionals, to help victims navigate a complex criminal justice system and address high attrition rates in sexual assault cases. - Согласно данным Австралийского бюро статистики за 2023 год, каждая пятая женщина и каждый шестнадцатый мужчина в Австралии подвергались сексуализированному насилию во взрослом возрасте. При этом 92% женщин не сообщали о последнем случае сексуализированного насилия. В новом докладе содержится призыв к повышению правовой грамотности среди жертв, сотрудников служб первой помощи и юристов, чтобы помочь жертвам ориентироваться в сложной системе уголовного правосудия.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251201100303-russian-a9745d2c-479f-43b7-8ba8-caac69bfad4c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c8ec-d5c2-abba-e9eeaa5a0009&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13654961"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c8ec-d5c2-abba-e9eeaa5a0009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/i-felt-powerless-calls-to-improve-legal-literacy-for-victim-survivors-of-sexual-violence/dktxl4zrk</link><itunes:subtitle>One in five women and one in 16 men have experienced sexual violence as adults in Australia, according to the 2023 Australian Bureau of Statistics - and yet 92% of women don't report their most recent sexual assault. A new report is calling for legal literacy among victim-survivors, frontline services and legal professionals, to help victims navigate a complex criminal justice system and address high attrition rates in sexual assault cases. - Согласно данным Австралийского бюро статистики за 2023 год, каждая пятая женщина и каждый шестнадцатый мужчина в Австралии подвергались сексуализированному насилию во взрослом возрасте. При этом 92% женщин не сообщали о последнем случае сексуализированного насилия. В новом докладе содержится призыв к повышению правовой грамотности среди жертв, сотрудников служб первой помощи и юристов, чтобы помочь жертвам ориентироваться в сложной системе уголовного правосудия.</itunes:subtitle><itunes:summary>One in five women and one in 16 men have experienced sexual violence as adults in Australia, according to the 2023 Australian Bureau of Statistics - and yet 92% of women don't report their most recent sexual assault. A new report is calling for legal literacy among victim-survivors, frontline services and legal professionals, to help victims navigate a complex criminal justice system and address high attrition rates in sexual assault cases. - Согласно данным Австралийского бюро статистики за 2023 год, каждая пятая женщина и каждый шестнадцатый мужчина в Австралии подвергались сексуализированному насилию во взрослом возрасте. При этом 92% женщин не сообщали о последнем случае сексуализированного насилия. В новом докладе содержится призыв к повышению правовой грамотности среди жертв, сотрудников служб первой помощи и юристов, чтобы помочь жертвам ориентироваться в сложной системе уголовного правосудия.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201100308-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251201100308-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 01 Dec 2025 10:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>Fair Work shake-up: gig workers secure pay rise and protection - Работники сферы доставки еды получат повышение зарплаты и защиту</title><description>In a landmark agreement hailed as world-leading, the Transport Workers Union, Uber, and DoorDash have put forward a minimum standards deal for Australian gig workers to the Fair Work Commission today. This major reform guarantees food delivery riders a 25% wage increase, injury insurance, and protection from unfair algorithmic dismissal, fundamentally changing a commission-based system that workers say left them making virtually no money. - В рамках первого в мире исторического соглашения Профсоюз работников транспорта, Uber и DoorDash представили Комиссии по справедливому труду документ о минимальных стандартах для австралийских гиг-работников. Эта масштабная реформа гарантирует курьерам служб доставки еды повышение заработной платы, страхование от травм и защиту от несправедливого увольнения, кардинально меняя систему, основанную на комиссионных.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251130080134-russian-4e6e013f-6487-4dc1-ab0a-7a8184a84238.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c8df-df0c-a1fa-ccdf4534000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7481088"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c8df-df0c-a1fa-ccdf4534000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/fair-work-shake-up-gig-workers-secure-pay-rise-and-protection/2rlepn16t</link><itunes:subtitle>In a landmark agreement hailed as world-leading, the Transport Workers Union, Uber, and DoorDash have put forward a minimum standards deal for Australian gig workers to the Fair Work Commission today. This major reform guarantees food delivery riders a 25% wage increase, injury insurance, and protection from unfair algorithmic dismissal, fundamentally changing a commission-based system that workers say left them making virtually no money. - В рамках первого в мире исторического соглашения Профсоюз работников транспорта, Uber и DoorDash представили Комиссии по справедливому труду документ о минимальных стандартах для австралийских гиг-работников. Эта масштабная реформа гарантирует курьерам служб доставки еды повышение заработной платы, страхование от травм и защиту от несправедливого увольнения, кардинально меняя систему, основанную на комиссионных.</itunes:subtitle><itunes:summary>In a landmark agreement hailed as world-leading, the Transport Workers Union, Uber, and DoorDash have put forward a minimum standards deal for Australian gig workers to the Fair Work Commission today. This major reform guarantees food delivery riders a 25% wage increase, injury insurance, and protection from unfair algorithmic dismissal, fundamentally changing a commission-based system that workers say left them making virtually no money. - В рамках первого в мире исторического соглашения Профсоюз работников транспорта, Uber и DoorDash представили Комиссии по справедливому труду документ о минимальных стандартах для австралийских гиг-работников. Эта масштабная реформа гарантирует курьерам служб доставки еды повышение заработной платы, страхование от травм и защиту от несправедливого увольнения, кардинально меняя систему, основанную на комиссионных.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251130080140-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:48</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251130080140-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 30 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 29.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251129170054-russian-70bc87f1-2f62-454e-b85a-43e9c82900aa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c8e6-df0c-a1fa-cce73f460000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52706226"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c8e6-df0c-a1fa-cce73f460000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-29-11-2025/rdsc6suva</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251129170107-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251129170107-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 29 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Increased bushfire risk in parts of Australia this summer, fire authorities warn - Пожарные службы предупреждают об увеличении риска лесных пожаров в некоторых районах Австралии этим летом</title><description>The latest bushfire outlook forecasts an increased fire risk across parts of Australia this summer. Despite recent rainfall in the country's southeast, authorities say it won't take long for a blaze to take hold. - По прогнозам, дни и ночи в Австралии будут более жаркими, чем обычно, а риск пожаров повысится в некоторых частях Западной Австралии, Виктории и Нового Южного Уэльса. Климатолог из Бюро метеорологии (BoM) Чжи-Вэн Чуа сообщил SBS News: «Мы ожидаем, что минимальная [температура] в большинстве случаев будет выше средней».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251129080132-russian-3e727ac7-fcd2-4c68-bbbe-0d70f84c16e0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c8e8-dc75-a59a-c9f8299d000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4336128"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c8e8-dc75-a59a-c9f8299d000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/increased-bushfire-risk-in-parts-of-australia-this-summer-fire-authorities-warn/spow3t9pk</link><itunes:subtitle>The latest bushfire outlook forecasts an increased fire risk across parts of Australia this summer. Despite recent rainfall in the country's southeast, authorities say it won't take long for a blaze to take hold. - По прогнозам, дни и ночи в Австралии будут более жаркими, чем обычно, а риск пожаров повысится в некоторых частях Западной Австралии, Виктории и Нового Южного Уэльса. Климатолог из Бюро метеорологии (BoM) Чжи-Вэн Чуа сообщил SBS News: «Мы ожидаем, что минимальная [температура] в большинстве случаев будет выше средней».</itunes:subtitle><itunes:summary>The latest bushfire outlook forecasts an increased fire risk across parts of Australia this summer. Despite recent rainfall in the country's southeast, authorities say it won't take long for a blaze to take hold. - По прогнозам, дни и ночи в Австралии будут более жаркими, чем обычно, а риск пожаров повысится в некоторых частях Западной Австралии, Виктории и Нового Южного Уэльса. Климатолог из Бюро метеорологии (BoM) Чжи-Вэн Чуа сообщил SBS News: «Мы ожидаем, что минимальная [температура] в большинстве случаев будет выше средней».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251129080135-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251129080135-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 29 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: Take it easy | Words we use - MiniPod: Take it easy | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'take it easy'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «take it easy».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251128153016-russian-f3565225-1000-4d00-829f-c61f4e2640ce.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-760b-daa1-a3fa-ff5f20e30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3618432"/><guid isPermaLink="false">0000019a-760b-daa1-a3fa-ff5f20e30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-take-it-easy/wggqw3u8n</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'take it easy'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «take it easy».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'take it easy'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «take it easy».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144441-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144441-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 28 Nov 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251128130417-russian-0bbff1b9-a888-4c53-a60c-a419654179ef.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c82b-dc75-a59a-c93bf7d90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6307200"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c82b-dc75-a59a-c93bf7d90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28-11-2025/al53b8dcv</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251128130420-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251128130420-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 28 Nov 2025 13:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Лейбористы заключили соглашение с Зелёными о проведении реформ природоохранного законодательства</title><description>Лейбористы заключили соглашение с Зелёными о проведении крупнейших за 26 лет реформ австралийского природоохранного законодательства. Это произошло спустя более пяти лет с тех пор, как профессор Грэм Сэмюэл представил свой знаменательный обзор Закона Австралии об охране окружающей среды и сохранении биоразнообразия в 2020 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251128080030-russian-8e8affb2-005b-4c97-b336-32aa990b07fc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c340-d5c2-abba-ebca39ab0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3148800"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c340-d5c2-abba-ebca39ab0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/labor-has-struck-a-deal-with-the-greens-to-pass-the-reforms-to-australias-environmental-laws/rc3i8lfyp</link><itunes:subtitle>Лейбористы заключили соглашение с Зелёными о проведении крупнейших за 26 лет реформ австралийского природоохранного законодательства. Это произошло спустя более пяти лет с тех пор, как профессор Грэм Сэмюэл представил свой знаменательный обзор Закона Австралии об охране окружающей среды и сохранении биоразнообразия в 2020 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Лейбористы заключили соглашение с Зелёными о проведении крупнейших за 26 лет реформ австралийского природоохранного законодательства. Это произошло спустя более пяти лет с тех пор, как профессор Грэм Сэмюэл представил свой знаменательный обзор Закона Австралии об охране окружающей среды и сохранении биоразнообразия в 2020 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251128080032-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251128080032-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 28 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 27.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251127170049-russian-3e0a4ba3-3d78-4173-b04b-fd629ab0cbcd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c3a1-dc75-a59a-cbb141700003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52713522"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c3a1-dc75-a59a-cbb141700003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-27-11-2025/d3z6j4h72</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127170102-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127170102-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 27 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Мирные переговоры: в США требуют объяснения утечки записи разговоров Уиткоффа с Ушаковым</title><description>В Вашингтоне — новый скандал вокруг мирных переговоров по Украине. Опубликованные записи разговоров спецпосланника Дональда Трампа Стива Уиткоффа с кремлёвским советником Юрием Ушаковым поставили под сомнение происхождение «мирного плана». Из утёкших стенограмм следует, что документ, который администрация Трампа предлагала Киеву, мог быть фактически написан в Москве — и согласовывался напрямую с российскими чиновниками.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251127153015-russian-f88edda8-4e0b-4378-b7bf-c80a74b7fafc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c33a-db76-a5da-fbfbe0c30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3049728"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c33a-db76-a5da-fbfbe0c30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/peace-talks-leaked-recording-of-witkoff-ushakov-conversations/dov2z27fm</link><itunes:subtitle>В Вашингтоне — новый скандал вокруг мирных переговоров по Украине. Опубликованные записи разговоров спецпосланника Дональда Трампа Стива Уиткоффа с кремлёвским советником Юрием Ушаковым поставили под сомнение происхождение «мирного плана». Из утёкших стенограмм следует, что документ, который администрация Трампа предлагала Киеву, мог быть фактически написан в Москве — и согласовывался напрямую с российскими чиновниками.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Вашингтоне — новый скандал вокруг мирных переговоров по Украине. Опубликованные записи разговоров спецпосланника Дональда Трампа Стива Уиткоффа с кремлёвским советником Юрием Ушаковым поставили под сомнение происхождение «мирного плана». Из утёкших стенограмм следует, что документ, который администрация Трампа предлагала Киеву, мог быть фактически написан в Москве — и согласовывался напрямую с российскими чиновниками.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127153019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:11</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127153019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 27 Nov 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пожар в Гонконге: более 40 погибших, сотни пропавших без вести, полиция проводит аресты</title><description>Пожар, охвативший высотные здания Wang Fuk Court в районе Tai Po, стал самым смертоносным в Гонконге за последние десятилетия.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251127143036-russian-5e6e1316-93bd-4e3c-b16d-3167dea320dc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c323-dc75-a59a-cb334eb90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5112881"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c323-dc75-a59a-cb334eb90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/hong-kong-fire/k0q6ryunm</link><itunes:subtitle>Пожар, охвативший высотные здания Wang Fuk Court в районе Tai Po, стал самым смертоносным в Гонконге за последние десятилетия.</itunes:subtitle><itunes:summary>Пожар, охвативший высотные здания Wang Fuk Court в районе Tai Po, стал самым смертоносным в Гонконге за последние десятилетия.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127143039-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127143039-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 27 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251127132633-russian-94525d45-edcf-4b5c-b268-465c7e01d92e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c307-db76-a5da-fbefac740000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6458112"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c307-db76-a5da-fbefac740000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-11-2025/kx3qtemxn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127132802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251127132802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 27 Nov 2025 13:26:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. Эрик Булатов и московский концептуализм</title><description>В ноябре в Париже умер один из важнейших советских и российских художников, основатель соц-арта Эрик Булатов. Ему было 92 года. Газета The Art Newspaper Russia в августе называла его самым дорогим ныне живущим российским художником.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20251127101327-russian-3f228261-231b-4a92-ac42-b07cc56d30c7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-c26a-d5c2-abba-ebea32960003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20710193"/><guid isPermaLink="false">0000019a-c26a-d5c2-abba-ebea32960003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-erik-bulatov-and-moscow-conceptualism/jqx6j7o0x</link><itunes:subtitle>В ноябре в Париже умер один из важнейших советских и российских художников, основатель соц-арта Эрик Булатов. Ему было 92 года. Газета The Art Newspaper Russia в августе называла его самым дорогим ныне живущим российским художником.</itunes:subtitle><itunes:summary>В ноябре в Париже умер один из важнейших советских и российских художников, основатель соц-арта Эрик Булатов. Ему было 92 года. Газета The Art Newspaper Russia в августе называла его самым дорогим ныне живущим российским художником.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20251127101333-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:21:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/arty/20251127101333-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 27 Nov 2025 10:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Декоратор Елена Волкова: «Я как велосипедист: если остановиться, можно упасть»</title><description>Мы пообщались с человеком, который соединяет в своей профессии искусство, историю и глубокое уважение к культурному наследию. Елена Волкова — архитектор, дизайнер интерьеров и реставратор. Она работала в частности над воссозданием Янтарной комнаты в Царском селе. После полномасштабного вторжения России в Украину Елена начала новую жизнь в Перте.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251126151105-russian-e0682536-55ce-4c5f-9b58-9a9a1648bd39.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a4b6-d86f-a9ff-fdfe545c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12420017"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a4b6-d86f-a9ff-fdfe545c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/im-like-a-cyclist-if-you-stop-you-can-fall-the-story-of-decorator-elena-volkova-in-australia/h1ahzef1k</link><itunes:subtitle>Мы пообщались с человеком, который соединяет в своей профессии искусство, историю и глубокое уважение к культурному наследию. Елена Волкова — архитектор, дизайнер интерьеров и реставратор. Она работала в частности над воссозданием Янтарной комнаты в Царском селе. После полномасштабного вторжения России в Украину Елена начала новую жизнь в Перте.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мы пообщались с человеком, который соединяет в своей профессии искусство, историю и глубокое уважение к культурному наследию. Елена Волкова — архитектор, дизайнер интерьеров и реставратор. Она работала в частности над воссозданием Янтарной комнаты в Царском селе. После полномасштабного вторжения России в Украину Елена начала новую жизнь в Перте.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126151111-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126151111-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 26 Nov 2025 14:56:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251126130139-russian-news-26112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-bddd-d42e-afff-ffdfbbaa0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6425285"/><guid isPermaLink="false">0000019a-bddd-d42e-afff-ffdfbbaa0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-11-2025/chyu210h5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126130142-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126130142-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 26 Nov 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Зеленский: «принципы» пересмотренного мирного плана США могут привести к «более глубоким соглашениям»</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский сказал в среду, что «принципы» пересмотренного плана США по прекращению войны с Россией могут привести к «более глубоким соглашениям» и что «многое зависит» от Вашингтона. США проводят переговоры с российскими официальными лицами в Абу-Даби.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251126123725-russian-zelenskyy-26112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-bdcb-dc5d-adbf-ffcf8b530002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4141974"/><guid isPermaLink="false">0000019a-bdcb-dc5d-adbf-ffcf8b530002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukraine-ready-to-move-forward-together-with-us-peace-plan/yfu848gqy</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский сказал в среду, что «принципы» пересмотренного плана США по прекращению войны с Россией могут привести к «более глубоким соглашениям» и что «многое зависит» от Вашингтона. США проводят переговоры с российскими официальными лицами в Абу-Даби.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский сказал в среду, что «принципы» пересмотренного плана США по прекращению войны с Россией могут привести к «более глубоким соглашениям» и что «многое зависит» от Вашингтона. США проводят переговоры с российскими официальными лицами в Абу-Даби.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126123727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:19</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251126123727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 26 Nov 2025 12:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>#100 More or less? Talking about quantities - Учим английский. И узнаем разные способы сказать "много" и "мало"</title><description>Learn how to talk about amounts and quantities in everyday English. - Научитесь говорить о числах и количествах на английском языке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251126102730-russian-f0154afb-1c0e-4e14-b847-4dd09b82e598.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-bd3a-db0a-a1da-fffa989f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8806961"/><guid isPermaLink="false">0000019a-bd3a-db0a-a1da-fffa989f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/100-more-or-less-talking-about-quantities/9hmiomcrl</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about amounts and quantities in everyday English. - Научитесь говорить о числах и количествах на английском языке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about amounts and quantities in everyday English. - Научитесь говорить о числах и количествах на английском языке.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20251126102733-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:10</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20251126102733-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 26 Nov 2025 10:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Кожа из ананаса, подошвы из грибов — говорим об устойчивой моде с дизайнером Евгенией Лисичкиной</title><description>Евгения Лисичкина, основательница бренда украшений Jane Ju и член Австралийского совета моды, рассказала о том, что сегодня понимают под устойчивой модой, какое будущее ожидает австралийскую модную индустрию, как меняются трудовые условия на производствах и как трансформируется модное мышление.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251125143425-russian-9549dde6-1c87-4d66-b273-aed2d88885a8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b453-dab0-adbb-fd77eb5e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17220017"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b453-dab0-adbb-fd77eb5e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/jane-ju-sustainable-fashion/jhk5sbkbn</link><itunes:subtitle>Евгения Лисичкина, основательница бренда украшений Jane Ju и член Австралийского совета моды, рассказала о том, что сегодня понимают под устойчивой модой, какое будущее ожидает австралийскую модную индустрию, как меняются трудовые условия на производствах и как трансформируется модное мышление.</itunes:subtitle><itunes:summary>Евгения Лисичкина, основательница бренда украшений Jane Ju и член Австралийского совета моды, рассказала о том, что сегодня понимают под устойчивой модой, какое будущее ожидает австралийскую модную индустрию, как меняются трудовые условия на производствах и как трансформируется модное мышление.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125143430-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:17:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125143430-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 25 Nov 2025 14:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251125130554-russian-news-25112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b8c0-db0a-a1da-fae842d90002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6916805"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b8c0-db0a-a1da-fae842d90002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-11-2025/3cver3ryk</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125130558-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125130558-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 25 Nov 2025 13:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>'Isolation and shame': Australians are avoiding perinatal mental health support, new research reveals - 'Изоляция и стыд': австралийцы избегают перинатальной поддержки психического здоровья</title><description>Around one in four Australians are failing to seek support when experiencing perinatal mental health issues. Experts say the data released by the Gidget Foundation highlights a lack of awareness around signs and symptoms, and ongoing stigma around the issue. - Неделя перинатального психического здоровья проходит с 23 по 29 ноября. По последним данным, примерно каждый четвертый австралиец не обращается за поддержкой при проблемах с психическим здоровьем в перинатальный период, то есть в период до, во время и после рождения ребенка. По мнению экспертов, эти данные, опубликованные фондом Gidget Foundation, свидетельствуют о недостаточной осведомленности о признаках и симптомах, а также о сохраняющейся стигматизации этой проблемы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251125081525-russian-b6686079-5a57-4895-b459-13bec934d2ee.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b437-db0a-a1da-f6ffa3eb0008&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13982129"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b437-db0a-a1da-f6ffa3eb0008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/isolation-and-shame-australians-are-avoiding-perinatal-mental-health-support-new-research-reveals/dawycg8ue</link><itunes:subtitle>Around one in four Australians are failing to seek support when experiencing perinatal mental health issues. Experts say the data released by the Gidget Foundation highlights a lack of awareness around signs and symptoms, and ongoing stigma around the issue. - Неделя перинатального психического здоровья проходит с 23 по 29 ноября. По последним данным, примерно каждый четвертый австралиец не обращается за поддержкой при проблемах с психическим здоровьем в перинатальный период, то есть в период до, во время и после рождения ребенка. По мнению экспертов, эти данные, опубликованные фондом Gidget Foundation, свидетельствуют о недостаточной осведомленности о признаках и симптомах, а также о сохраняющейся стигматизации этой проблемы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Around one in four Australians are failing to seek support when experiencing perinatal mental health issues. Experts say the data released by the Gidget Foundation highlights a lack of awareness around signs and symptoms, and ongoing stigma around the issue. - Неделя перинатального психического здоровья проходит с 23 по 29 ноября. По последним данным, примерно каждый четвертый австралиец не обращается за поддержкой при проблемах с психическим здоровьем в перинатальный период, то есть в период до, во время и после рождения ребенка. По мнению экспертов, эти данные, опубликованные фондом Gidget Foundation, свидетельствуют о недостаточной осведомленности о признаках и симптомах, а также о сохраняющейся стигматизации этой проблемы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125091738-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:34</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251125091738-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 25 Nov 2025 09:17:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 24.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251124170326-russian-e32e888a-69f9-412c-b893-2fac06935ac5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b44c-d86f-a9ff-fd5ea7fc0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55110450"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b44c-d86f-a9ff-fd5ea7fc0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-24-11-2025/6uhjtjq81</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124170339-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:57:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124170339-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 24 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>COP30 deal keeps humanity 'in the fight for a liveable planet': UN chief - Соглашение COP30 оставляет человечество «в борьбе за пригодную для жизни планету»</title><description>Delegates to the COP30 summit in Brazil have reached an agreement to address still rising global emissions. The deal increases money to countries hit by climate change, but contains no explicit fossil fuel plan. The agreement has mollified some - and horrified others. - Делегаты саммита COP30 в Бразилии достигли соглашения по решению проблемы продолжающегося роста глобальных выбросов. Соглашение предусматривает увеличение финансирования стран, пострадавших от изменения климата, но не содержит четкого плана действий в отношении ископаемого топлива. Как сообщает SBS News, соглашение успокоило одних и ужаснуло других.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251124155348-russian-88c647d7-0645-498e-9ae9-478c5918237a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b427-daa1-a3fa-ff7786090001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6996480"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b427-daa1-a3fa-ff7786090001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/cop30-deal-keeps-humanity-in-the-fight-for-a-liveable-planet-un-chief/11a722zyw</link><itunes:subtitle>Delegates to the COP30 summit in Brazil have reached an agreement to address still rising global emissions. The deal increases money to countries hit by climate change, but contains no explicit fossil fuel plan. The agreement has mollified some - and horrified others. - Делегаты саммита COP30 в Бразилии достигли соглашения по решению проблемы продолжающегося роста глобальных выбросов. Соглашение предусматривает увеличение финансирования стран, пострадавших от изменения климата, но не содержит четкого плана действий в отношении ископаемого топлива. Как сообщает SBS News, соглашение успокоило одних и ужаснуло других.</itunes:subtitle><itunes:summary>Delegates to the COP30 summit in Brazil have reached an agreement to address still rising global emissions. The deal increases money to countries hit by climate change, but contains no explicit fossil fuel plan. The agreement has mollified some - and horrified others. - Делегаты саммита COP30 в Бразилии достигли соглашения по решению проблемы продолжающегося роста глобальных выбросов. Соглашение предусматривает увеличение финансирования стран, пострадавших от изменения климата, но не содержит четкого плана действий в отношении ископаемого топлива. Как сообщает SBS News, соглашение успокоило одних и ужаснуло других.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124155351-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124155351-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 24 Nov 2025 15:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Марко Рубио: Женевские переговоры — «лучшая встреча» в усилиях по достижению мира в Украине</title><description>Госсекретарь США Марко Рубио заявил в воскресенье, что ему удалось добиться хорошего прогресса на переговорах по проекту американского плана завершения войны в Украине, когда он встретился с украинской делегацией в Женеве.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251124143032-russian-023a6a2c-a766-49a9-bc38-e2887243419d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b3a2-d86f-a9ff-fffe19600000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3724800"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b3a2-d86f-a9ff-fffe19600000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rubio-ukraine-geneva/g4c8nn2yo</link><itunes:subtitle>Госсекретарь США Марко Рубио заявил в воскресенье, что ему удалось добиться хорошего прогресса на переговорах по проекту американского плана завершения войны в Украине, когда он встретился с украинской делегацией в Женеве.</itunes:subtitle><itunes:summary>Госсекретарь США Марко Рубио заявил в воскресенье, что ему удалось добиться хорошего прогресса на переговорах по проекту американского плана завершения войны в Украине, когда он встретился с украинской делегацией в Женеве.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124144215-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124144215-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 24 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251124130757-russian-6856e7be-113d-40f2-a03e-d6cf43ae07d9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b38a-db0a-a1da-f3ea0f6d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5552256"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b38a-db0a-a1da-f3ea0f6d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-11-2025/trln9lega</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124130802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124130802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 24 Nov 2025 13:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Кому нужна и кому не нужна цель по быстрому росту производства возобновляемой энергии</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251124101412-russian-4e0e551e-27fe-4360-8ca2-2e5eb94ffc17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-b2fc-db0a-a1da-f2fc8b020000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8612273"/><guid isPermaLink="false">0000019a-b2fc-db0a-a1da-f2fc8b020000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-who-needs-and-who-doesnt-need-a-target-for-rapid-growth-in-renewable-energy-production/amcttoo8u</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124101417-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124101417-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 24 Nov 2025 10:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Художница Ксения Кёркбрайд: «Мне нравится искажать формы и анатомию. Это осознанное действие»</title><description>В Сиднее в галерее Local Edition открылась выставка хужоницы Ксении Кёркбрайд. SBS Russian поговорили с Ксенией о работах, представленных на выставке, и об архитипах в ее творчестве.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251123080145-russian-21112025-kseniakirkbride.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a4ba-daa1-a3fa-effed08c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7425643"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a4ba-daa1-a3fa-effed08c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ksenia-kirkbride-artist-sydney-exhibition/7j9vjryyj</link><itunes:subtitle>В Сиднее в галерее Local Edition открылась выставка хужоницы Ксении Кёркбрайд. SBS Russian поговорили с Ксенией о работах, представленных на выставке, и об архитипах в ее творчестве.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Сиднее в галерее Local Edition открылась выставка хужоницы Ксении Кёркбрайд. SBS Russian поговорили с Ксенией о работах, представленных на выставке, и об архитипах в ее творчестве.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124161615-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:50</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251124161615-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 23 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 22.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251122170043-russian-aa64c693-8547-47c6-9340-7b9f02ff77ec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a4dd-daa1-a3fa-efdff61c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="46905930"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a4dd-daa1-a3fa-efdff61c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-22112025/wfojj1kq2</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251122170053-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:48:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251122170053-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 22 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Indonesia’s drowning island takes historic climate case to court - Жители тонущего острова в Индонезии обращаются в суд с беспрецедентным климатическим иском</title><description>Indonesia is home to more than 17,000 islands, but its smallest are highly vulnerable to the impacts of climate change. The tiny community of Pari Island is facing multiple climate-induced threats, including to its entire existence.Four people on the island are now trying to launch a landmark legal case against a European cement giant over its historic carbon emissions. - Крошечное сообщество на острове Пари сталкивается с целым рядом климатических угроз. Четверо местных жителей пытаются инициировать знаковое судебное дело против европейского цементного гиганта из-за уровня выбросов углерода.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251122080548-russian-3009cbab-0c19-4579-b9b0-74328a12e713.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9f64-d86f-a9ff-df7e8e610000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9663665"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9f64-d86f-a9ff-df7e8e610000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/indonesias-drowning-island-takes-historic-climate-case-to-court/3azjc01lr</link><itunes:subtitle>Indonesia is home to more than 17,000 islands, but its smallest are highly vulnerable to the impacts of climate change. The tiny community of Pari Island is facing multiple climate-induced threats, including to its entire existence.Four people on the island are now trying to launch a landmark legal case against a European cement giant over its historic carbon emissions. - Крошечное сообщество на острове Пари сталкивается с целым рядом климатических угроз. Четверо местных жителей пытаются инициировать знаковое судебное дело против европейского цементного гиганта из-за уровня выбросов углерода.</itunes:subtitle><itunes:summary>Indonesia is home to more than 17,000 islands, but its smallest are highly vulnerable to the impacts of climate change. The tiny community of Pari Island is facing multiple climate-induced threats, including to its entire existence.Four people on the island are now trying to launch a landmark legal case against a European cement giant over its historic carbon emissions. - Крошечное сообщество на острове Пари сталкивается с целым рядом климатических угроз. Четверо местных жителей пытаются инициировать знаковое судебное дело против европейского цементного гиганта из-за уровня выбросов углерода.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251122080552-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:10:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251122080552-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 22 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: Call it a day | Words we use - MiniPod: Call it a day | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'call it a day'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «call it a day».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251121153021-russian-307d6981-5011-47f6-9f80-fe0ceaa67549.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-75f6-df21-a5fe-7df6f4bd0005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3560448"/><guid isPermaLink="false">0000019a-75f6-df21-a5fe-7df6f4bd0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-call-it-a-day/u8um852x5</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'call it a day'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «call it a day».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'call it a day'. - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «call it a day».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144347-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:43</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144347-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 21 Nov 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251121123702-russian-df142f58-25a7-44ef-84bb-049d08931423.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a3fa-dab0-adbb-fbfec6c40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5844096"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a3fa-dab0-adbb-fbfec6c40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-11-2025/w5wjma36u</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121123705-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:05</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121123705-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 21 Nov 2025 12:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>28 пунктов Трампа: Украине предлагают мир ценой территории и армии</title><description>Президент США Дональд Трамп предлагает масштабный план прекращаения войны России в Украине. Документ оказался в распоряжении журналистов издания Axios.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251121114314-russian-11ebe5db-36da-4c80-8cbb-7a33b0276939.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-a3d8-db0a-a1da-e3f89ebd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4158336"/><guid isPermaLink="false">0000019a-a3d8-db0a-a1da-e3f89ebd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukraine-peace-deal-trump/2mfttn4gw</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп предлагает масштабный план прекращаения войны России в Украине. Документ оказался в распоряжении журналистов издания Axios.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп предлагает масштабный план прекращаения войны России в Украине. Документ оказался в распоряжении журналистов издания Axios.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121114316-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121114316-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 21 Nov 2025 11:43:00 +1100</pubDate></item><item><title>‘Everyone wants to matter’: How we can prevent hate and division in our neighbourhoods - SBS Examines: «Каждому важно чувствовать свою значимость» — как предотвратить ненависть и раскол в обществе</title><description>Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - Социальная сплоченность сегодня под угрозой. Укрепление связей внутри общин помогает улучшать взаимопонимание, доверие и общее чувство принадлежности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251121090935-russian-89065ffb-6cfe-44fe-9521-51da2169a24f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9f53-dab0-adbb-df7739780000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5202816"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9f53-dab0-adbb-df7739780000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/building-social-cohesion/3bsnvkko8</link><itunes:subtitle>Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - Социальная сплоченность сегодня под угрозой. Укрепление связей внутри общин помогает улучшать взаимопонимание, доверие и общее чувство принадлежности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Our social cohesion is under threat. But building stronger community ties can help grow connection, trust and shared belonging. - Социальная сплоченность сегодня под угрозой. Укрепление связей внутри общин помогает улучшать взаимопонимание, доверие и общее чувство принадлежности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214939-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:25</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214939-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 21 Nov 2025 09:09:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 20.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251120165213-russian-7acc7a99-a505-4cef-9c02-c6d766e6a175.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9fbf-daa1-a3fa-dfffe7e00003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52118322"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9fbf-daa1-a3fa-dfffe7e00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-20-11-2025/afd8kz1d7</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120165312-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:54:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120165312-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 20 Nov 2025 16:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Chris Minns on hospital funding row: we can't all be wrong - Крис Миннс о финансировании больниц: "Мы не можем все ошибаться"</title><description>State premiers have come together for an urgent meeting, as tensions rise over reaching a new public hospital funding deal with the federal government. A new report from the Grattan Institute also finds Australia's hospitals are wasting more than $1 billion a year on avoidable spending. - Премьеры штатов собрались на экстренное совещание в связи с обострением напряженности вокруг заключения нового соглашения с федеральным правительством о финансировании государственных больниц. В новом отчете Института Граттана также отмечается, что австралийские больницы ежегодно тратят более 1 миллиарда долларов на расходы, которых можно было бы избежать.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251120160745-russian-e57357f7-704f-4984-ad9a-ae48655278ff.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9fa6-daa1-a3fa-dff6fb07000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5223552"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9fa6-daa1-a3fa-dff6fb07000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chris-minns-on-hospital-funding-row-we-cant-all-be-wrong/a2bb1k1dz</link><itunes:subtitle>State premiers have come together for an urgent meeting, as tensions rise over reaching a new public hospital funding deal with the federal government. A new report from the Grattan Institute also finds Australia's hospitals are wasting more than $1 billion a year on avoidable spending. - Премьеры штатов собрались на экстренное совещание в связи с обострением напряженности вокруг заключения нового соглашения с федеральным правительством о финансировании государственных больниц. В новом отчете Института Граттана также отмечается, что австралийские больницы ежегодно тратят более 1 миллиарда долларов на расходы, которых можно было бы избежать.</itunes:subtitle><itunes:summary>State premiers have come together for an urgent meeting, as tensions rise over reaching a new public hospital funding deal with the federal government. A new report from the Grattan Institute also finds Australia's hospitals are wasting more than $1 billion a year on avoidable spending. - Премьеры штатов собрались на экстренное совещание в связи с обострением напряженности вокруг заключения нового соглашения с федеральным правительством о финансировании государственных больниц. В новом отчете Института Граттана также отмечается, что австралийские больницы ежегодно тратят более 1 миллиарда долларов на расходы, которых можно было бы избежать.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120160748-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120160748-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 20 Nov 2025 16:07:00 +1100</pubDate></item><item><title>Австралийцы заработали $1,3 трлн: отрасли с самыми высокими и низкими доходами</title><description>По данным нового отчёта Австралийского бюро статистики (ABS), самые высокие медианные доходы получают работники горнодобывающей отрасли, а самые низкие — сотрудники гостиничного бизнеса и общепита.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251120143016-russian-8e2a9c29-bac1-4963-b994-ea683749c6aa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9f2f-d86f-a9ff-df7fa9270000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3144960"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9f2f-d86f-a9ff-df7fa9270000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rus-how-your-income-compares-australia/1zbqxd2vg</link><itunes:subtitle>По данным нового отчёта Австралийского бюро статистики (ABS), самые высокие медианные доходы получают работники горнодобывающей отрасли, а самые низкие — сотрудники гостиничного бизнеса и общепита.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным нового отчёта Австралийского бюро статистики (ABS), самые высокие медианные доходы получают работники горнодобывающей отрасли, а самые низкие — сотрудники гостиничного бизнеса и общепита.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120143700-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:03:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120143700-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 20 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251120133032-russian-63b50b94-5f4f-4410-aa14-66a1373d62d8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9f0c-dab0-adbb-df6e9ce00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6653952"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9f0c-dab0-adbb-df6e9ce00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20-11-2025/xvwof5gmu</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120133036-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120133036-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 20 Nov 2025 13:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>Среди 26 погибших в результате российского удара по жилому дому на западе Украины — дети</title><description>По меньшей мере 26 человек, включая трёх детей, были убиты в результате атаки российских беспилотников и ракет, которая поразила жилой дом в западноукраинском городе Тернополе. Глава ООН по правам человека Волькер Тюрк заявил, что он "потрясён" количеством жертв среди гражданского населения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251120104716-russian-66be2531-7b7d-4e92-b302-b4c680ab9956.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9e78-daa1-a3fa-df7e871a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4371072"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9e78-daa1-a3fa-df7e871a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ternopol-attack/j5oxdw749</link><itunes:subtitle>По меньшей мере 26 человек, включая трёх детей, были убиты в результате атаки российских беспилотников и ракет, которая поразила жилой дом в западноукраинском городе Тернополе. Глава ООН по правам человека Волькер Тюрк заявил, что он "потрясён" количеством жертв среди гражданского населения.</itunes:subtitle><itunes:summary>По меньшей мере 26 человек, включая трёх детей, были убиты в результате атаки российских беспилотников и ракет, которая поразила жилой дом в западноукраинском городе Тернополе. Глава ООН по правам человека Волькер Тюрк заявил, что он "потрясён" количеством жертв среди гражданского населения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120104849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:33</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251120104849-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 20 Nov 2025 10:46:00 +1100</pubDate></item><item><title>How to plan for your child’s financial future in Australia - Как планировать финансовое будущее вашего ребенка в Австралии</title><description>Financial planning can feel stressful for any parent. When it comes to saving for your child’s future, knowing your options helps make informed decisions. And teaching your kid healthy money habits can be part of the process. - Финансовое планирование может быть стрессом для любого родителя. Когда речь идет о накоплениях на будущее вашего ребенка, знание доступных вариантов помогает принимать обоснованные решения. А обучение ребенка здоровым финансовым привычкам может быть частью этого процесса.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251119155723-russian-6c21dbfc-3480-453d-acc1-7e9f6cef8a07.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9904-daa1-a3fa-db569b130000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9519665"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9904-daa1-a3fa-db569b130000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-plan-for-your-childs-financial-future-in-australia/3f3860ppb</link><itunes:subtitle>Financial planning can feel stressful for any parent. When it comes to saving for your child’s future, knowing your options helps make informed decisions. And teaching your kid healthy money habits can be part of the process. - Финансовое планирование может быть стрессом для любого родителя. Когда речь идет о накоплениях на будущее вашего ребенка, знание доступных вариантов помогает принимать обоснованные решения. А обучение ребенка здоровым финансовым привычкам может быть частью этого процесса.</itunes:subtitle><itunes:summary>Financial planning can feel stressful for any parent. When it comes to saving for your child’s future, knowing your options helps make informed decisions. And teaching your kid healthy money habits can be part of the process. - Финансовое планирование может быть стрессом для любого родителя. Когда речь идет о накоплениях на будущее вашего ребенка, знание доступных вариантов помогает принимать обоснованные решения. А обучение ребенка здоровым финансовым привычкам может быть частью этого процесса.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251119155727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251119155727-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 19 Nov 2025 15:57:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251119122758-russian-5edbddf6-ec13-421e-9a2d-24140d8665ea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-99a6-d86f-a9ff-ddfe016f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5819904"/><guid isPermaLink="false">0000019a-99a6-d86f-a9ff-ddfe016f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-11-2025/3zx0abhvv</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251119122802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:04</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251119122802-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 19 Nov 2025 12:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Рынок подержанных автомобилей: тренды и советы для покупателей первой машины в Австралии</title><description>Денис Аникин, владелец нескольких автосервисов и автосалонов в Брисбене, рассказал о ситуации на рынке подержанных автомобилей в Австралии. Мы также поговорили о том, какие машины востребованы больше всего, опасно ли покупать "европейцев" и что учитывать при выборе между обычным и электромобилем.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251119080017-russian-33dd07df-9f58-4850-b17b-ec1d34eaca7a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8fe5-daa1-a3fa-cff773610000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8050865"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8fe5-daa1-a3fa-cff773610000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-australias-car-market-has-changed-trends-prices-and-advice-for-first-time-buyers/95qk7aukd</link><itunes:subtitle>Денис Аникин, владелец нескольких автосервисов и автосалонов в Брисбене, рассказал о ситуации на рынке подержанных автомобилей в Австралии. Мы также поговорили о том, какие машины востребованы больше всего, опасно ли покупать "европейцев" и что учитывать при выборе между обычным и электромобилем.</itunes:subtitle><itunes:summary>Денис Аникин, владелец нескольких автосервисов и автосалонов в Брисбене, рассказал о ситуации на рынке подержанных автомобилей в Австралии. Мы также поговорили о том, какие машины востребованы больше всего, опасно ли покупать "европейцев" и что учитывать при выборе между обычным и электромобилем.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121095516-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251121095516-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 19 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Cветлана Тихановская: «Мы хотим, чтобы ни один беларус не оставался невидимкой для мира»</title><description>В интервью SBS Russian лидер демократической оппозиции Беларуси Светлана Тихановская рассказала о своих впечатлениях от первого визита в Австралию, о движении «За демократическую Беларусь» и о значимости присоединения Австралии к этому международному альянсу. Она также прокомментировала поддержку беларусов за рубежом, включая проект «Паспорт Новой Беларуси».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251118150015-russian-cdd1e222-55ad-43c4-980b-535306de75fa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9458-db0a-a1da-d6f8ee330000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13930673"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9458-db0a-a1da-d6f8ee330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sviatlana-tsikhanouskaya-we-want-to-ensure-that-no-belarusian-remains-invisible-to-the-world/8rbj1w2kt</link><itunes:subtitle>В интервью SBS Russian лидер демократической оппозиции Беларуси Светлана Тихановская рассказала о своих впечатлениях от первого визита в Австралию, о движении «За демократическую Беларусь» и о значимости присоединения Австралии к этому международному альянсу. Она также прокомментировала поддержку беларусов за рубежом, включая проект «Паспорт Новой Беларуси».</itunes:subtitle><itunes:summary>В интервью SBS Russian лидер демократической оппозиции Беларуси Светлана Тихановская рассказала о своих впечатлениях от первого визита в Австралию, о движении «За демократическую Беларусь» и о значимости присоединения Австралии к этому международному альянсу. Она также прокомментировала поддержку беларусов за рубежом, включая проект «Паспорт Новой Беларуси».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118150019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118150019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 18 Nov 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251118125503-russian-news-18112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-94a9-daa1-a3fa-dfff852f0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6321631"/><guid isPermaLink="false">0000019a-94a9-daa1-a3fa-dfff852f0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-11-2025/fqz2s0tgb</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118125507-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:35</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118125507-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 18 Nov 2025 12:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Леонид Сандлер: "Шахматы созданы для Северных территорий"</title><description>В 2027 году Чемпионат Австралии по шахматам будет проходить в Северной территории. Обсуждаем новость с Леонидом Сандлером, спортивным обозревателем SBS Russian, международным мастером по шахматам, бывшим вице-президентом Шахматной федерации Австралии и экс-президентом Шахматной федерации Виктории, капитаном женской сборной Санта Лючии по шахматам. Леонид делится впечатлениями от своего шахматного путешествия в Северную территорию и на остров Тиви.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251118083016-russian-e4fc5906-63a7-46f2-a5a4-d2eca9d79295.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-9011-dab0-adbb-d977e1a90003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15783473"/><guid isPermaLink="false">0000019a-9011-dab0-adbb-d977e1a90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/leonid-sandler-chess-was-created-for-the-northern-territories/wpwu5zx6z</link><itunes:subtitle>В 2027 году Чемпионат Австралии по шахматам будет проходить в Северной территории. Обсуждаем новость с Леонидом Сандлером, спортивным обозревателем SBS Russian, международным мастером по шахматам, бывшим вице-президентом Шахматной федерации Австралии и экс-президентом Шахматной федерации Виктории, капитаном женской сборной Санта Лючии по шахматам. Леонид делится впечатлениями от своего шахматного путешествия в Северную территорию и на остров Тиви.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2027 году Чемпионат Австралии по шахматам будет проходить в Северной территории. Обсуждаем новость с Леонидом Сандлером, спортивным обозревателем SBS Russian, международным мастером по шахматам, бывшим вице-президентом Шахматной федерации Австралии и экс-президентом Шахматной федерации Виктории, капитаном женской сборной Санта Лючии по шахматам. Леонид делится впечатлениями от своего шахматного путешествия в Северную территорию и на остров Тиви.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118083023-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251118083023-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 18 Nov 2025 08:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 17.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251117170128-russian-1e6e4baa-bceb-4820-8176-4b2d547eef54.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8ffe-daa1-a3fa-cffe31410008&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50863459"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8ffe-daa1-a3fa-cffe31410008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-17-11-2025/asqn77jif</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251117170139-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:52:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251117170139-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 17 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: шахматы, футбол, голы Овечкина и книга от футболистки Matildas</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251117160557-russian-04819481-5e21-4403-88c8-3e485e71f2ae.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8f7d-db0a-a1da-cffd5eac0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8732081"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8f7d-db0a-a1da-cffd5eac0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-17-11-2025/l6nbeqkyn</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251117160602-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251117160602-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 17 Nov 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Coalition cements climate policy: no net zero, more fossil fuel as a move towards nuclear - Коалиция утвердила климатическую политику: нет нулевым выбросам, больше ископаемого топлива</title><description>The Coalition has formally solidified its dumping of the net zero emissions target in a party room meeting in Canberra. But it's gone much further, with the Liberals and Nationals unveiling a plan to strip climate change from the national energy regulator's list of objectives, while vowing to continue to reduce emissions by monitoring the progress of other countries. - В воскресенье после напряженных внутренних споров Коалиция представила план в области климата и энергетики. Она официально подтвердила свой отказ от цели достижения нулевого уровня выбросов, пообещав при этом продолжить сокращение выбросов, отслеживая прогресс других стран.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251117143015-russian-0804ad0d-43d7-4739-b0be-bf13533b3ec3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8f91-d86f-a9ff-dfdf8348000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4027008"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8f91-d86f-a9ff-dfdf8348000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/coalition-cements-climate-policy-no-net-zero-more-fossil-fuel-as-a-move-towards-nuclear/nu6jdvsw0</link><itunes:subtitle>The Coalition has formally solidified its dumping of the net zero emissions target in a party room meeting in Canberra. But it's gone much further, with the Liberals and Nationals unveiling a plan to strip climate change from the national energy regulator's list of objectives, while vowing to continue to reduce emissions by monitoring the progress of other countries. - В воскресенье после напряженных внутренних споров Коалиция представила план в области климата и энергетики. Она официально подтвердила свой отказ от цели достижения нулевого уровня выбросов, пообещав при этом продолжить сокращение выбросов, отслеживая прогресс других стран.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Coalition has formally solidified its dumping of the net zero emissions target in a party room meeting in Canberra. But it's gone much further, with the Liberals and Nationals unveiling a plan to strip climate change from the national energy regulator's list of objectives, while vowing to continue to reduce emissions by monitoring the progress of other countries. - В воскресенье после напряженных внутренних споров Коалиция представила план в области климата и энергетики. Она официально подтвердила свой отказ от цели достижения нулевого уровня выбросов, пообещав при этом продолжить сокращение выбросов, отслеживая прогресс других стран.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:12</itunes:duration><pubDate>Mon, 17 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251117125315-russian-d42fa4f0-8fc6-4378-9795-fbd1184cc91b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8f82-daa1-a3fa-cfd6136a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6031872"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8f82-daa1-a3fa-cfd6136a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-11-2025/ta3wwjdf8</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:17</itunes:duration><pubDate>Mon, 17 Nov 2025 12:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Rare Australian animals increasingly targeted for illegal wildlife trade - Редкие австралийские животные все чаще становятся объектами незаконной торговли</title><description>The estimated global illegal trade in wildlife is estimated to be worth 32 billion dollars - and with so many rare species in Australia, the nation's animals are vulnerable to being targeted by black market traders. To mark the International Day for the Prevention of and Fight Against All Forms of Transnational Organised Crime, local researchers are working to expose, prevent and disrupt this industry which is having a devastating impact on ecology and industry. - Мировой оборот незаконной торговли дикими животными оценивается в 32 миллиарда долларов, и, учитывая обилие редких видов в Австралии, животные страны уязвимы для теневых торговцев. Местные исследователи работают над выявлением, предотвращением и пресечением этой индустрии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251117105046-english-988e67a9-3397-4bd2-8c09-5c7b6659f435.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8f12-d86f-a9ff-df5ed1080009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4768512"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8f12-d86f-a9ff-df5ed1080009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rare-australian-animals-increasingly-targeted-for-illegal-wildlife-trade/g1kjlhxpt</link><itunes:subtitle>The estimated global illegal trade in wildlife is estimated to be worth 32 billion dollars - and with so many rare species in Australia, the nation's animals are vulnerable to being targeted by black market traders. To mark the International Day for the Prevention of and Fight Against All Forms of Transnational Organised Crime, local researchers are working to expose, prevent and disrupt this industry which is having a devastating impact on ecology and industry. - Мировой оборот незаконной торговли дикими животными оценивается в 32 миллиарда долларов, и, учитывая обилие редких видов в Австралии, животные страны уязвимы для теневых торговцев. Местные исследователи работают над выявлением, предотвращением и пресечением этой индустрии.</itunes:subtitle><itunes:summary>The estimated global illegal trade in wildlife is estimated to be worth 32 billion dollars - and with so many rare species in Australia, the nation's animals are vulnerable to being targeted by black market traders. To mark the International Day for the Prevention of and Fight Against All Forms of Transnational Organised Crime, local researchers are working to expose, prevent and disrupt this industry which is having a devastating impact on ecology and industry. - Мировой оборот незаконной торговли дикими животными оценивается в 32 миллиарда долларов, и, учитывая обилие редких видов в Австралии, животные страны уязвимы для теневых торговцев. Местные исследователи работают над выявлением, предотвращением и пресечением этой индустрии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 17 Nov 2025 10:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Traditional owners object to movement of 'Old Faithful' crocodile made famous by Steve Irwin - Традиционные владельцы выступают против перемещения крокодила, прославившегося благодаря Стиву Ирвину</title><description>Traditional owners in far north Queensland are calling for an iconic saltwater crocodile to be returned to country. The croc, named 'Old Faithful', featured in the Crocodile Hunter series alongside the late Steve Irwin - but he's been re-homed far from his natural habitat following concerns over aggressive behaviour. - Традиционные владельцы земель на полуострове Кейп-Йорк заявляют, что были застигнуты врасплох решением о перевозке Old Faithful — крокодила, которого они считают членом семьи — в зоопарк Australia Zoo, находящийся почти в двух тысячах километров от его дома.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251116080100-russian-a67259c2-250d-43b7-afb7-9184969dc831.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7f48-db0a-a1da-7fe86f490000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5119488"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7f48-db0a-a1da-7fe86f490000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/traditional-owners-object-to-movement-of-old-faithful-crocodile-made-famous-by-steve-irwin/lmltyabo3</link><itunes:subtitle>Traditional owners in far north Queensland are calling for an iconic saltwater crocodile to be returned to country. The croc, named 'Old Faithful', featured in the Crocodile Hunter series alongside the late Steve Irwin - but he's been re-homed far from his natural habitat following concerns over aggressive behaviour. - Традиционные владельцы земель на полуострове Кейп-Йорк заявляют, что были застигнуты врасплох решением о перевозке Old Faithful — крокодила, которого они считают членом семьи — в зоопарк Australia Zoo, находящийся почти в двух тысячах километров от его дома.</itunes:subtitle><itunes:summary>Traditional owners in far north Queensland are calling for an iconic saltwater crocodile to be returned to country. The croc, named 'Old Faithful', featured in the Crocodile Hunter series alongside the late Steve Irwin - but he's been re-homed far from his natural habitat following concerns over aggressive behaviour. - Традиционные владельцы земель на полуострове Кейп-Йорк заявляют, что были застигнуты врасплох решением о перевозке Old Faithful — крокодила, которого они считают членом семьи — в зоопарк Australia Zoo, находящийся почти в двух тысячах километров от его дома.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:20</itunes:duration><pubDate>Sun, 16 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 15.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251115170020-russian-33d3173e-ecc1-4080-b6b3-9bdabeb63a05.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-807b-df21-a5fe-d97be0d60000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53781426"/><guid isPermaLink="false">0000019a-807b-df21-a5fe-d97be0d60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-15-11-2025/u9zqu8ldw</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:56:01</itunes:duration><pubDate>Sat, 15 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>When power isn’t guaranteed: Indigenous families in northern Australia face deadly risks in extreme heat - Тысячи представителей Коренных народов на Севере Австралии живут с постоянными отключениями электричества</title><description>Thousands of Indigenous households across northern Australia live with prepaid power, where disconnection can happen at any moment. Now a new report has warned that without stronger protections, the system could turn deadly in extreme heat. SBS’s Christopher Tan travelled to the Kimberley to see what life is like when power is a privilege, not a guarantee. - Тысячи домохозяйств представителей Коренных народов по всей северной Австралии живут с предоплаченной электроэнергией, которая может отключиться в любой момент. Новый отчёт предупреждает, что без надёжной защиты система может стать смертельно опасной в условиях экстремальной жары.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251115080127-russian-f46647b4-b81d-4188-94b6-ada367f90866.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7ae0-daa1-a3fa-fbf6c14e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6850176"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7ae0-daa1-a3fa-fbf6c14e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/when-power-isnt-guaranteed-indigenous-families-in-northern-australia-face-deadly-risks-in-extreme-heat/rfufnnbwv</link><itunes:subtitle>Thousands of Indigenous households across northern Australia live with prepaid power, where disconnection can happen at any moment. Now a new report has warned that without stronger protections, the system could turn deadly in extreme heat. SBS’s Christopher Tan travelled to the Kimberley to see what life is like when power is a privilege, not a guarantee. - Тысячи домохозяйств представителей Коренных народов по всей северной Австралии живут с предоплаченной электроэнергией, которая может отключиться в любой момент. Новый отчёт предупреждает, что без надёжной защиты система может стать смертельно опасной в условиях экстремальной жары.</itunes:subtitle><itunes:summary>Thousands of Indigenous households across northern Australia live with prepaid power, where disconnection can happen at any moment. Now a new report has warned that without stronger protections, the system could turn deadly in extreme heat. SBS’s Christopher Tan travelled to the Kimberley to see what life is like when power is a privilege, not a guarantee. - Тысячи домохозяйств представителей Коренных народов по всей северной Австралии живут с предоплаченной электроэнергией, которая может отключиться в любой момент. Новый отчёт предупреждает, что без надёжной защиты система может стать смертельно опасной в условиях экстремальной жары.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:08</itunes:duration><pubDate>Sat, 15 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>MiniPod: Piece of cake | Words we use - MiniPod: Piece of cake | Words we use</title><description>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'a piece of cake' - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «a piece of cake».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251114153020-russian-c56d0186-bcbe-429f-86b5-c8f6f86a95db.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-75ac-d86f-a9ff-fdfef6760000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3829632"/><guid isPermaLink="false">0000019a-75ac-d86f-a9ff-fdfef6760000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/words-we-use-piece-of-cake/7ga7yabng</link><itunes:subtitle>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'a piece of cake' - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «a piece of cake».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn a new phrase and make your English sound more natural and interesting. Words We Use is a bilingual series that helps you understand idioms like 'a piece of cake' - Выучите новое выражение и сделайте свою английскую речь более естественной и живой. Words We Use — это двуязычная серия, которая помогает понять такие идиомы, как «a piece of cake».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144308-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg"/><itunes:duration>00:03:59</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/learn-english-russian/20260304144308-learn-english-in-russian-3000-x-3000.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 14 Nov 2025 15:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Флейтистка Мария Жданович и ее группа три месяца размышляли о радости для своей концертной программы</title><description>В мельбурнском Музее иммиграции идет выставка Joy: See it. Share it. ("Радость: Увидь ее, поделись ей"). Семь новых инсталляций, созданных восемью ведущими художниками Виктории, предлагают уникальную возможность ощутить силу и смысл радости. Мы поговорили об этом с флейтисткой Марией Жданович, которая выступает в Музее иммиграции в субботу 15 ноября на концерте Kaleidoscope of Joy ("Калейдоскоп радости").</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251114142240-russian-a4584688-1b3b-4e3b-97a9-e4958a07e8a0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-805c-db0a-a1da-c2fc34190003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8982833"/><guid isPermaLink="false">0000019a-805c-db0a-a1da-c2fc34190003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/maria-zhdanovich-kaleidoscope-of-joy/pzx84ouy2</link><itunes:subtitle>В мельбурнском Музее иммиграции идет выставка Joy: See it. Share it. ("Радость: Увидь ее, поделись ей"). Семь новых инсталляций, созданных восемью ведущими художниками Виктории, предлагают уникальную возможность ощутить силу и смысл радости. Мы поговорили об этом с флейтисткой Марией Жданович, которая выступает в Музее иммиграции в субботу 15 ноября на концерте Kaleidoscope of Joy ("Калейдоскоп радости").</itunes:subtitle><itunes:summary>В мельбурнском Музее иммиграции идет выставка Joy: See it. Share it. ("Радость: Увидь ее, поделись ей"). Семь новых инсталляций, созданных восемью ведущими художниками Виктории, предлагают уникальную возможность ощутить силу и смысл радости. Мы поговорили об этом с флейтисткой Марией Жданович, которая выступает в Музее иммиграции в субботу 15 ноября на концерте Kaleidoscope of Joy ("Калейдоскоп радости").</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:21</itunes:duration><pubDate>Fri, 14 Nov 2025 14:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251114133426-russian-7351d664-947a-4735-95cd-42b663fe737a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-8009-df21-a5fe-d97955f60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5241600"/><guid isPermaLink="false">0000019a-8009-df21-a5fe-d97955f60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14112025/g2k60lw1p</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:28</itunes:duration><pubDate>Fri, 14 Nov 2025 13:34:00 +1100</pubDate></item><item><title>This form of discrimination is growing in Australia - from assault to segregated birthday parties - SBS Examines: Эта форма дискриминации растёт в Австралии — от нападений до сегрегированных вечеринок</title><description>Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - Эксперты утверждают, что в Австралии растёт кастовая дискриминация и практика «неприкасаемости». Однако некоторые выходцы из Южной Азии сопротивляются.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251114080016-russian-fded8f75-e22a-4abb-a0be-54060a4be43c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7bae-daa1-a3fa-fbfeebfa0006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5642880"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7bae-daa1-a3fa-fbfeebfa0006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/caste-discrimination/o7oh3dg24</link><itunes:subtitle>Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - Эксперты утверждают, что в Австралии растёт кастовая дискриминация и практика «неприкасаемости». Однако некоторые выходцы из Южной Азии сопротивляются.</itunes:subtitle><itunes:summary>Experts say caste discrimination and the practice of ‘untouchability’ are on the rise in Australia. But some South Asians are fighting back. - Эксперты утверждают, что в Австралии растёт кастовая дискриминация и практика «неприкасаемости». Однако некоторые выходцы из Южной Азии сопротивляются.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214946-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:53</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214946-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 14 Nov 2025 08:52:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 13.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113170108-russian-8becb9f9-7953-4e28-a4a5-f069aa44e32e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7bbd-df21-a5fe-7bfdfadf0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53839843"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7bbd-df21-a5fe-7bfdfadf0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-13112025-full-program-live/9tquzku9t</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:56:05</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как меняется тактика российских атак на энергетические объекты Украины</title><description>По мере приближения зимы атаки российской армии на украинскую энергетическую инфраструктуру усиливаются. При этом тактика таких ударов меняется, отмечают эксперты. С одной стороны, используется больше ракет, рассказал DW профессор Геннадий Рядцев из Национального института стратегических исследований в Киеве. С другой — более сложные системы беспилотников, объяснила SBS Russian Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113165033-russian-d208b370-a171-4b0e-b205-c1dcb1dc6436.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7bb8-daa1-a3fa-fbfebb690003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13199921"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7bb8-daa1-a3fa-fbfebb690003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russias-new-tactics-for-striking-ukrainian-energy-facilities/2hu9ec1iz</link><itunes:subtitle>По мере приближения зимы атаки российской армии на украинскую энергетическую инфраструктуру усиливаются. При этом тактика таких ударов меняется, отмечают эксперты. С одной стороны, используется больше ракет, рассказал DW профессор Геннадий Рядцев из Национального института стратегических исследований в Киеве. С другой — более сложные системы беспилотников, объяснила SBS Russian Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере.</itunes:subtitle><itunes:summary>По мере приближения зимы атаки российской армии на украинскую энергетическую инфраструктуру усиливаются. При этом тактика таких ударов меняется, отмечают эксперты. С одной стороны, используется больше ракет, рассказал DW профессор Геннадий Рядцев из Национального института стратегических исследований в Киеве. С другой — более сложные системы беспилотников, объяснила SBS Russian Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:13:45</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 16:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Ukraine's Zelenskyy orders ministers to quit over $100 million energy scandal - Зеленский потребовал отставки министров на фоне коррупционного скандала на 100 млн долларов</title><description>Ukraine's President, Volodymyr Zelenskyy, has called for the removal of the nation's justice and energy ministers, amid a wide-reaching corruption scandal involving the state nuclear power company. One minister has submitted her resignation, the other has been suspended. Ukraine’s anti-corruption agency has carried out a major investigation, involving alleged kickbacks worth around $100 million in the energy sector. - Президент Украины Владимир Зеленский призвал к отставке министров юстиции и энергетики на фоне масштабного коррупционного скандала, связанного с государственной атомной электростанцией. Один министр подал в отставку, другой отстранён от должности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113143017-russian-46883a2a-db1f-4485-b9cd-abb4b37c5edc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7aea-daa1-a3fa-fbfeb0520001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4659072"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7aea-daa1-a3fa-fbfeb0520001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukraines-zelenskyy-orders-ministers-to-quit-over-100-million-energy-scandal/m5pb85xqc</link><itunes:subtitle>Ukraine's President, Volodymyr Zelenskyy, has called for the removal of the nation's justice and energy ministers, amid a wide-reaching corruption scandal involving the state nuclear power company. One minister has submitted her resignation, the other has been suspended. Ukraine’s anti-corruption agency has carried out a major investigation, involving alleged kickbacks worth around $100 million in the energy sector. - Президент Украины Владимир Зеленский призвал к отставке министров юстиции и энергетики на фоне масштабного коррупционного скандала, связанного с государственной атомной электростанцией. Один министр подал в отставку, другой отстранён от должности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ukraine's President, Volodymyr Zelenskyy, has called for the removal of the nation's justice and energy ministers, amid a wide-reaching corruption scandal involving the state nuclear power company. One minister has submitted her resignation, the other has been suspended. Ukraine’s anti-corruption agency has carried out a major investigation, involving alleged kickbacks worth around $100 million in the energy sector. - Президент Украины Владимир Зеленский призвал к отставке министров юстиции и энергетики на фоне масштабного коррупционного скандала, связанного с государственной атомной электростанцией. Один министр подал в отставку, другой отстранён от должности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:51</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113125248-russian-3ee75b69-b785-42fc-967d-438f038291bd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7ae7-daa1-a3fa-fbf73c350003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6688512"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7ae7-daa1-a3fa-fbf73c350003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13-11-2025/94u13b4gp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 12:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>В электронных письмах Эпштейна утверждается, что Дональд Трамп «знал о девочках»</title><description>В США разворачивается новая глава в одном из самых громких скандалов последних лет — деле Джеффри Эпштейна. Это имя снова появилось в центре политических споров в Вашингтоне после публикации новых документов, которые затрагивают президента Дональда Трампа. Что именно содержится в этих материалах, что подтверждено, а что остаётся под вопросом — и почему эта история вновь вызывает острые дискуссии по обе стороны американской политики?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113122400-russian-9b0840e9-6713-42bc-bd09-2884830fba57.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7aca-d86f-a9ff-ffdea0080002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3912576"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7aca-d86f-a9ff-ffdea0080002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-epstein-emails-allege-donald-trump-knew-about-the-girls/9ul8w46pl</link><itunes:subtitle>В США разворачивается новая глава в одном из самых громких скандалов последних лет — деле Джеффри Эпштейна. Это имя снова появилось в центре политических споров в Вашингтоне после публикации новых документов, которые затрагивают президента Дональда Трампа. Что именно содержится в этих материалах, что подтверждено, а что остаётся под вопросом — и почему эта история вновь вызывает острые дискуссии по обе стороны американской политики?</itunes:subtitle><itunes:summary>В США разворачивается новая глава в одном из самых громких скандалов последних лет — деле Джеффри Эпштейна. Это имя снова появилось в центре политических споров в Вашингтоне после публикации новых документов, которые затрагивают президента Дональда Трампа. Что именно содержится в этих материалах, что подтверждено, а что остаётся под вопросом — и почему эта история вновь вызывает острые дискуссии по обе стороны американской политики?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:05</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 12:23:00 +1100</pubDate></item><item><title>Россия проиграла судебный процесс из-за здания посольства в Канберре, но получит компенсацию</title><description>Россия обратилась в суд после того, как федеральное правительство расторгло договор аренды земельного участка возле парламента, где планировалось построить посольство.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251113102724-russian-2cf547e3-e913-4d5f-828e-a1e2fc9499f5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-7a62-d86f-a9ff-ff7e26100003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3454464"/><guid isPermaLink="false">0000019a-7a62-d86f-a9ff-ff7e26100003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-loses-legal-battle-over-canberra-embassy-site-but-will-be-compensated/nknt42192</link><itunes:subtitle>Россия обратилась в суд после того, как федеральное правительство расторгло договор аренды земельного участка возле парламента, где планировалось построить посольство.</itunes:subtitle><itunes:summary>Россия обратилась в суд после того, как федеральное правительство расторгло договор аренды земельного участка возле парламента, где планировалось построить посольство.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:36</itunes:duration><pubDate>Thu, 13 Nov 2025 10:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>'The future of information warfare': Is Australia prepared? - «Будущее информационной войны»: Готова ли Австралия?</title><description>Issuing a warning last week, Australia’s spy chief expressed concern about the potential for artificial intelligence to take online radicalisation and disinformation to new levels. Speaking to the spread of false news and violent narratives, Russian operatives were singled out. This growing threat has prompted experts to warn of quote: 'information warfare' If it’s not combatted. - Глава ASIO выразил обеспокоенность, что искусственный интеллект может вывести радикализацию и дезинформацию на новый уровень. В контексте распространения ложных новостей и пропаганды насилия были особо отмечены агенты России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251112173411-russian-ef3d0849-c4d8-4f0e-81e7-2f4b633baef1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-76bd-d86f-a9ff-ffffbb0b0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5406336"/><guid isPermaLink="false">0000019a-76bd-d86f-a9ff-ffffbb0b0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-future-of-information-warfare-is-australia-prepared/5rv2w7hzd</link><itunes:subtitle>Issuing a warning last week, Australia’s spy chief expressed concern about the potential for artificial intelligence to take online radicalisation and disinformation to new levels. Speaking to the spread of false news and violent narratives, Russian operatives were singled out. This growing threat has prompted experts to warn of quote: 'information warfare' If it’s not combatted. - Глава ASIO выразил обеспокоенность, что искусственный интеллект может вывести радикализацию и дезинформацию на новый уровень. В контексте распространения ложных новостей и пропаганды насилия были особо отмечены агенты России.</itunes:subtitle><itunes:summary>Issuing a warning last week, Australia’s spy chief expressed concern about the potential for artificial intelligence to take online radicalisation and disinformation to new levels. Speaking to the spread of false news and violent narratives, Russian operatives were singled out. This growing threat has prompted experts to warn of quote: 'information warfare' If it’s not combatted. - Глава ASIO выразил обеспокоенность, что искусственный интеллект может вывести радикализацию и дезинформацию на новый уровень. В контексте распространения ложных новостей и пропаганды насилия были особо отмечены агенты России.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:38</itunes:duration><pubDate>Wed, 12 Nov 2025 17:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251112134730-russian-674eab24-03ad-40dd-86b8-6f11f0bd6336.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-75f0-daa1-a3fa-fff698e10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5449344"/><guid isPermaLink="false">0000019a-75f0-daa1-a3fa-fff698e10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12112025/av234suje</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:41</itunes:duration><pubDate>Wed, 12 Nov 2025 13:47:00 +1100</pubDate></item><item><title>#99 Saying ‘No’ to alcohol - Учим английский. И отказываемся от алкоголя</title><description>Learn polite ways to refuse a drink in English. Discover useful expressions for taking it slow, sitting one out or explaining you're on a permanent dry spell. - В этом эпизоде узнайте фразы, которые помогут вежливо отказываться от алкогольных напитков.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251112093711-russian-learneng-pod-ep99.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-750b-df21-a5fe-7d7b95a30006&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7930696"/><guid isPermaLink="false">0000019a-750b-df21-a5fe-7d7b95a30006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/99-saying-no-to-alcohol/u3sjzle5m</link><itunes:subtitle>Learn polite ways to refuse a drink in English. Discover useful expressions for taking it slow, sitting one out or explaining you're on a permanent dry spell. - В этом эпизоде узнайте фразы, которые помогут вежливо отказываться от алкогольных напитков.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn polite ways to refuse a drink in English. Discover useful expressions for taking it slow, sitting one out or explaining you're on a permanent dry spell. - В этом эпизоде узнайте фразы, которые помогут вежливо отказываться от алкогольных напитков.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:26</itunes:duration><pubDate>Wed, 12 Nov 2025 09:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>Воздушная гимнастка Диана Бондаренко покинула Киев в первые недели войны. Теперь она выступает в Австралии</title><description>Воздушная гимнастка из Украины Диана Бондаренко переехала в Германию после начала полномасштабного вторжения России в Украину, а затем оказалась в Австралии. Она выступает в шоу La Ronde в театре Grand Electric, которое сочетает в себе цирковое искусство, театр и кабаре. Мы поговорили о шоу, начале войны, жизни в Австралии, а также о том, как устроены будни воздушных гимнастов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/ukrainians-in-australia/20251111155820-russian-1d7185a3-507c-4c29-ba4f-da6d7177a60a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-70ba-daa1-a3fa-fbfed3680004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14245937"/><guid isPermaLink="false">0000019a-70ba-daa1-a3fa-fbfed3680004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trapeze-artist-diana-bondarenko-left-kyiv-during-the-first-weeks-of-the-war-she-now-performs-in-australia/gaiq4tv5r</link><itunes:subtitle>Воздушная гимнастка из Украины Диана Бондаренко переехала в Германию после начала полномасштабного вторжения России в Украину, а затем оказалась в Австралии. Она выступает в шоу La Ronde в театре Grand Electric, которое сочетает в себе цирковое искусство, театр и кабаре. Мы поговорили о шоу, начале войны, жизни в Австралии, а также о том, как устроены будни воздушных гимнастов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Воздушная гимнастка из Украины Диана Бондаренко переехала в Германию после начала полномасштабного вторжения России в Украину, а затем оказалась в Австралии. Она выступает в шоу La Ronde в театре Grand Electric, которое сочетает в себе цирковое искусство, театр и кабаре. Мы поговорили о шоу, начале войны, жизни в Австралии, а также о том, как устроены будни воздушных гимнастов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:14:50</itunes:duration><pubDate>Tue, 11 Nov 2025 15:58:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251111132306-russian-news-11112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-70b7-df21-a5fe-79f74d240002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5085308"/><guid isPermaLink="false">0000019a-70b7-df21-a5fe-79f74d240002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-11-2025/w8eh3rhoe</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:18</itunes:duration><pubDate>Tue, 11 Nov 2025 13:22:00 +1100</pubDate></item><item><title>Что нужно знать о переработке и сортировке мусора в Австралии?</title><description>Выбрасывание в бак для переработки таких предметов, как салфетки, бумажные полотенца и подгузники, могут привести к тому, что целый грузовик отходов на переработку отправится на свалку. Что еще важно знать о переработке в Австралии?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251111093743-russian_2a4fb4ef-30db-4bb6-acc1-5e7ed950577e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6fe8-daa1-a3fa-effe49210004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8822016"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6fe8-daa1-a3fa-effe49210004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-you-need-to-know-about-recycling-in-australia/i3mz88p5y</link><itunes:subtitle>Выбрасывание в бак для переработки таких предметов, как салфетки, бумажные полотенца и подгузники, могут привести к тому, что целый грузовик отходов на переработку отправится на свалку. Что еще важно знать о переработке в Австралии?</itunes:subtitle><itunes:summary>Выбрасывание в бак для переработки таких предметов, как салфетки, бумажные полотенца и подгузники, могут привести к тому, что целый грузовик отходов на переработку отправится на свалку. Что еще важно знать о переработке в Австралии?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:11</itunes:duration><pubDate>Tue, 11 Nov 2025 09:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 10.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251110170124-russian-433c607a-4226-4d7a-9ad4-5a4ecbd5275d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6c21-df21-a5fe-7d7159a40003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56005938"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6c21-df21-a5fe-7d7159a40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-10-11-2025/cfq502p2b</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:58:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 10 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Изменение климата: раскол в оппозиции и что такое парниковый эффект?</title><description>10 ноября — это Всемирный день науки в интересах мира и развития. Тема 2025 года звучит как «Доверие, преобразования и завтрашний день: наука, необходимая нам к 2050 году». Тем временем прямо сейчас в Австралии идут ожесточенные споры о том, должна ли страна придерживаться своей цели по достижению нулевого уровня выбросов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251110160103-russian-6f289df6-cad6-4834-955d-c7ca3e14240f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6bfa-daa1-a3fa-ebfe1fe60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17143217"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6bfa-daa1-a3fa-ebfe1fe60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/climate-change-a-split-in-the-opposition-and-what-is-the-greenhouse-effect/hj6rrrpl4</link><itunes:subtitle>10 ноября — это Всемирный день науки в интересах мира и развития. Тема 2025 года звучит как «Доверие, преобразования и завтрашний день: наука, необходимая нам к 2050 году». Тем временем прямо сейчас в Австралии идут ожесточенные споры о том, должна ли страна придерживаться своей цели по достижению нулевого уровня выбросов.</itunes:subtitle><itunes:summary>10 ноября — это Всемирный день науки в интересах мира и развития. Тема 2025 года звучит как «Доверие, преобразования и завтрашний день: наука, необходимая нам к 2050 году». Тем временем прямо сейчас в Австралии идут ожесточенные споры о том, должна ли страна придерживаться своей цели по достижению нулевого уровня выбросов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:17:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 10 Nov 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Украинцы Австралии призывают к дальнейшим мерам против ввоза в страну российской «кровавой нефти»</title><description>Украинская община Австралии требует от правительства решительных действий, чтобы закрыть лазейку, позволяющую санкционной российской нефти попадать в страну.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251110142610-russian-9cacc95a-8d9f-4ab3-b989-bbbbd58dbaea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6b9d-df21-a5fe-7bfd6d450000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7515648"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6b9d-df21-a5fe-7bfd6d450000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukrainian-australians-call-for-further-action-on-russian-blood-oil-entering-the-country/6zd94zj4q</link><itunes:subtitle>Украинская община Австралии требует от правительства решительных действий, чтобы закрыть лазейку, позволяющую санкционной российской нефти попадать в страну.</itunes:subtitle><itunes:summary>Украинская община Австралии требует от правительства решительных действий, чтобы закрыть лазейку, позволяющую санкционной российской нефти попадать в страну.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:50</itunes:duration><pubDate>Mon, 10 Nov 2025 14:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251110131845-russian-7d516b06-823a-48fb-b925-0d4e6b24eba9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6b75-d86f-a9ff-ff7f78670000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6082176"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6b75-d86f-a9ff-ff7f78670000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-11-2025/s4aquni5p</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 10 Nov 2025 13:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Почему Резервный банк не снизил в октябре базовую ставку процента?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251110102447-russian-c1c94413-9799-435b-baaa-19fb834fb0aa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-6aed-db0a-a1da-6aedd36f0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8097713"/><guid isPermaLink="false">0000019a-6aed-db0a-a1da-6aedd36f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-why-didnt-the-reserve-bank-cut-its-benchmark-interest-rate-in-october/xl90egxdf</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:26</itunes:duration><pubDate>Mon, 10 Nov 2025 10:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>Masculinity crisis deepens as half of Australian teen boys feel pressure to ‘be strong’ - Половина австралийских мальчиков-подростков чувствуют, что не в праве быть уязвимыми</title><description>A landmark report released this week has found Australian boys are feeling pressure to follow restrictive ideas about masculinity - and when they do - they are more likely to hurt themselves and others. Advocates have used a National Press Club address to call for urgent government reform, including a national action plan to improve young people's wellbeing and reduce violence. - На этой неделе был опубликован отчет, согласно которому австралийские подростки-мальчики ощущают давление, связанное с ограниченными представлениями о мужественности. И когда они это делают, они чаще могут наносить вред себе и окружающим.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251109080127-russian-e546cf19-4090-47f5-ba8a-311db81663af.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5ca8-df21-a5fe-5df8b3d90001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5094144"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5ca8-df21-a5fe-5df8b3d90001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/masculinity-crisis-deepens-as-half-of-australian-teen-boys-feel-pressure-to-be-strong/2h82lio0k</link><itunes:subtitle>A landmark report released this week has found Australian boys are feeling pressure to follow restrictive ideas about masculinity - and when they do - they are more likely to hurt themselves and others. Advocates have used a National Press Club address to call for urgent government reform, including a national action plan to improve young people's wellbeing and reduce violence. - На этой неделе был опубликован отчет, согласно которому австралийские подростки-мальчики ощущают давление, связанное с ограниченными представлениями о мужественности. И когда они это делают, они чаще могут наносить вред себе и окружающим.</itunes:subtitle><itunes:summary>A landmark report released this week has found Australian boys are feeling pressure to follow restrictive ideas about masculinity - and when they do - they are more likely to hurt themselves and others. Advocates have used a National Press Club address to call for urgent government reform, including a national action plan to improve young people's wellbeing and reduce violence. - На этой неделе был опубликован отчет, согласно которому австралийские подростки-мальчики ощущают давление, связанное с ограниченными представлениями о мужественности. И когда они это делают, они чаще могут наносить вред себе и окружающим.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:18</itunes:duration><pubDate>Sun, 09 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 8.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251108160018-russian-35b0f89c-ef94-40f0-8824-86d8a06e4a02.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5ca6-db0a-a1da-5eeee0470000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52653692"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5ca6-db0a-a1da-5eeee0470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-08-11-2025/9uajntlox</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:51</itunes:duration><pubDate>Sat, 08 Nov 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Журналистка Ольга Лойко: «Не читать новости — опасно»</title><description>По данным организации Репортеры без границ, Беларусь находится на третьем месте в мире по количеству задержанных журналистов на душу населения. Ольга Лойко, главред проекта План Б, рассказала SBS Russian о работе журналистов Беларуси в изгнании.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251108075403-russian-777eeb5d-0476-462f-b6a8-6800185fda70.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5e02-d86f-a9ff-df5e3b710000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7510656"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5e02-d86f-a9ff-df5e3b710000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/belarus-journalists-in-exile/kznhzjiw0</link><itunes:subtitle>По данным организации Репортеры без границ, Беларусь находится на третьем месте в мире по количеству задержанных журналистов на душу населения. Ольга Лойко, главред проекта План Б, рассказала SBS Russian о работе журналистов Беларуси в изгнании.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным организации Репортеры без границ, Беларусь находится на третьем месте в мире по количеству задержанных журналистов на душу населения. Ольга Лойко, главред проекта План Б, рассказала SBS Russian о работе журналистов Беларуси в изгнании.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:49</itunes:duration><pubDate>Sat, 08 Nov 2025 07:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Улыбаемся и машем? Это не для пингвинов, страдающих от экстремальных погодных условий</title><description>Международная группа учёных предупредила, что пингвины во всём мире могут оказаться под угрозой из-за совокупного воздействия экстремальных погодных условий. Новое исследование предполагает, что наибольшую опасность представляют не отдельные явления, такие как волны тепла, а совокупное воздействие явлений, как на суше, так и на море.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251107161116-russian-331266fc-3296-4372-9f7c-eb03d96f1eff.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5cb2-daa1-a3fa-dff68ecb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5834496"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5cb2-daa1-a3fa-dff68ecb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/just-smile-and-wave-not-for-increasing-numbers-of-penguins-as-extreme-weather-advances/z4ieegeaw</link><itunes:subtitle>Международная группа учёных предупредила, что пингвины во всём мире могут оказаться под угрозой из-за совокупного воздействия экстремальных погодных условий. Новое исследование предполагает, что наибольшую опасность представляют не отдельные явления, такие как волны тепла, а совокупное воздействие явлений, как на суше, так и на море.</itunes:subtitle><itunes:summary>Международная группа учёных предупредила, что пингвины во всём мире могут оказаться под угрозой из-за совокупного воздействия экстремальных погодных условий. Новое исследование предполагает, что наибольшую опасность представляют не отдельные явления, такие как волны тепла, а совокупное воздействие явлений, как на суше, так и на море.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:05</itunes:duration><pubDate>Fri, 07 Nov 2025 16:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 7.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251107133625-russian-3288d88d-23e0-4b3d-a6f0-dd89dabcbccc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5c2a-daa1-a3fa-df7e42b50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6729216"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5c2a-daa1-a3fa-df7e42b50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-7-11-2025/auvsp55h1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:01</itunes:duration><pubDate>Fri, 07 Nov 2025 13:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пенни Вонг: "Визит Тихановской — важное напоминание австралийцам о ситуации в Беларуси при режиме Лукашенко"</title><description>На этой неделе Австралию посещает лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская, бывшая кандидат в президенты Беларуси, которая покинула страну после выборов 2020 года, за которыми последовали самые массовые мирные протесты в истории страны. Тихановская возглавляет Объединённый переходный министров. Министр иностранных дел Австралии Пенни Вонг после встречи с Тихановской выпустила заявление.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251107115027-russian-b3941c74-43c2-4c7d-a5a7-b214ba9768c5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5bbb-df21-a5fe-5bfb88f60003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4019712"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5bbb-df21-a5fe-5bfb88f60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ms-tsikhanouskayas-visit-is-an-important-reminder-to-australians-of-the-situation-in-belarus-under-the-lukashenko-regime/9gy4nm1lj</link><itunes:subtitle>На этой неделе Австралию посещает лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская, бывшая кандидат в президенты Беларуси, которая покинула страну после выборов 2020 года, за которыми последовали самые массовые мирные протесты в истории страны. Тихановская возглавляет Объединённый переходный министров. Министр иностранных дел Австралии Пенни Вонг после встречи с Тихановской выпустила заявление.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе Австралию посещает лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская, бывшая кандидат в президенты Беларуси, которая покинула страну после выборов 2020 года, за которыми последовали самые массовые мирные протесты в истории страны. Тихановская возглавляет Объединённый переходный министров. Министр иностранных дел Австралии Пенни Вонг после встречи с Тихановской выпустила заявление.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:11</itunes:duration><pubDate>Fri, 07 Nov 2025 11:45:00 +1100</pubDate></item><item><title>'You're suing the police?': Changing responses to racism in the African diaspora - SBS Examines: «Вы подаёте в суд на полицию?» Новый подход африканской диаспоры в борьбе с расизмом</title><description>For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - Для людей африканского происхождения опыт расизма и дискриминации бывает разным. Как представители разных поколений объединяются, чтобы понять и преодолеть эту проблему?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251107094725-russian-408132c8-5f18-4e23-bb92-c659c2f2a382.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-58af-d86f-a9ff-ddff83160005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4726272"/><guid isPermaLink="false">0000019a-58af-d86f-a9ff-ddff83160005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/african-australian-racism/t7j9fxnvs</link><itunes:subtitle>For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - Для людей африканского происхождения опыт расизма и дискриминации бывает разным. Как представители разных поколений объединяются, чтобы понять и преодолеть эту проблему?</itunes:subtitle><itunes:summary>For people of African descent, experiences of racism and discrimination are varied. How are different generations coming together to understand and address the issue? - Для людей африканского происхождения опыт расизма и дискриминации бывает разным. Как представители разных поколений объединяются, чтобы понять и преодолеть эту проблему?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214952-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214952-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 07 Nov 2025 09:47:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 6.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251106170517-russian-30838906-7608-4e25-ac48-7755d47a321a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-57c3-db0a-a1da-57eb3c970003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56186802"/><guid isPermaLink="false">0000019a-57c3-db0a-a1da-57eb3c970003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-06-11-2025/gr726hlzr</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:58:32</itunes:duration><pubDate>Thu, 06 Nov 2025 17:05:00 +1100</pubDate></item><item><title>Афиша мероприятий: Тихановская, "Вопли Видоплясова", Шевчук и современное искусство</title><description>В Австралию едут Юрий Шевчук, "Вопли Видоплясова", Монеточка, "Молчат дома" и Noize MC. Также в общине готовятся к концерту Михаила Ярового, лекции Веры Глущенко о современном искусстве и финалу стендап-баттла.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251106170137-russian-1d32f6d6-99ff-4e2e-aefc-6e4656d1e2b2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-57ac-daa1-a3fa-dffefbf00003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5004672"/><guid isPermaLink="false">0000019a-57ac-daa1-a3fa-dffefbf00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/events-in-australia/39bvpp23i</link><itunes:subtitle>В Австралию едут Юрий Шевчук, "Вопли Видоплясова", Монеточка, "Молчат дома" и Noize MC. Также в общине готовятся к концерту Михаила Ярового, лекции Веры Глущенко о современном искусстве и финалу стендап-баттла.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралию едут Юрий Шевчук, "Вопли Видоплясова", Монеточка, "Молчат дома" и Noize MC. Также в общине готовятся к концерту Михаила Ярового, лекции Веры Глущенко о современном искусстве и финалу стендап-баттла.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:13</itunes:duration><pubDate>Thu, 06 Nov 2025 17:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Рада Точальная: "Это повод встретиться людям разных культур и поколений"</title><description>6 декабря в Мельбурне пройдет рождественский концерт Koliada, восточно-европейское отмечание Рождества. Мы узнали у певицы Рады Точальной, одной из участниц НКО "Триумф добра", о предстоящем празднике.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251106161115-russian-51cfbe83-bc3d-4d40-a8e1-5d5fd22945be.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-5788-d86f-a9ff-dfdea1660003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8525105"/><guid isPermaLink="false">0000019a-5788-d86f-a9ff-dfdea1660003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rada-tochalna-this-is-a-chance-for-people-of-different-cultures-and-generations-to-meet/uisd5u445</link><itunes:subtitle>6 декабря в Мельбурне пройдет рождественский концерт Koliada, восточно-европейское отмечание Рождества. Мы узнали у певицы Рады Точальной, одной из участниц НКО "Триумф добра", о предстоящем празднике.</itunes:subtitle><itunes:summary>6 декабря в Мельбурне пройдет рождественский концерт Koliada, восточно-европейское отмечание Рождества. Мы узнали у певицы Рады Точальной, одной из участниц НКО "Триумф добра", о предстоящем празднике.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:53</itunes:duration><pubDate>Thu, 06 Nov 2025 16:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 6.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251106130235-russian-f8f21585-83e4-4f8e-8abb-912608157102.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-56d5-df21-a5fe-5ff505350003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7643136"/><guid isPermaLink="false">0000019a-56d5-df21-a5fe-5ff505350003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-6-11-2025/p0ud0tbhc</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:58</itunes:duration><pubDate>Thu, 06 Nov 2025 13:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>34-летний социалист Мамдани стал мэром Нью-Йорка. Трамп грозит урезать финансирование</title><description>Ожидается, что Зохран Мамдани войдет в историю как первый мусульманин и выходец из Южной Азии, избранный мэром Нью-Йорка. Победа Мамдани, как и другие победы Демократической партии на губернаторских выборах в Вирджинии и Нью-Джерси, свидетельствует об изменении политических настроений в преддверии промежуточных выборов в следующем году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251106100123-russian-feebcb9c-1823-4af9-8a9c-6943e10707d1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-563d-daa1-a3fa-df7fe0800003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2947584"/><guid isPermaLink="false">0000019a-563d-daa1-a3fa-df7fe0800003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/socialist-mamdani-became-mayor-of-new-york-trump-threatens-to-cut-funding/svnvxmjo3</link><itunes:subtitle>Ожидается, что Зохран Мамдани войдет в историю как первый мусульманин и выходец из Южной Азии, избранный мэром Нью-Йорка. Победа Мамдани, как и другие победы Демократической партии на губернаторских выборах в Вирджинии и Нью-Джерси, свидетельствует об изменении политических настроений в преддверии промежуточных выборов в следующем году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ожидается, что Зохран Мамдани войдет в историю как первый мусульманин и выходец из Южной Азии, избранный мэром Нью-Йорка. Победа Мамдани, как и другие победы Демократической партии на губернаторских выборах в Вирджинии и Нью-Джерси, свидетельствует об изменении политических настроений в преддверии промежуточных выборов в следующем году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:04</itunes:duration><pubDate>Thu, 06 Nov 2025 10:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Movember - усы мужской солидарности и здоровья</title><description>Знаете ли вы, что австралийские мужчины сейчас проводят Movember — ежегодную кампанию, призванную изменить отношение к мужскому здоровью? Это движение началось с тридцати Mo Bros и теперь насчитывает более шести миллионов человек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251105150402-russian-34640479-eedf-48bc-8aca-b321ef7784f6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-47c2-df21-a5fe-5ff2f8560000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2683008"/><guid isPermaLink="false">0000019a-47c2-df21-a5fe-5ff2f8560000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/movember-rus/bq6c8uwek</link><itunes:subtitle>Знаете ли вы, что австралийские мужчины сейчас проводят Movember — ежегодную кампанию, призванную изменить отношение к мужскому здоровью? Это движение началось с тридцати Mo Bros и теперь насчитывает более шести миллионов человек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Знаете ли вы, что австралийские мужчины сейчас проводят Movember — ежегодную кампанию, призванную изменить отношение к мужскому здоровью? Это движение началось с тридцати Mo Bros и теперь насчитывает более шести миллионов человек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:02:48</itunes:duration><pubDate>Wed, 05 Nov 2025 15:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 5.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251105130357-russian-news-05112025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-51be-db0a-a1da-53fed71c0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6421106"/><guid isPermaLink="false">0000019a-51be-db0a-a1da-53fed71c0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-11-2025/ncv8bax9c</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:41</itunes:duration><pubDate>Wed, 05 Nov 2025 13:03:00 +1100</pubDate></item><item><title>Реформа системы ухода за пожилыми людьми: кто будет платить больше в новой системе?</title><description>Долгожданный Закон об уходе за пожилыми людьми вступил в силу 1 ноября, спустя четыре года после того, как Королевская комиссия рекомендовала провести масштабные реформы в этой сфере. Федеральное правительство заявляет, что оно предоставит пожилым австралийцам больше выбора и доступа к уходу на дому, но есть опасения, что многим людям в итоге придётся платить больше за уход.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251105092008-russian-e02f8e7d-8c58-4257-b9cc-7b114f65f55e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-4d35-daa1-a3fa-cf7735f80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10206257"/><guid isPermaLink="false">0000019a-4d35-daa1-a3fa-cf7735f80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/aged-care-reforms-who-will-pay-more-under-the-new-system/13e0d1l18</link><itunes:subtitle>Долгожданный Закон об уходе за пожилыми людьми вступил в силу 1 ноября, спустя четыре года после того, как Королевская комиссия рекомендовала провести масштабные реформы в этой сфере. Федеральное правительство заявляет, что оно предоставит пожилым австралийцам больше выбора и доступа к уходу на дому, но есть опасения, что многим людям в итоге придётся платить больше за уход.</itunes:subtitle><itunes:summary>Долгожданный Закон об уходе за пожилыми людьми вступил в силу 1 ноября, спустя четыре года после того, как Королевская комиссия рекомендовала провести масштабные реформы в этой сфере. Федеральное правительство заявляет, что оно предоставит пожилым австралийцам больше выбора и доступа к уходу на дому, но есть опасения, что многим людям в итоге придётся платить больше за уход.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:38</itunes:duration><pubDate>Wed, 05 Nov 2025 09:19:00 +1100</pubDate></item><item><title>How Australia's north is being used by defence allies for regional security - Как Австралия и США укрепляют военное присутствие на Северной территории</title><description>As Australia deepens its engagement in the Indo-Pacific region, strategic partners are more important than ever. Australia's longstanding military alliance with American forces is being expanded into the future. Josh van Staden takes a look inside the US Marines base near Darwin, where thousands of US Marines have recently departed as part of an annual rotational force. - По мере того как Австралия усиливает своё участие в Индо-Тихоокеанском регионе, стратегические партнёрства становятся важнее, чем когда-либо. Давний военный союз страны с США развивается и расширяется. В этом репортаже — взгляд изнутри базы морской пехоты США недалеко от Дарвина, откуда недавно убыла очередная ротация американских морпехов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251104154014-russian-d366c72e-dbde-43fa-9f4a-d533cdeec742.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-46d5-daa1-a3fa-cfd79bbd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5843712"/><guid isPermaLink="false">0000019a-46d5-daa1-a3fa-cfd79bbd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-australia-and-the-us-are-strengthening-their-military-presence-in-the-north/enrmotzym</link><itunes:subtitle>As Australia deepens its engagement in the Indo-Pacific region, strategic partners are more important than ever. Australia's longstanding military alliance with American forces is being expanded into the future. Josh van Staden takes a look inside the US Marines base near Darwin, where thousands of US Marines have recently departed as part of an annual rotational force. - По мере того как Австралия усиливает своё участие в Индо-Тихоокеанском регионе, стратегические партнёрства становятся важнее, чем когда-либо. Давний военный союз страны с США развивается и расширяется. В этом репортаже — взгляд изнутри базы морской пехоты США недалеко от Дарвина, откуда недавно убыла очередная ротация американских морпехов.</itunes:subtitle><itunes:summary>As Australia deepens its engagement in the Indo-Pacific region, strategic partners are more important than ever. Australia's longstanding military alliance with American forces is being expanded into the future. Josh van Staden takes a look inside the US Marines base near Darwin, where thousands of US Marines have recently departed as part of an annual rotational force. - По мере того как Австралия усиливает своё участие в Индо-Тихоокеанском регионе, стратегические партнёрства становятся важнее, чем когда-либо. Давний военный союз страны с США развивается и расширяется. В этом репортаже — взгляд изнутри базы морской пехоты США недалеко от Дарвина, откуда недавно убыла очередная ротация американских морпехов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:05</itunes:duration><pubDate>Tue, 04 Nov 2025 15:39:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 4.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251104123013-russian-206d7157-8056-46a0-8db0-1230e022e5de.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-4c5e-d86f-a9ff-dd5e1c470000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5827200"/><guid isPermaLink="false">0000019a-4c5e-d86f-a9ff-dd5e1c470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-4-11-2025/hioecggzh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:04</itunes:duration><pubDate>Tue, 04 Nov 2025 12:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Шляпки, вдохновение и шелковые цветы: секреты миллинера Елены Корниенко</title><description>На ипподроме Flemington Racecourse мода соперничает со скачками — ведь без изысканных шляпок от талантливых миллинеров этот праздник стиля был бы немыслим. О тонкостях ремесла и секретах вдохновения рассказала дизайнер шляп из Аделаиды Елена Корниенко.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251104080015-russian-f0e1c0a9-d96c-485c-87a1-7869bbca1394.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-47fc-df21-a5fe-5ffcde3d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8833920"/><guid isPermaLink="false">0000019a-47fc-df21-a5fe-5ffcde3d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/hat-designer-elena-kornienko/anxk2neqb</link><itunes:subtitle>На ипподроме Flemington Racecourse мода соперничает со скачками — ведь без изысканных шляпок от талантливых миллинеров этот праздник стиля был бы немыслим. О тонкостях ремесла и секретах вдохновения рассказала дизайнер шляп из Аделаиды Елена Корниенко.</itunes:subtitle><itunes:summary>На ипподроме Flemington Racecourse мода соперничает со скачками — ведь без изысканных шляпок от талантливых миллинеров этот праздник стиля был бы немыслим. О тонкостях ремесла и секретах вдохновения рассказала дизайнер шляп из Аделаиды Елена Корниенко.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:12</itunes:duration><pubDate>Tue, 04 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 3.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251103170207-russian-a8129c3d-3498-4956-8f3c-0cdf6e5f14f2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-47b8-df21-a5fe-5ff832a00000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51144576"/><guid isPermaLink="false">0000019a-47b8-df21-a5fe-5ff832a00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-03-11-2025/x6e6hpz27</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:53:17</itunes:duration><pubDate>Mon, 03 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: ИИ-пузырь, кибербезопасность в космосе и роботы-хирурги</title><description>Главные новости из мира технологий за октябрь</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251103160018-russian-4912017c-c242-4c08-a45e-b6a3c3364119.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-3863-db0a-a1da-7aeba97b0007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12259505"/><guid isPermaLink="false">0000019a-3863-db0a-a1da-7aeba97b0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/techchat-ai-bubble-cybersecurity-in-space-and-robot-surgeons/8llchdhoh</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за октябрь</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за октябрь</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154623-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:12:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154623-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 03 Nov 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Как работает мультиязычный сервис перевода на сайте Home Affairs?</title><description>В 2024 году Home Affairs запустил сервис On Demand Web Translation (ODWT) – систему автоматического перевода своих веб-страниц на 16 языков, включая русский. По плану новый сервис призван помочь мигрантам и мультикультурным сообществам получать актуальную информацию о визах, миграционных услугах и правах в Австралии на их родном языке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251103143015-russian-19ce7a18-51cc-4ba4-b9b0-c0d7591cae14.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-47a4-d86f-a9ff-dffe8c740000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5326848"/><guid isPermaLink="false">0000019a-47a4-d86f-a9ff-dffe8c740000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-does-the-multilingual-translation-service-on-the-home-affairs-website-work/iub3po6qu</link><itunes:subtitle>В 2024 году Home Affairs запустил сервис On Demand Web Translation (ODWT) – систему автоматического перевода своих веб-страниц на 16 языков, включая русский. По плану новый сервис призван помочь мигрантам и мультикультурным сообществам получать актуальную информацию о визах, миграционных услугах и правах в Австралии на их родном языке.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2024 году Home Affairs запустил сервис On Demand Web Translation (ODWT) – систему автоматического перевода своих веб-страниц на 16 языков, включая русский. По плану новый сервис призван помочь мигрантам и мультикультурным сообществам получать актуальную информацию о визах, миграционных услугах и правах в Австралии на их родном языке.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:33</itunes:duration><pubDate>Mon, 03 Nov 2025 14:30:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.11.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251103130616-russian-c6be9a52-373f-4332-b027-fb93b3e4c0ab.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-475a-daa1-a3fa-cf5e05230000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6327168"/><guid isPermaLink="false">0000019a-475a-daa1-a3fa-cf5e05230000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-3-11-2025/f6tagpap9</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:35</itunes:duration><pubDate>Mon, 03 Nov 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Ты не один»: в Мельбурне прошёл забег в поддержку политзаключённых</title><description>1 ноября в Мельбурне прошёл забег «Ты не один» в поддержку политзаключённых — мероприятие, приуроченное к Дню политзаключённого, который в России отмечается 30 октября. Мы поговорили с участниками забега, которые вышли на трёхкилометровую дистанцию, чтобы выразить солидарность с теми, кого затронули репрессии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251103081134-charityrun.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-448f-df21-a5fe-5dff07750000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5967765"/><guid isPermaLink="false">0000019a-448f-df21-a5fe-5dff07750000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/melbourne-hosts-run-in-support-of-political-prisoners/zm5jpgv1k</link><itunes:subtitle>1 ноября в Мельбурне прошёл забег «Ты не один» в поддержку политзаключённых — мероприятие, приуроченное к Дню политзаключённого, который в России отмечается 30 октября. Мы поговорили с участниками забега, которые вышли на трёхкилометровую дистанцию, чтобы выразить солидарность с теми, кого затронули репрессии.</itunes:subtitle><itunes:summary>1 ноября в Мельбурне прошёл забег «Ты не один» в поддержку политзаключённых — мероприятие, приуроченное к Дню политзаключённого, который в России отмечается 30 октября. Мы поговорили с участниками забега, которые вышли на трёхкилометровую дистанцию, чтобы выразить солидарность с теми, кого затронули репрессии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:13</itunes:duration><pubDate>Mon, 03 Nov 2025 08:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>What are Australia’s fishing laws and rules? - Жизнь в Австралии. Правила рыбалки</title><description>Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - Собираетесь на рыбалку в Австралии? Обязательно ознакомьтесь с местными правилами: системой лицензирования, сезонами запрета на лов, ограничениями по размеру, разрешёнными снастями и списками охраняемых видов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251102080134-russian-b97348aa-e781-462b-a08e-c9d73efbf1f1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2885-d436-a7bf-aef79baa0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8119296"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2885-d436-a7bf-aef79baa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-are-australias-fishing-laws-and-rules/qed2df45r</link><itunes:subtitle>Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - Собираетесь на рыбалку в Австралии? Обязательно ознакомьтесь с местными правилами: системой лицензирования, сезонами запрета на лов, ограничениями по размеру, разрешёнными снастями и списками охраняемых видов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Thinking of going fishing in Australia? Make sure you are familiar with local regulations, including licensing systems, closed seasons, size limits, permitted gear, and protected species. - Собираетесь на рыбалку в Австралии? Обязательно ознакомьтесь с местными правилами: системой лицензирования, сезонами запрета на лов, ограничениями по размеру, разрешёнными снастями и списками охраняемых видов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:27</itunes:duration><pubDate>Sun, 02 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 01.11.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251101170055-russian-a26da2e2-3cd8-4f59-885a-5acae51ad4a4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-383c-d86f-a9ff-fd7e16290000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52306147"/><guid isPermaLink="false">0000019a-383c-d86f-a9ff-fd7e16290000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-01112025/jz2ikqonk</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:29</itunes:duration><pubDate>Sat, 01 Nov 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Healing land and spirit through Noongar knowledge and regenerative land management - Исцеление Земли и духа с помощью знаний народа Нунгар в Западной Австралии</title><description>In Western Australia's Wheatbelt, a region long shaped by industrial farming practices, a new model of regenerative agriculture is taking root. At Yaraguia farm, Ballardong Noongar man Oral McGuire is healing Country, reconnecting First Nations knowledge of caring for Country with modern land management to restore ecosystems and produce food that benefits both the land and the community. - В Западной Австралии, в регионе Уитбелт, долгое время формировавшемся под влиянием промышленных методов ведения сельского хозяйства, укореняется новая модель регенеративного сельского хозяйства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251101080155-russian-8cef83fb-4b2d-4aee-88d1-9f94724963dc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-3843-d86f-a9ff-fd5f2b9a0005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6063279"/><guid isPermaLink="false">0000019a-3843-d86f-a9ff-fd5f2b9a0005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/healing-land-and-spirit-through-noongar-knowledge-and-regenerative-land-management/vzhk8kahh</link><itunes:subtitle>In Western Australia's Wheatbelt, a region long shaped by industrial farming practices, a new model of regenerative agriculture is taking root. At Yaraguia farm, Ballardong Noongar man Oral McGuire is healing Country, reconnecting First Nations knowledge of caring for Country with modern land management to restore ecosystems and produce food that benefits both the land and the community. - В Западной Австралии, в регионе Уитбелт, долгое время формировавшемся под влиянием промышленных методов ведения сельского хозяйства, укореняется новая модель регенеративного сельского хозяйства.</itunes:subtitle><itunes:summary>In Western Australia's Wheatbelt, a region long shaped by industrial farming practices, a new model of regenerative agriculture is taking root. At Yaraguia farm, Ballardong Noongar man Oral McGuire is healing Country, reconnecting First Nations knowledge of caring for Country with modern land management to restore ecosystems and produce food that benefits both the land and the community. - В Западной Австралии, в регионе Уитбелт, долгое время формировавшемся под влиянием промышленных методов ведения сельского хозяйства, укореняется новая модель регенеративного сельского хозяйства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:19</itunes:duration><pubDate>Sat, 01 Nov 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Под Хэллоуин автор из Мельбурна Катя де Бекерра рассказала о своих книгах ужасов</title><description>Накануне Хэллоуина вспоминаем архивное интервью с автором книг ужасов из Мельбурна Катей де Бекерра. В интервью SBS Russian Катя поделилась своей историей и рассказала, боятся ли сверхъестественного сами авторы ужасов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251031160103-russian-2cc5b5a0-2484-4e2f-aa3a-8fed1f3029e6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-27df-d3b2-ab9e-efdfadc60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16233522"/><guid isPermaLink="false">0000019a-27df-d3b2-ab9e-efdfadc60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/katia-de-becerra-halloween/mbvrvgxup</link><itunes:subtitle>Накануне Хэллоуина вспоминаем архивное интервью с автором книг ужасов из Мельбурна Катей де Бекерра. В интервью SBS Russian Катя поделилась своей историей и рассказала, боятся ли сверхъестественного сами авторы ужасов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Накануне Хэллоуина вспоминаем архивное интервью с автором книг ужасов из Мельбурна Катей де Бекерра. В интервью SBS Russian Катя поделилась своей историей и рассказала, боятся ли сверхъестественного сами авторы ужасов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:16:55</itunes:duration><pubDate>Fri, 31 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 31.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251031130119-russian-0f172ca7-afe9-4d78-80bd-e6f30725a3bc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-37ee-df21-a5fe-7ffe4ef90001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4732032"/><guid isPermaLink="false">0000019a-37ee-df21-a5fe-7ffe4ef90001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-31-10-2025/4n8u28x2n</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:56</itunes:duration><pubDate>Fri, 31 Oct 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Между машинами и пешеходами: Как Австралия пытается регулировать использование электровелосипедов</title><description>Электровелосипеды становятся все более распространенными, и регулирующие органы пытаются сделать их безопасными для использования в Австралии. Обсуждаем вопрос с физиком Аркадием Мацехом, создателем Foucault Dynamics.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251031085457-russian-29102025-matsekhebikes.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2e65-d3b2-ab9e-ee7d33ad0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9793392"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2e65-d3b2-ab9e-ee7d33ad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ebikes-on-australian-roads/19oef0apz</link><itunes:subtitle>Электровелосипеды становятся все более распространенными, и регулирующие органы пытаются сделать их безопасными для использования в Австралии. Обсуждаем вопрос с физиком Аркадием Мацехом, создателем Foucault Dynamics.</itunes:subtitle><itunes:summary>Электровелосипеды становятся все более распространенными, и регулирующие органы пытаются сделать их безопасными для использования в Австралии. Обсуждаем вопрос с физиком Аркадием Мацехом, создателем Foucault Dynamics.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:11:39</itunes:duration><pubDate>Fri, 31 Oct 2025 08:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 30.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251030170138-russian-e039d378-69b3-4c03-b524-c64821f5c24b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-3369-daa1-a3fa-fb7f0c850003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51676338"/><guid isPermaLink="false">0000019a-3369-daa1-a3fa-fb7f0c850003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-30-10-2025/iynti1mlx</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:53:50</itunes:duration><pubDate>Thu, 30 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Быстрый и простой» способ добавить 2590 долларов к пенсионным накоплениям</title><description>По данным Австралийского налогового управления (ATO), семь миллионов австралийцев могут иметь право на свою часть потерянных и невостребованных пенсионных накоплений, размер которых сейчас оставляет 19 миллиардов долларов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251030160100-russian-f6dd5c59-6b98-44ae-8ffd-c8353d957617.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-335a-daa1-a3fa-fb5e7c880000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3285888"/><guid isPermaLink="false">0000019a-335a-daa1-a3fa-fb5e7c880000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-quick-and-easy-way-australians-could-boost-their-super-by-2-590/8m7m15ulk</link><itunes:subtitle>По данным Австралийского налогового управления (ATO), семь миллионов австралийцев могут иметь право на свою часть потерянных и невостребованных пенсионных накоплений, размер которых сейчас оставляет 19 миллиардов долларов.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным Австралийского налогового управления (ATO), семь миллионов австралийцев могут иметь право на свою часть потерянных и невостребованных пенсионных накоплений, размер которых сейчас оставляет 19 миллиардов долларов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:25</itunes:duration><pubDate>Thu, 30 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Лейбористы собираются решить судьбу экологической реформы к Рождеству</title><description>Министр окружающей среды Мюррей Уотт призвал и Коалицию, и партию Зелёных сесть за стол переговоров, чтобы совместно провести масштабную экологическую реформу.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251030143743-russian-f74a10c5-723a-42ab-8615-c538b2deb919.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-32f3-d86f-a9ff-ffff33b50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3684096"/><guid isPermaLink="false">0000019a-32f3-d86f-a9ff-ffff33b50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/labor-faces-a-christmas-crossroads-over-its-environment-laws-reboot/hhg72hzz2</link><itunes:subtitle>Министр окружающей среды Мюррей Уотт призвал и Коалицию, и партию Зелёных сесть за стол переговоров, чтобы совместно провести масштабную экологическую реформу.</itunes:subtitle><itunes:summary>Министр окружающей среды Мюррей Уотт призвал и Коалицию, и партию Зелёных сесть за стол переговоров, чтобы совместно провести масштабную экологическую реформу.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:50</itunes:duration><pubDate>Thu, 30 Oct 2025 14:37:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251030132727-russian-05021836-ef15-4f20-a18c-3c39b94597fb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-3285-d3b2-ab9e-fadd23660000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7345920"/><guid isPermaLink="false">0000019a-3285-d3b2-ab9e-fadd23660000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30-10-2025/daa9udopg</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:39</itunes:duration><pubDate>Thu, 30 Oct 2025 13:27:00 +1100</pubDate></item><item><title>Инструктор по плаванию Наталья Филиппова: "Я ощущаю себя жонглёром, который подбросил десять мячиков"</title><description>Наталья Филиппова — инструктор по плаванию и лечебный массажист из Сиднея. Она родилась в Баку, с четырех лет занималась плаванием и входила в сборную Азербайджана. После более чем 10 лет работы в финансовой сфере Наталья решилась на полное профессиональное перерождение и посвятила себя спорту и помощи людям. Сегодня она обучает плаванию детей и взрослых, работает массажистом и изучает физиотерапию. Мы поговорили о том, как вода помогает людям преодолевать страх, о пути к новой профессии и о том, что делает человека хорошим тренером.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251030095109-russian-ffffb0f2-48a4-4cb8-9580-592d192ff506.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-1440-d436-a7bf-9672772b000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9836160"/><guid isPermaLink="false">0000019a-1440-d436-a7bf-9672772b000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/when-water-becomes-freedom-a-swimming-instructor-from-sydney/9hocdkjjy</link><itunes:subtitle>Наталья Филиппова — инструктор по плаванию и лечебный массажист из Сиднея. Она родилась в Баку, с четырех лет занималась плаванием и входила в сборную Азербайджана. После более чем 10 лет работы в финансовой сфере Наталья решилась на полное профессиональное перерождение и посвятила себя спорту и помощи людям. Сегодня она обучает плаванию детей и взрослых, работает массажистом и изучает физиотерапию. Мы поговорили о том, как вода помогает людям преодолевать страх, о пути к новой профессии и о том, что делает человека хорошим тренером.</itunes:subtitle><itunes:summary>Наталья Филиппова — инструктор по плаванию и лечебный массажист из Сиднея. Она родилась в Баку, с четырех лет занималась плаванием и входила в сборную Азербайджана. После более чем 10 лет работы в финансовой сфере Наталья решилась на полное профессиональное перерождение и посвятила себя спорту и помощи людям. Сегодня она обучает плаванию детей и взрослых, работает массажистом и изучает физиотерапию. Мы поговорили о том, как вода помогает людям преодолевать страх, о пути к новой профессии и о том, что делает человека хорошим тренером.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:15</itunes:duration><pubDate>Thu, 30 Oct 2025 09:50:00 +1100</pubDate></item><item><title>Возвращение имен. Фотограф из Мельбурна Майя Симонова рассказывает историю своего дедушки Бориса Лесняка</title><description>29 октября в мире проводится ежегодная акция “Возвращение имен”, в рамках которой люди собираются вместе и зачитывают имена репрессированных и расстрелянных во время советского террора 1937-1938 годов. В последние дни акции прошли и в городах Австралии. Мы решили рассказать историю одного репрессированного - дедушки Майи Симоновой, фотографа и путешественницы из Мельбурна. Она родилась в Магадане, где ее дед, Борис Николаевич Лесняк, жил после освобождения из лагеря.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251029144557-russian-memorial-29102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2e09-d436-a7bf-ae7b41c70002&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22126485"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2e09-d436-a7bf-ae7b41c70002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/reclaiming-names-melbourne-photographer-mayya-simonova-tells-the-story-of-her-grandfather-boris-lesnyak/rheu20l5o</link><itunes:subtitle>29 октября в мире проводится ежегодная акция “Возвращение имен”, в рамках которой люди собираются вместе и зачитывают имена репрессированных и расстрелянных во время советского террора 1937-1938 годов. В последние дни акции прошли и в городах Австралии. Мы решили рассказать историю одного репрессированного - дедушки Майи Симоновой, фотографа и путешественницы из Мельбурна. Она родилась в Магадане, где ее дед, Борис Николаевич Лесняк, жил после освобождения из лагеря.</itunes:subtitle><itunes:summary>29 октября в мире проводится ежегодная акция “Возвращение имен”, в рамках которой люди собираются вместе и зачитывают имена репрессированных и расстрелянных во время советского террора 1937-1938 годов. В последние дни акции прошли и в городах Австралии. Мы решили рассказать историю одного репрессированного - дедушки Майи Симоновой, фотографа и путешественницы из Мельбурна. Она родилась в Магадане, где ее дед, Борис Николаевич Лесняк, жил после освобождения из лагеря.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:23:03</itunes:duration><pubDate>Wed, 29 Oct 2025 14:45:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251029130213-russian-29102025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2da5-d3b2-ab9e-edfd75e30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4874970"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2da5-d3b2-ab9e-edfd75e30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29102025/h606aqbwt</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:48</itunes:duration><pubDate>Wed, 29 Oct 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>#98 Splitting the bill (Med) - Учим английский. И делим счет в ресторане</title><description>Learn how to split the bill in English. Discover useful expressions for sharing costs, shouting rounds, and transferring your share easily. - В этом эпизоде — приглашайте друзей в ресторан, делите счет или оплачивайте «следующий раунд».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251029093109-russian-learnengpod-ep98.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2ceb-d436-a7bf-aefb38200005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8348592"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2ceb-d436-a7bf-aefb38200005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/98-splitting-the-bill-med/d5zwbf4an</link><itunes:subtitle>Learn how to split the bill in English. Discover useful expressions for sharing costs, shouting rounds, and transferring your share easily. - В этом эпизоде — приглашайте друзей в ресторан, делите счет или оплачивайте «следующий раунд».</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to split the bill in English. Discover useful expressions for sharing costs, shouting rounds, and transferring your share easily. - В этом эпизоде — приглашайте друзей в ресторан, делите счет или оплачивайте «следующий раунд».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:56</itunes:duration><pubDate>Wed, 29 Oct 2025 09:31:00 +1100</pubDate></item><item><title>Ученые о птичьем гриппе: «Австралии стоит сосредоточиться на подготовке к вспышке»</title><description>В конце прошлой недели австралийские ученые обнаружили признаки смертоносного штамма птичьего гриппа H5 на одном из субантарктических островов Австралии. Министр сельского хозяйства заявил, что страна «максимально готова» к потенциальной вспышке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251028160038-russian-098026ba-a2c3-42d7-92a3-024bde11e91e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2437-d3b2-ab9e-ec7f8fc60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10990080"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2437-d3b2-ab9e-ec7f8fc60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bird-flu-deadly-possibly-coming-to-australia/0xfykqciw</link><itunes:subtitle>В конце прошлой недели австралийские ученые обнаружили признаки смертоносного штамма птичьего гриппа H5 на одном из субантарктических островов Австралии. Министр сельского хозяйства заявил, что страна «максимально готова» к потенциальной вспышке.</itunes:subtitle><itunes:summary>В конце прошлой недели австралийские ученые обнаружили признаки смертоносного штамма птичьего гриппа H5 на одном из субантарктических островов Австралии. Министр сельского хозяйства заявил, что страна «максимально готова» к потенциальной вспышке.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:11:27</itunes:duration><pubDate>Tue, 28 Oct 2025 16:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251028124721-russian-27604052-ded7-4044-aeac-af5c1aa3ebe6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-286f-d436-a7bf-ae7fc9150000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5370240"/><guid isPermaLink="false">0000019a-286f-d436-a7bf-ae7fc9150000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28-10-2025/m63j0uzx2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:36</itunes:duration><pubDate>Tue, 28 Oct 2025 12:47:00 +1100</pubDate></item><item><title>'Shadow fleet' still appearing in Australian supply chains despite sanctions, research finds - «Теневой флот» России остается в цепочках поставок Австралии, несмотря на санкции</title><description>US and EU sanctions on Russia's largest oil companies this week has left refineries in China and India assessing their implications. Some sell refined products to Australia. But will the latest measures be able to capture Russia's shadow fleet that exploit sanction loopholes? Exclusive data shared with SBS has shown vessels transporting Russian crude oil and previously sanctioned by the Federal government still appear in the supply chains of Australian companies. - Санкции США против крупнейших российских нефтяных компаний заставили нефтеперерабатывающие заводы в Китае и Индии оценивать последствия. Но смогут ли последние меры остановить теневой российский флот, использующий санкционные лазейки?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251028080012-russian-165cf5d8-987c-4be4-bf46-ecba004c7452.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2418-d939-adfa-ff9cfff4000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4656000"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2418-d939-adfa-ff9cfff4000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/shadow-fleet-still-appearing-in-australian-supply-chains-despite-sanctions-research-finds/rxuptfayz</link><itunes:subtitle>US and EU sanctions on Russia's largest oil companies this week has left refineries in China and India assessing their implications. Some sell refined products to Australia. But will the latest measures be able to capture Russia's shadow fleet that exploit sanction loopholes? Exclusive data shared with SBS has shown vessels transporting Russian crude oil and previously sanctioned by the Federal government still appear in the supply chains of Australian companies. - Санкции США против крупнейших российских нефтяных компаний заставили нефтеперерабатывающие заводы в Китае и Индии оценивать последствия. Но смогут ли последние меры остановить теневой российский флот, использующий санкционные лазейки?</itunes:subtitle><itunes:summary>US and EU sanctions on Russia's largest oil companies this week has left refineries in China and India assessing their implications. Some sell refined products to Australia. But will the latest measures be able to capture Russia's shadow fleet that exploit sanction loopholes? Exclusive data shared with SBS has shown vessels transporting Russian crude oil and previously sanctioned by the Federal government still appear in the supply chains of Australian companies. - Санкции США против крупнейших российских нефтяных компаний заставили нефтеперерабатывающие заводы в Китае и Индии оценивать последствия. Но смогут ли последние меры остановить теневой российский флот, использующий санкционные лазейки?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:51</itunes:duration><pubDate>Tue, 28 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 27.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251027170712-russian-37d31558-8e63-46ca-9f86-ce5a75df65f1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2423-d436-a7bf-a6734b2c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53357952"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2423-d436-a7bf-a6734b2c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-27102025/x86ral1f1</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:55:35</itunes:duration><pubDate>Mon, 27 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Чемпионат Австралии по футболу и коррупционный скандал в баскетболе США</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251027160118-russian-3eca0c9c-f1f1-4d9e-ac48-9027e95c688d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-23e9-d939-adfa-fbed26fc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8151936"/><guid isPermaLink="false">0000019a-23e9-d939-adfa-fbed26fc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-leonid-sandler-27102025/vligoffvv</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:29</itunes:duration><pubDate>Mon, 27 Oct 2025 16:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Лейбористы намерены создать в Австралии орган по надзору за охраной окружающей среды</title><description>Лейбористское правительство создаст новый федеральный орган по надзору за охраной окружающей среды в рамках своей попытки реформировать природоохранное законодательство Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251027140027-russian-64ee76ff-5cf9-4c28-b490-f38108147b7f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-2353-d939-adfa-fbd7b00d0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2838912"/><guid isPermaLink="false">0000019a-2353-d939-adfa-fbd7b00d0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/labor-moves-to-create-australias-first-national-environment-watchdog/ce267cyxv</link><itunes:subtitle>Лейбористское правительство создаст новый федеральный орган по надзору за охраной окружающей среды в рамках своей попытки реформировать природоохранное законодательство Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Лейбористское правительство создаст новый федеральный орган по надзору за охраной окружающей среды в рамках своей попытки реформировать природоохранное законодательство Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:02:57</itunes:duration><pubDate>Mon, 27 Oct 2025 14:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251027130150-russian-706b8357-a319-46ef-9cb8-b1fc618fe9d0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-231d-d939-adfa-fb9d93c60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5725440"/><guid isPermaLink="false">0000019a-231d-d939-adfa-fb9d93c60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-10-2025/q92nlp115</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 27 Oct 2025 13:01:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Проиграл ли Запад экономическое соревнование с Китаем?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251027101024-russian-27102025-kazakevitchchina.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-22bf-d3b2-ab9e-eaffd7230000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7545782"/><guid isPermaLink="false">0000019a-22bf-d3b2-ab9e-eaffd7230000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-doctor-gennadi-kazakevitvh-27102025/jn2xv8wnr</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:59</itunes:duration><pubDate>Mon, 27 Oct 2025 10:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Шоколадка в кашу и настойка от простуды: отмечаем День бабушек и дедушек рассказами из детства</title><description>В честь праздника вспоминаем архивное интервью с писательницей Анной Харзеевой, которая написала книгу рецептов вместе с бабушкой. А также делимся своими историями из детства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251026080054-russian-c341924e-0c05-4872-a91e-c0327e5733b4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-145a-d436-a7bf-967ab6160000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15246257"/><guid isPermaLink="false">0000019a-145a-d436-a7bf-967ab6160000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/grandparents-day-2025/pni673yon</link><itunes:subtitle>В честь праздника вспоминаем архивное интервью с писательницей Анной Харзеевой, которая написала книгу рецептов вместе с бабушкой. А также делимся своими историями из детства.</itunes:subtitle><itunes:summary>В честь праздника вспоминаем архивное интервью с писательницей Анной Харзеевой, которая написала книгу рецептов вместе с бабушкой. А также делимся своими историями из детства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:15:53</itunes:duration><pubDate>Sun, 26 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 25.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251025170014-russian-eb80caaf-efe9-4bc4-ba7b-3832f19c275b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-14a4-d3b2-ab9e-dcfc137e0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50255538"/><guid isPermaLink="false">0000019a-14a4-d3b2-ab9e-dcfc137e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-25-10-2025/fkq4qgizm</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:52:21</itunes:duration><pubDate>Sat, 25 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Брисбен стал вторым по дороговизне городом Австралии для покупки жилья</title><description>Последний квартальный отчёт Domain о ценах на жильё, опубликованный в четверг, показал, что медианные цены на жильё достигли рекордных значений в Сиднее (1 751 728 долларов), Брисбене (1 101 114 долларов), Мельбурне (1 083 043 доллара), Аделаиде (1 048 773 доллара) и Перте (981 259 долларов).</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251025080131-russian-4c0c570c-8599-4a31-a2f4-8096e9673933.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-14b2-d939-adfa-dfb63ae90003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4285440"/><guid isPermaLink="false">0000019a-14b2-d939-adfa-dfb63ae90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/brisbane-has-become-australias-second-most-expensive-city-to-buy-a-home/2bu2lmpqn</link><itunes:subtitle>Последний квартальный отчёт Domain о ценах на жильё, опубликованный в четверг, показал, что медианные цены на жильё достигли рекордных значений в Сиднее (1 751 728 долларов), Брисбене (1 101 114 долларов), Мельбурне (1 083 043 доллара), Аделаиде (1 048 773 доллара) и Перте (981 259 долларов).</itunes:subtitle><itunes:summary>Последний квартальный отчёт Domain о ценах на жильё, опубликованный в четверг, показал, что медианные цены на жильё достигли рекордных значений в Сиднее (1 751 728 долларов), Брисбене (1 101 114 долларов), Мельбурне (1 083 043 доллара), Аделаиде (1 048 773 доллара) и Перте (981 259 долларов).</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:28</itunes:duration><pubDate>Sat, 25 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Традиционные владельцы отмечают 40-ю годовщину возвращения Улуру в Лондоне</title><description>Традиционные владельцы Anangu отметили 40-летие возвращения национального парка Uluru Kata Tjuta их народу. Возвращение земель стало знаменательным событием для земельных прав Аборигенных людей Австралии и весомым признанием неразрывной связи между Коренными народами и землей. Официальные торжества включали поездку в Лондон делегации из девяти традиционных владельцев Anangu, которые встретились с Верховным комиссаром Великобритании Стивеном Смитом и королём Карлом в рамках официальных торжеств.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251024160140-russian-d2a12324-91fb-4aec-b99d-e292e9ea7b24.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-1458-d513-abda-7c5f8f710003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7500672"/><guid isPermaLink="false">0000019a-1458-d513-abda-7c5f8f710003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/traditional-owners-mark-40th-anniversary-of-uluru-handback-in-london/j0dew12ct</link><itunes:subtitle>Традиционные владельцы Anangu отметили 40-летие возвращения национального парка Uluru Kata Tjuta их народу. Возвращение земель стало знаменательным событием для земельных прав Аборигенных людей Австралии и весомым признанием неразрывной связи между Коренными народами и землей. Официальные торжества включали поездку в Лондон делегации из девяти традиционных владельцев Anangu, которые встретились с Верховным комиссаром Великобритании Стивеном Смитом и королём Карлом в рамках официальных торжеств.</itunes:subtitle><itunes:summary>Традиционные владельцы Anangu отметили 40-летие возвращения национального парка Uluru Kata Tjuta их народу. Возвращение земель стало знаменательным событием для земельных прав Аборигенных людей Австралии и весомым признанием неразрывной связи между Коренными народами и землей. Официальные торжества включали поездку в Лондон делегации из девяти традиционных владельцев Anangu, которые встретились с Верховным комиссаром Великобритании Стивеном Смитом и королём Карлом в рамках официальных торжеств.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:49</itunes:duration><pubDate>Fri, 24 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251024130021-russian-7255835a-cd1f-40a8-953d-87ff2ed44481.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-13d0-d513-abda-7fdffcdf0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5579904"/><guid isPermaLink="false">0000019a-13d0-d513-abda-7fdffcdf0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-10-2025/lpcdbnpqj</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:49</itunes:duration><pubDate>Fri, 24 Oct 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Helping young people overcome extremism: What works? - SBS Examines: Как поддержать молодёжь в противодействии экстремизму</title><description>Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - Раньше борьбу с насильственным экстремизмом считали делом правоохранительных органов. Теперь же эксперты полагают, что решающую роль могут сыграть местные общины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251024093629-examinesep12.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-10ff-d3b2-ab9e-d8ff53050005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5376000"/><guid isPermaLink="false">0000019a-10ff-d3b2-ab9e-d8ff53050005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/young-people-extremism/av2b9dbh7</link><itunes:subtitle>Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - Раньше борьбу с насильственным экстремизмом считали делом правоохранительных органов. Теперь же эксперты полагают, что решающую роль могут сыграть местные общины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - Раньше борьбу с насильственным экстремизмом считали делом правоохранительных органов. Теперь же эксперты полагают, что решающую роль могут сыграть местные общины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214959-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203214959-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 24 Oct 2025 09:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 23.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251023170032-russian-57b812c7-010e-4680-bba7-c93dca15352b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-0f2d-d939-adfa-dfadf6570000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51842634"/><guid isPermaLink="false">0000019a-0f2d-d939-adfa-dfadf6570000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-23102025/ojyoidgr0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:00</itunes:duration><pubDate>Thu, 23 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Understanding treaty in Australia: What First Nations people want you to know - Договор (Treaty) в Австралии: что это значит и почему он важен</title><description>Australia is home to the world’s oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - Австралия — родина древнейшей культуры мира, но при этом остаётся одной из немногих стран, где нет национального договора о признании Коренных народов. Это означает, что здесь никогда не было общего соглашения о разделе земли, ресурсов или полномочий по принятию решений — пробел, который многие считают нерешённым вопросом. Узнайте, что на самом деле означает договор, чем он отличается от прав на землю и титулов Коренных народов и почему он важен.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251023160103-russian-cdbab463-54fd-4813-9d95-d7abd9a16c38.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-0e76-d513-abda-7e7f20110000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6736896"/><guid isPermaLink="false">0000019a-0e76-d513-abda-7e7f20110000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/understanding-treaty-in-australia-what-first-nations-people-want-you-to-know/2ckrjogls</link><itunes:subtitle>Australia is home to the world’s oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - Австралия — родина древнейшей культуры мира, но при этом остаётся одной из немногих стран, где нет национального договора о признании Коренных народов. Это означает, что здесь никогда не было общего соглашения о разделе земли, ресурсов или полномочий по принятию решений — пробел, который многие считают нерешённым вопросом. Узнайте, что на самом деле означает договор, чем он отличается от прав на землю и титулов Коренных народов и почему он важен.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia is home to the world’s oldest living cultures, yet remains one of the few countries without a national treaty recognising its First Peoples. This means there has never been a broad agreement about sharing the land, resources, or decision-making power - a gap many see as unfinished business. Find out what treaty really means — how it differs from land rights and native title, and why it matters. - Австралия — родина древнейшей культуры мира, но при этом остаётся одной из немногих стран, где нет национального договора о признании Коренных народов. Это означает, что здесь никогда не было общего соглашения о разделе земли, ресурсов или полномочий по принятию решений — пробел, который многие считают нерешённым вопросом. Узнайте, что на самом деле означает договор, чем он отличается от прав на землю и титулов Коренных народов и почему он важен.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:01</itunes:duration><pubDate>Thu, 23 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Обстрел Украины: удар по детскому саду и отключения света</title><description>Киев и регионы Украины подверглись массированным ударам ракетами и дронами. В результате ударов погиблии шесть человек, в том числе двое детей. В Харькове под удар попал частный детский сад. В большинстве регионов произошли аварийные отключения света.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251023140049-russian-240462d9-ab24-478a-ab4b-ca7fb22713f8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-0edf-d939-adfa-dfdf50bd0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3563904"/><guid isPermaLink="false">0000019a-0edf-d939-adfa-dfdf50bd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/shelling-in-ukraine-attack-on-a-kindergarten-and-power-outages/st712ur15</link><itunes:subtitle>Киев и регионы Украины подверглись массированным ударам ракетами и дронами. В результате ударов погиблии шесть человек, в том числе двое детей. В Харькове под удар попал частный детский сад. В большинстве регионов произошли аварийные отключения света.</itunes:subtitle><itunes:summary>Киев и регионы Украины подверглись массированным ударам ракетами и дронами. В результате ударов погиблии шесть человек, в том числе двое детей. В Харькове под удар попал частный детский сад. В большинстве регионов произошли аварийные отключения света.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:43</itunes:duration><pubDate>Thu, 23 Oct 2025 14:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251023131157-russian-d36c6438-089c-420e-bd0a-3f5f0c269951.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-0ed3-d939-adfa-dfd7384c0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7013376"/><guid isPermaLink="false">0000019a-0ed3-d939-adfa-dfd7384c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-10-2025/4ui8nzzcw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:18</itunes:duration><pubDate>Thu, 23 Oct 2025 13:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Физик Аркадий Федоров: "Я лично внес вклад в развитие квантового компьютера"</title><description>В этом месяце Королевская Шведская академия наук присудила Нобелевскую премию по физике трем ученым: Джону Кларку, Мишелю Х. Деворе и Джону М. Мартинису. Их эксперименты продемонстрировали квантовую физику в действии. Разбираемся в том, за что была присуждена премия, с доктором Аркадием Федоровым, профессором факультета математики и физики Университета Квинсленда.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251023081011-russian-fedorov-22102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-09b1-d513-abda-7dff7bdd0002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16983770"/><guid isPermaLink="false">0000019a-09b1-d513-abda-7dff7bdd0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/physicist-arkady-fedorov-i-contributed-to-the-creation-of-a-quantum-computer/gp7ox2r4c</link><itunes:subtitle>В этом месяце Королевская Шведская академия наук присудила Нобелевскую премию по физике трем ученым: Джону Кларку, Мишелю Х. Деворе и Джону М. Мартинису. Их эксперименты продемонстрировали квантовую физику в действии. Разбираемся в том, за что была присуждена премия, с доктором Аркадием Федоровым, профессором факультета математики и физики Университета Квинсленда.</itunes:subtitle><itunes:summary>В этом месяце Королевская Шведская академия наук присудила Нобелевскую премию по физике трем ученым: Джону Кларку, Мишелю Х. Деворе и Джону М. Мартинису. Их эксперименты продемонстрировали квантовую физику в действии. Разбираемся в том, за что была присуждена премия, с доктором Аркадием Федоровым, профессором факультета математики и физики Университета Квинсленда.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:17:41</itunes:duration><pubDate>Thu, 23 Oct 2025 08:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Ученый Леонид Пшеничнов задержан в Керчи. К его освобождению призвали на заседании в Хобарте</title><description>Встреча Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ) проходит ежегодно в ее главном представительстве в Хобарте, в Тасмании. Пшеничнов представлял Украину в Комиссии на протяжении почти тридцати лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251022171150-russian-22102025-simonov.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-0a7c-d939-adfa-dbfce4440000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10159632"/><guid isPermaLink="false">0000019a-0a7c-d939-adfa-dbfce4440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/scientist-leonid-pshenichnov-arrested-in-occupied-crimea/behmjhw1u</link><itunes:subtitle>Встреча Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ) проходит ежегодно в ее главном представительстве в Хобарте, в Тасмании. Пшеничнов представлял Украину в Комиссии на протяжении почти тридцати лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>Встреча Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ) проходит ежегодно в ее главном представительстве в Хобарте, в Тасмании. Пшеничнов представлял Украину в Комиссии на протяжении почти тридцати лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:12:06</itunes:duration><pubDate>Wed, 22 Oct 2025 17:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251022131033-russian-22102025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-09ab-d939-adfa-dbaf0fd70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5002239"/><guid isPermaLink="false">0000019a-09ab-d939-adfa-dbaf0fd70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22102025/576a7dutr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:57</itunes:duration><pubDate>Wed, 22 Oct 2025 13:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Why doesn't Australia have a national Human Rights Act? - Почему в Австралии нет национального закона о правах человека?</title><description>Human right law experts are calling the federal government to take what they call a significant opportunity to establish a federal Human Rights Act. It comes as a new report analyses how attempts to create such an act in Australia over five decades has been met with political opposition and misinformation. - Эксперты в области прав человека призывают федеральное правительство воспользоваться, по их словам, важной возможностью и принять федеральный Закон о правах человека. Новый доклад анализирует, как попытки принять такой закон в Австралии на протяжении пяти десятилетий встречали политическое сопротивление и дезинформацию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251022080009-russian-373530e2-9a00-4531-8297-df420af131be.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-03ca-d1bb-a7da-7beef36c0007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5686272"/><guid isPermaLink="false">0000019a-03ca-d1bb-a7da-7beef36c0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/why-doesnt-australia-have-a-national-human-rights-act/kvuf911m0</link><itunes:subtitle>Human right law experts are calling the federal government to take what they call a significant opportunity to establish a federal Human Rights Act. It comes as a new report analyses how attempts to create such an act in Australia over five decades has been met with political opposition and misinformation. - Эксперты в области прав человека призывают федеральное правительство воспользоваться, по их словам, важной возможностью и принять федеральный Закон о правах человека. Новый доклад анализирует, как попытки принять такой закон в Австралии на протяжении пяти десятилетий встречали политическое сопротивление и дезинформацию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Human right law experts are calling the federal government to take what they call a significant opportunity to establish a federal Human Rights Act. It comes as a new report analyses how attempts to create such an act in Australia over five decades has been met with political opposition and misinformation. - Эксперты в области прав человека призывают федеральное правительство воспользоваться, по их словам, важной возможностью и принять федеральный Закон о правах человека. Новый доклад анализирует, как попытки принять такой закон в Австралии на протяжении пяти десятилетий встречали политическое сопротивление и дезинформацию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:55</itunes:duration><pubDate>Wed, 22 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Road trips in Australia: What you need to know before hitting the road - Жизнь в Австралии. Готовимся к дорожному путешествию</title><description>There’s no better way to experience Australia than hitting the road. Between the wide-open landscapes, country bakery pies, and unexpected wildlife, a road trip lets you take in the country at your own pace. But even if you’ve driven overseas, Australia comes with its own set of challenges, especially when you venture off the beaten path. - Нет лучшего способа узнать Австралию, чем отправиться в автомобильное путешествие. Просторные пейзажи, пироги из деревенских пекарен и неожиданные встречи с дикой природой — всё это делает автопутешествие идеальным способом насладиться страной в собственном ритме. Однако, даже если вы уже водили машину за границей, в Австралии вас ждут свои особенности и сложности, особенно если решите съехать с проторенных маршрутов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251021150558-russian-d6d9cc7c-4e25-4716-861b-7cd768a50233.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ef17-db90-adfb-ff370cbf0007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7438464"/><guid isPermaLink="false">00000199-ef17-db90-adfb-ff370cbf0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/road-trips-in-australia-what-you-need-to-know-before-hitting-the-road/jwwy8vb6n</link><itunes:subtitle>There’s no better way to experience Australia than hitting the road. Between the wide-open landscapes, country bakery pies, and unexpected wildlife, a road trip lets you take in the country at your own pace. But even if you’ve driven overseas, Australia comes with its own set of challenges, especially when you venture off the beaten path. - Нет лучшего способа узнать Австралию, чем отправиться в автомобильное путешествие. Просторные пейзажи, пироги из деревенских пекарен и неожиданные встречи с дикой природой — всё это делает автопутешествие идеальным способом насладиться страной в собственном ритме. Однако, даже если вы уже водили машину за границей, в Австралии вас ждут свои особенности и сложности, особенно если решите съехать с проторенных маршрутов.</itunes:subtitle><itunes:summary>There’s no better way to experience Australia than hitting the road. Between the wide-open landscapes, country bakery pies, and unexpected wildlife, a road trip lets you take in the country at your own pace. But even if you’ve driven overseas, Australia comes with its own set of challenges, especially when you venture off the beaten path. - Нет лучшего способа узнать Австралию, чем отправиться в автомобильное путешествие. Просторные пейзажи, пироги из деревенских пекарен и неожиданные встречи с дикой природой — всё это делает автопутешествие идеальным способом насладиться страной в собственном ритме. Однако, даже если вы уже водили машину за границей, в Австралии вас ждут свои особенности и сложности, особенно если решите съехать с проторенных маршрутов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 21 Oct 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251021130810-russian-news-21102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-047f-db90-adfa-9e7f69820000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6057063"/><guid isPermaLink="false">0000019a-047f-db90-adfa-9e7f69820000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-10-2025/mkag55mdd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:19</itunes:duration><pubDate>Tue, 21 Oct 2025 13:02:00 +1100</pubDate></item><item><title>Встреча Трампа и Альбанезе: подписание соглашения о минералах, одобрение AUKUS</title><description>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент США Дональд Трамп встретились в Белом доме. Это первые официальные двусторонние переговоры после переизбрания Трампа. Лидеры подписали соглашение о редкоземельных металлах и критически важных минералах. Трамп подтвердил стабильность соглашения AUKUS, которое предоставит Австралии атомные подводные лодки. Подробности из Вашингтона у Михаила Комадовского.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251021101214-russian-trump-21102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-03df-d0b6-adda-33df06790002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2311744"/><guid isPermaLink="false">0000019a-03df-d0b6-adda-33df06790002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-albanese-meeting-minerals-deal-signed-aukus-endorsed/ybbis19nm</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент США Дональд Трамп встретились в Белом доме. Это первые официальные двусторонние переговоры после переизбрания Трампа. Лидеры подписали соглашение о редкоземельных металлах и критически важных минералах. Трамп подтвердил стабильность соглашения AUKUS, которое предоставит Австралии атомные подводные лодки. Подробности из Вашингтона у Михаила Комадовского.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и президент США Дональд Трамп встретились в Белом доме. Это первые официальные двусторонние переговоры после переизбрания Трампа. Лидеры подписали соглашение о редкоземельных металлах и критически важных минералах. Трамп подтвердил стабильность соглашения AUKUS, которое предоставит Австралии атомные подводные лодки. Подробности из Вашингтона у Михаила Комадовского.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:02:24</itunes:duration><pubDate>Tue, 21 Oct 2025 10:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Elena Kirillova was Australia's Senior Trade Commissioner in Russia in 2013-2015. Here's her story - Елена Кириллова была старшим торговым представителем Австралии в России в 2013-2015 годах. Вот ее история</title><description>Elena Kirillova was Australia's Senior Trade Commissioner in Russia from April 2013 to October 2015. We talked about trade between Australia and Russia before 2014 and how the annexation of Crimea, sanctions, counter-sanctions and the downing of a Malaysian Boeing affected it. - Елена Кириллова была старшим торговым представителем Австралии в России в период с апреля 2013 по октябрь 2015 года. Мы поговорили о том, какой была торговля между Австралией и Россией до 2014 года и как аннексия Крыма, санкции, контрсанкции и сбитие малайзийского боинга повлияли на нее.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251021092929-russian-38f931a3-401a-4ad1-ad7b-202eca8d4c88.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=0000019a-03b7-d0b6-adda-33f725620003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22864049"/><guid isPermaLink="false">0000019a-03b7-d0b6-adda-33f725620003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/elena-kirillova-was-australias-senior-trade-representative-in-russia-from-2013-to-2015-heres-her-story/p3lyu7d6s</link><itunes:subtitle>Elena Kirillova was Australia's Senior Trade Commissioner in Russia from April 2013 to October 2015. We talked about trade between Australia and Russia before 2014 and how the annexation of Crimea, sanctions, counter-sanctions and the downing of a Malaysian Boeing affected it. - Елена Кириллова была старшим торговым представителем Австралии в России в период с апреля 2013 по октябрь 2015 года. Мы поговорили о том, какой была торговля между Австралией и Россией до 2014 года и как аннексия Крыма, санкции, контрсанкции и сбитие малайзийского боинга повлияли на нее.</itunes:subtitle><itunes:summary>Elena Kirillova was Australia's Senior Trade Commissioner in Russia from April 2013 to October 2015. We talked about trade between Australia and Russia before 2014 and how the annexation of Crimea, sanctions, counter-sanctions and the downing of a Malaysian Boeing affected it. - Елена Кириллова была старшим торговым представителем Австралии в России в период с апреля 2013 по октябрь 2015 года. Мы поговорили о том, какой была торговля между Австралией и Россией до 2014 года и как аннексия Крыма, санкции, контрсанкции и сбитие малайзийского боинга повлияли на нее.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:23:49</itunes:duration><pubDate>Tue, 21 Oct 2025 09:29:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 20.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251020170020-russian-f3913225-cfa7-4318-b02b-bdf8530c4065.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ffb6-d8df-abb9-ffbe69780003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51316963"/><guid isPermaLink="false">00000199-ffb6-d8df-abb9-ffbe69780003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-20-10-2025/40heq86q3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:53:27</itunes:duration><pubDate>Mon, 20 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Будет ли эффективным новый план правительства по борьбе со школьной травлей?</title><description>На фоне тревоги общества о разрушительных последствиях травли в школах правительство Австралии представило новый план действий. Но насколько он эффективен?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251020161130-russian-878eb948-1d8b-47b8-a524-64bdcec324c5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ffb7-d0b6-addb-fff7ce620008&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2855040"/><guid isPermaLink="false">00000199-ffb7-d0b6-addb-fff7ce620008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/will-the-governments-new-plan-to-combat-school-bullying-be-effective/k39ldy930</link><itunes:subtitle>На фоне тревоги общества о разрушительных последствиях травли в школах правительство Австралии представило новый план действий. Но насколько он эффективен?</itunes:subtitle><itunes:summary>На фоне тревоги общества о разрушительных последствиях травли в школах правительство Австралии представило новый план действий. Но насколько он эффективен?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:02:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 20 Oct 2025 16:11:00 +1100</pubDate></item><item><title>Ограбление Лувра и самые громкие музейные кражи</title><description>Президент Франции Эммануэль Макрон заявил, что делается всё возможное для поимки лиц, стоящих за кражей восьми предметов из парижского Лувра в воскресенье. Среди объектов ожерелье из изумрудов и бриллиантов, подаренное Наполеоном императрице Марии Луизе, и корона императрицы Евгении. В этом подкасте говорим о подробностях ограбления и вспоминаем другие музейные кражи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251020141215-russian-81a9d7c4-8057-4d0e-be95-b3b192943b11.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ff93-d1bb-a7db-fff74afd0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22447025"/><guid isPermaLink="false">00000199-ff93-d1bb-a7db-fff74afd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-louvre-heist-and-the-most-high-profile-museum-thefts/xm6ax92zc</link><itunes:subtitle>Президент Франции Эммануэль Макрон заявил, что делается всё возможное для поимки лиц, стоящих за кражей восьми предметов из парижского Лувра в воскресенье. Среди объектов ожерелье из изумрудов и бриллиантов, подаренное Наполеоном императрице Марии Луизе, и корона императрицы Евгении. В этом подкасте говорим о подробностях ограбления и вспоминаем другие музейные кражи.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Франции Эммануэль Макрон заявил, что делается всё возможное для поимки лиц, стоящих за кражей восьми предметов из парижского Лувра в воскресенье. Среди объектов ожерелье из изумрудов и бриллиантов, подаренное Наполеоном императрице Марии Луизе, и корона императрицы Евгении. В этом подкасте говорим о подробностях ограбления и вспоминаем другие музейные кражи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:23:23</itunes:duration><pubDate>Mon, 20 Oct 2025 14:12:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251020130425-russian-0f2d4d13-70f8-44d4-b4b8-91e001ba2410.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ff5a-db90-adfb-ff7b78fb0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7675008"/><guid isPermaLink="false">00000199-ff5a-db90-adfb-ff7b78fb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20-10-2025/3hwuguuft</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:00</itunes:duration><pubDate>Mon, 20 Oct 2025 13:04:00 +1100</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Экономические аспекты политики изменения климата</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251020103844-russian-b61630f9-cbfe-45a6-841c-900ec7cc2db4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-fed3-d8df-abb9-fedfa0e00008&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6074112"/><guid isPermaLink="false">00000199-fed3-d8df-abb9-fedfa0e00008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-economic-aspects-of-climate-change-policy/k20z2kske</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 20 Oct 2025 10:38:00 +1100</pubDate></item><item><title>Australian men face loneliness crisis: what’s driving it and how to fix it - Австралийские мужчины сталкиваются с кризисом одиночества: что его вызывает и как это исправить</title><description>Loneliness among men has been described as a "crisis" in Australia, and it appears to be on the rise. This social isolation can not only hurt mens mental health and overall wellbeing, it is also costing the Australian economy billions of dollars. A recent Australian study could hold the answer as to why men appear to be stuggling more with loneliness. - Одиночество среди мужчин в Австралии называют настоящим «кризисом». По всей видимости, ситуация продолжает ухудшаться. Социальная изоляция не только подрывает психическое здоровье и общее самочувствие мужчин, но и наносит экономике страны ущерб на миллиарды долларов. Недавнее австралийское исследование может пролить свет на то, почему именно мужчины всё чаще сталкиваются с одиночеством.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251019080042-russian-13ea2bc6-3c9e-4ec2-a26d-b6bc781869d9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-dbc7-d1bb-a7db-fbe768ba000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6259200"/><guid isPermaLink="false">00000199-dbc7-d1bb-a7db-fbe768ba000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-men-face-loneliness-crisis-whats-driving-it-and-how-to-fix-it/0yc0yflvq</link><itunes:subtitle>Loneliness among men has been described as a "crisis" in Australia, and it appears to be on the rise. This social isolation can not only hurt mens mental health and overall wellbeing, it is also costing the Australian economy billions of dollars. A recent Australian study could hold the answer as to why men appear to be stuggling more with loneliness. - Одиночество среди мужчин в Австралии называют настоящим «кризисом». По всей видимости, ситуация продолжает ухудшаться. Социальная изоляция не только подрывает психическое здоровье и общее самочувствие мужчин, но и наносит экономике страны ущерб на миллиарды долларов. Недавнее австралийское исследование может пролить свет на то, почему именно мужчины всё чаще сталкиваются с одиночеством.</itunes:subtitle><itunes:summary>Loneliness among men has been described as a "crisis" in Australia, and it appears to be on the rise. This social isolation can not only hurt mens mental health and overall wellbeing, it is also costing the Australian economy billions of dollars. A recent Australian study could hold the answer as to why men appear to be stuggling more with loneliness. - Одиночество среди мужчин в Австралии называют настоящим «кризисом». По всей видимости, ситуация продолжает ухудшаться. Социальная изоляция не только подрывает психическое здоровье и общее самочувствие мужчин, но и наносит экономике страны ущерб на миллиарды долларов. Недавнее австралийское исследование может пролить свет на то, почему именно мужчины всё чаще сталкиваются с одиночеством.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:31</itunes:duration><pubDate>Sun, 19 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 18.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251018151417-russian-8cfe0043-baf9-4a99-8ecd-4b6032108b3d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-f02d-d1bb-a7db-fa6df6f80000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54374755"/><guid isPermaLink="false">00000199-f02d-d1bb-a7db-fa6df6f80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-18-10-2025/voo3g2lmw</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:56:38</itunes:duration><pubDate>Sat, 18 Oct 2025 15:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Is your job burning you out? Experts say better boundaries and workplace connections can help - Выгораете на работе? Чёткие границы и тесные связи на рабочем месте могут помочь</title><description>Despite a growing awareness around mental health, research shows burnout in the workplace is still a major challenge. Experts say without proper training and healthy boundaries in the workplace, more and more Australians will consider leaving their jobs in the next year. - Несмотря на растущее внимание к вопросам психического здоровья, исследования показывают, что профессиональное выгорание остаётся серьёзной проблемой. Эксперты предупреждают: если на рабочих местах не будет должного обучения и чётких границ между работой и личной жизнью, всё больше австралийцев будут задумываться об увольнении уже в следующем году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251018080116-russian-27f31971-ecf3-48ed-bea2-7ba8ffe27610.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-f093-d1bb-a7db-faf7a474000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4764288"/><guid isPermaLink="false">00000199-f093-d1bb-a7db-faf7a474000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/is-your-job-burning-you-out-experts-say-better-boundaries-and-workplace-connections-can-help/f2s4ezzj8</link><itunes:subtitle>Despite a growing awareness around mental health, research shows burnout in the workplace is still a major challenge. Experts say without proper training and healthy boundaries in the workplace, more and more Australians will consider leaving their jobs in the next year. - Несмотря на растущее внимание к вопросам психического здоровья, исследования показывают, что профессиональное выгорание остаётся серьёзной проблемой. Эксперты предупреждают: если на рабочих местах не будет должного обучения и чётких границ между работой и личной жизнью, всё больше австралийцев будут задумываться об увольнении уже в следующем году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Despite a growing awareness around mental health, research shows burnout in the workplace is still a major challenge. Experts say without proper training and healthy boundaries in the workplace, more and more Australians will consider leaving their jobs in the next year. - Несмотря на растущее внимание к вопросам психического здоровья, исследования показывают, что профессиональное выгорание остаётся серьёзной проблемой. Эксперты предупреждают: если на рабочих местах не будет должного обучения и чётких границ между работой и личной жизнью, всё больше австралийцев будут задумываться об увольнении уже в следующем году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:58</itunes:duration><pubDate>Sat, 18 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Общество спокойно не сидело» Писатель Рустам Александер о борьбе активистов за поддержку людей с ВИЧ в СССР</title><description>В начале 2026 года в издательстве Manchester University Press выходит книга AIDS in Soviet Russia. Автор книги Рустам Александер рассказал SBS Russian о своей новой работе.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251017152509-russian-e10c0a80-a516-4c36-b357-426be75fe93d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-dc40-d0b6-addb-fdc4404e0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="19547441"/><guid isPermaLink="false">00000199-dc40-d0b6-addb-fdc4404e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rustam-alexander-hiv-in-ussr-book/xkg2nmcwx</link><itunes:subtitle>В начале 2026 года в издательстве Manchester University Press выходит книга AIDS in Soviet Russia. Автор книги Рустам Александер рассказал SBS Russian о своей новой работе.</itunes:subtitle><itunes:summary>В начале 2026 года в издательстве Manchester University Press выходит книга AIDS in Soviet Russia. Автор книги Рустам Александер рассказал SBS Russian о своей новой работе.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:20:22</itunes:duration><pubDate>Fri, 17 Oct 2025 15:25:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251017125656-russian-22516b19-8315-4032-a679-125a5055b03f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-efc6-db90-adfb-ffe7007f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4285440"/><guid isPermaLink="false">00000199-efc6-db90-adfb-ffe7007f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-10-2025/1f1jilezt</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:28</itunes:duration><pubDate>Fri, 17 Oct 2025 12:56:00 +1100</pubDate></item><item><title>How extremist groups are targeting and recruiting young people - SBS Examines: Как экстремистские группы находят и вербуют молодых людей</title><description>Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - Рекрутеры радикальных движений всё чаще нацеливаются на молодых людей, ищущих поддержку и чувство принадлежности, и делают это далеко не только в темных уголках интернета.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251017080013-russian-25880444-7b28-44b7-a2f0-257f6ee5dc72.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-e5a1-d0b6-addb-f5e50f1a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4942080"/><guid isPermaLink="false">00000199-e5a1-d0b6-addb-f5e50f1a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/young-people-radicalisation/h8873yvxo</link><itunes:subtitle>Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - Рекрутеры радикальных движений всё чаще нацеливаются на молодых людей, ищущих поддержку и чувство принадлежности, и делают это далеко не только в темных уголках интернета.</itunes:subtitle><itunes:summary>Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - Рекрутеры радикальных движений всё чаще нацеливаются на молодых людей, ищущих поддержку и чувство принадлежности, и делают это далеко не только в темных уголках интернета.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215005-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215005-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 17 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 16.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251016170114-russian-e91d9e3b-a120-4502-a2c3-9bc87ca8362c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-eb0a-d0b6-addb-fbce30290000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50232498"/><guid isPermaLink="false">00000199-eb0a-d0b6-addb-fbce30290000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-16-10-2025/kdumq6oqr</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:52:20</itunes:duration><pubDate>Thu, 16 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Картофельная столица Австралии столкнулась с невиданной ранее угрозой в стране</title><description>Картофельная столица Австралии столкнулась с угрозой - вирусом potato mop top - в начале посадки картофеля в Тасмании. Mop top, который по-русски называют вирусом метельчатости картофеля или даже картофельной метелкой, - это не опасное для здоровья человека заболевание картофеля, которое снижает качество клубней (внутри картошки появляются темные прожилки и пятна), а также плохо влияет на урожайность.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251016160017-russian-6e27206f-f1b4-4da0-8488-a4cd88a872ca.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-eabe-d0b6-addb-fbfea1580000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6825600"/><guid isPermaLink="false">00000199-eabe-d0b6-addb-fbfea1580000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australias-potato-capital-is-facing-a-threat-never-before-seen-in-the-country/7fyd45rtb</link><itunes:subtitle>Картофельная столица Австралии столкнулась с угрозой - вирусом potato mop top - в начале посадки картофеля в Тасмании. Mop top, который по-русски называют вирусом метельчатости картофеля или даже картофельной метелкой, - это не опасное для здоровья человека заболевание картофеля, которое снижает качество клубней (внутри картошки появляются темные прожилки и пятна), а также плохо влияет на урожайность.</itunes:subtitle><itunes:summary>Картофельная столица Австралии столкнулась с угрозой - вирусом potato mop top - в начале посадки картофеля в Тасмании. Mop top, который по-русски называют вирусом метельчатости картофеля или даже картофельной метелкой, - это не опасное для здоровья человека заболевание картофеля, которое снижает качество клубней (внутри картошки появляются темные прожилки и пятна), а также плохо влияет на урожайность.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 16 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Впервые за 20 лет паспорт США выпал из десятки самых влиятельных в мире. Паспорт Австралии сохраняет позиции</title><description>Согласно новому рейтингу, австралийский паспорт остаётся одним из самых влиятельных в мире, в то время как паспорт США впервые за 20 лет выпал из первой десятки.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251016140047-russian-7e7203c3-29e7-45c0-8d9e-36a77c7503ee.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-eab8-db90-adfb-feb9e1fd0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4702080"/><guid isPermaLink="false">00000199-eab8-db90-adfb-feb9e1fd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-united-states-and-the-united-kingdom-have-slipped-on-the-global-passport-index/jtuirabkb</link><itunes:subtitle>Согласно новому рейтингу, австралийский паспорт остаётся одним из самых влиятельных в мире, в то время как паспорт США впервые за 20 лет выпал из первой десятки.</itunes:subtitle><itunes:summary>Согласно новому рейтингу, австралийский паспорт остаётся одним из самых влиятельных в мире, в то время как паспорт США впервые за 20 лет выпал из первой десятки.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:54</itunes:duration><pubDate>Thu, 16 Oct 2025 14:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251016125849-russian-5b13ade1-bd95-4d41-af51-84c841d08b3c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-eab6-d8df-abb9-eabe60790003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6747264"/><guid isPermaLink="false">00000199-eab6-d8df-abb9-eabe60790003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-10-2025/91h3yh6le</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:02</itunes:duration><pubDate>Thu, 16 Oct 2025 12:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Падение нефтегазовых доходов и рост военных расходов: что стоит за идеей повышения НДС в России</title><description>В России обсуждают повышение налога на добавленную стоимость с 20% до 22% с начала 2026 года. Власти объясняют этот шаг необходимостью компенсировать падение доходов и растущие военные расходы. Мы поговорили с исследователем Центра глобальной энергетической политики Колумбийского университета Татьяной Митровой о причинах бюджетного дефицита и том, как новый налоговый режим может сказаться на российском бизнесе и экономике в целом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251016095149-russian-c9ac1095-48c2-4671-a668-390a1b9ebd8d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-e9de-d0b6-addb-f9de046e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5738709"/><guid isPermaLink="false">00000199-e9de-d0b6-addb-f9de046e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/why-russia-plans-to-raise-vat/ipg8q98v1</link><itunes:subtitle>В России обсуждают повышение налога на добавленную стоимость с 20% до 22% с начала 2026 года. Власти объясняют этот шаг необходимостью компенсировать падение доходов и растущие военные расходы. Мы поговорили с исследователем Центра глобальной энергетической политики Колумбийского университета Татьяной Митровой о причинах бюджетного дефицита и том, как новый налоговый режим может сказаться на российском бизнесе и экономике в целом.</itunes:subtitle><itunes:summary>В России обсуждают повышение налога на добавленную стоимость с 20% до 22% с начала 2026 года. Власти объясняют этот шаг необходимостью компенсировать падение доходов и растущие военные расходы. Мы поговорили с исследователем Центра глобальной энергетической политики Колумбийского университета Татьяной Митровой о причинах бюджетного дефицита и том, как новый налоговый режим может сказаться на российском бизнесе и экономике в целом.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 16 Oct 2025 09:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Дизайнер Katya Komarova: 10 лет в австралийской индустрии моды</title><description>Дизайнер сумок Katya Komarova в этом году отмечает десятилетие своего бренда. Мы поговорили о моде в Австралии, локальном производстве и тонкой грани между творчеством и бизнесом. Катя рассказала, как важно преодолеть страх перед движением вперёд, одновременно оставаясь верной себе и своим ценностям.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251015160014-russian-e09a8516-c7ea-47d8-86fa-61262ce8068a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c75c-db90-adfb-df7de78d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13437233"/><guid isPermaLink="false">00000199-c75c-db90-adfb-df7de78d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/designer-katya-komarova-10-years/p643080wf</link><itunes:subtitle>Дизайнер сумок Katya Komarova в этом году отмечает десятилетие своего бренда. Мы поговорили о моде в Австралии, локальном производстве и тонкой грани между творчеством и бизнесом. Катя рассказала, как важно преодолеть страх перед движением вперёд, одновременно оставаясь верной себе и своим ценностям.</itunes:subtitle><itunes:summary>Дизайнер сумок Katya Komarova в этом году отмечает десятилетие своего бренда. Мы поговорили о моде в Австралии, локальном производстве и тонкой грани между творчеством и бизнесом. Катя рассказала, как важно преодолеть страх перед движением вперёд, одновременно оставаясь верной себе и своим ценностям.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:14:00</itunes:duration><pubDate>Wed, 15 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251015122426-russian-fd87eef1-7c1b-4ce7-957a-233ac285c8e8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-e570-db90-adfb-ff71ca220000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6206208"/><guid isPermaLink="false">00000199-e570-db90-adfb-ff71ca220000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-10-2025/v3veworml</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:28</itunes:duration><pubDate>Wed, 15 Oct 2025 12:24:00 +1100</pubDate></item><item><title>#97 Complimenting someone’s style (Med) - Учим английский. Как делать комплименты?</title><description>Learn how to talk about style, fashion, and compliments in English, perfect for parties and cultural events. - Этот эпизод подготовит вас к культурному мероприятию или вечеринке. Вы научитесь делать комплименты и обсуждать моду и стиль.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251015081558-russian-sbslearnengpod-ep97.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-e48a-d1bb-a7db-feee7e7d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12182016"/><guid isPermaLink="false">00000199-e48a-d1bb-a7db-feee7e7d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/97-complimenting-someones-style-med/v7zyefnfk</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about style, fashion, and compliments in English, perfect for parties and cultural events. - Этот эпизод подготовит вас к культурному мероприятию или вечеринке. Вы научитесь делать комплименты и обсуждать моду и стиль.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about style, fashion, and compliments in English, perfect for parties and cultural events. - Этот эпизод подготовит вас к культурному мероприятию или вечеринке. Вы научитесь делать комплименты и обсуждать моду и стиль.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:14:30</itunes:duration><pubDate>Wed, 15 Oct 2025 08:10:00 +1100</pubDate></item><item><title>Пять процентов мечты. Сколько надо накопить для участия в новой программе покупки первого жилья в Австралии?</title><description>Новая федеральная программа гарантий уже доступна для покупателей своего первого жилья в Австралии. Согласно этой программе, нужно внести всего 5% первоначального взноса. Для покрытия остальных 15%, чтобы избежать ипотечного страхования, государство выступает гарантом. Но какие существуют "подводные камни", кто может претендовать на участие в этой программе и поможет ли она разрешить жилищный кризис в Австралии? Об этом рассказал кредитный брокер из Квинсленда, Нияз Теркулов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251014150012-russian-62509fee-cc4a-4708-a8d9-d1b8a059c974.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-db9c-d0b6-addb-fbdc1f0d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9485184"/><guid isPermaLink="false">00000199-db9c-d0b6-addb-fbdc1f0d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/5-to-a-dream-will-the-new-federal-scheme-help-first-home-buyers-in-australia/vs1jg9gcm</link><itunes:subtitle>Новая федеральная программа гарантий уже доступна для покупателей своего первого жилья в Австралии. Согласно этой программе, нужно внести всего 5% первоначального взноса. Для покрытия остальных 15%, чтобы избежать ипотечного страхования, государство выступает гарантом. Но какие существуют "подводные камни", кто может претендовать на участие в этой программе и поможет ли она разрешить жилищный кризис в Австралии? Об этом рассказал кредитный брокер из Квинсленда, Нияз Теркулов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Новая федеральная программа гарантий уже доступна для покупателей своего первого жилья в Австралии. Согласно этой программе, нужно внести всего 5% первоначального взноса. Для покрытия остальных 15%, чтобы избежать ипотечного страхования, государство выступает гарантом. Но какие существуют "подводные камни", кто может претендовать на участие в этой программе и поможет ли она разрешить жилищный кризис в Австралии? Об этом рассказал кредитный брокер из Квинсленда, Нияз Теркулов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:53</itunes:duration><pubDate>Tue, 14 Oct 2025 15:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.10.2025</title><description>Новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251014130011-russian-news-14102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-e05e-db90-adfb-fe7f07a60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5868146"/><guid isPermaLink="false">00000199-e05e-db90-adfb-fe7f07a60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14-10-2025/q57d6tcuo</link><itunes:subtitle>Новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><pubDate>Tue, 14 Oct 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Трамп обратился к израильскому парламенту после того, как ХАМАС передал 20 выживших заложников</title><description>Дональд Трамп выступил в израильском парламенте перед тем, как отправиться в Египет на саммит лидеров для обсуждения мирного урегулирования в секторе Газа. В Тель-Авиве огромная толпа, собравшаяся в поддержку семей заложников, встречала новости о первых освобожденных заложниках радостью, слезами и песнями.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251014094420-russian-trump-14102025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-dfbb-d1bb-a7db-ffff15670002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2909632"/><guid isPermaLink="false">00000199-dfbb-d1bb-a7db-ffff15670002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-addressed-israeli-parliament-after-hamas-handed-over-20-surviving-hostages/w22zid8fl</link><itunes:subtitle>Дональд Трамп выступил в израильском парламенте перед тем, как отправиться в Египет на саммит лидеров для обсуждения мирного урегулирования в секторе Газа. В Тель-Авиве огромная толпа, собравшаяся в поддержку семей заложников, встречала новости о первых освобожденных заложниках радостью, слезами и песнями.</itunes:subtitle><itunes:summary>Дональд Трамп выступил в израильском парламенте перед тем, как отправиться в Египет на саммит лидеров для обсуждения мирного урегулирования в секторе Газа. В Тель-Авиве огромная толпа, собравшаяся в поддержку семей заложников, встречала новости о первых освобожденных заложниках радостью, слезами и песнями.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:02</itunes:duration><pubDate>Tue, 14 Oct 2025 09:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 13.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251013170035-russian-909e374c-44ac-4978-8a32-27e4ab3596d5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-dbb6-d8df-abb9-fbbe73be0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="55023282"/><guid isPermaLink="false">00000199-dbb6-d8df-abb9-fbbe73be0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-13-10-2025/s4lwd3in0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:57:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 13 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Объявлены шесть изменений в системе пенсионных накоплений</title><description>Казначей Джим Чалмерс объявил шесть изменений в пенсионных накоплениях. Правительство отреагировало на продолжающуюся критику изменениями в налоговые реформы, которые оно анонсировало на выборах 2022 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251013151509-russian-d8923d04-d9b7-47c9-b22f-10004e1c7075.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-dbc3-d1bb-a7db-fbe705b40002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3878400"/><guid isPermaLink="false">00000199-dbc3-d1bb-a7db-fbe705b40002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-six-superannuation-changes-in-treasurer-jim-chalmers-surprise-announcement/w1wa8zcn9</link><itunes:subtitle>Казначей Джим Чалмерс объявил шесть изменений в пенсионных накоплениях. Правительство отреагировало на продолжающуюся критику изменениями в налоговые реформы, которые оно анонсировало на выборах 2022 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Казначей Джим Чалмерс объявил шесть изменений в пенсионных накоплениях. Правительство отреагировало на продолжающуюся критику изменениями в налоговые реформы, которые оно анонсировало на выборах 2022 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:02</itunes:duration><pubDate>Mon, 13 Oct 2025 15:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.10.2025</title><description>Новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251013130826-russian-cfbf6166-d4e7-41a4-a6a6-5ef03d7008d0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-db2b-d1bb-a7db-fb6fdff90001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5548800"/><guid isPermaLink="false">00000199-db2b-d1bb-a7db-fb6fdff90001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13-10-2025/ocrjuqj26</link><itunes:subtitle>Новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:47</itunes:duration><pubDate>Mon, 13 Oct 2025 13:08:00 +1100</pubDate></item><item><title>Перемирие в Газе сохраняется в преддверии освобождения заложников и визита Трампа в Израиль</title><description>В Газе уже третий день подряд сохраняется перемирие между Израилем и ХАМАС. Это происходит на фоне подготовки к освобождению заложников и ожидаемого визита президента США Дональда Трампа в Израиль.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251013124417-russian-7c5ffe79-0ab8-4bac-b7ba-88b22feeb030.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-db37-d1bb-a7db-fb774ada0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3554304"/><guid isPermaLink="false">00000199-db37-d1bb-a7db-fb774ada0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/gaza-ceasefire-holds-ahead-of-hostage-release-and-trumps-visit-to-israel/nvciywxin</link><itunes:subtitle>В Газе уже третий день подряд сохраняется перемирие между Израилем и ХАМАС. Это происходит на фоне подготовки к освобождению заложников и ожидаемого визита президента США Дональда Трампа в Израиль.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Газе уже третий день подряд сохраняется перемирие между Израилем и ХАМАС. Это происходит на фоне подготовки к освобождению заложников и ожидаемого визита президента США Дональда Трампа в Израиль.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:42</itunes:duration><pubDate>Mon, 13 Oct 2025 12:44:00 +1100</pubDate></item><item><title>GP snapshot reveals why the job has become more complicated - Обзор сферы врачей общей практики показывает, почему их работа стала сложнее</title><description>A snapshot of Australian general practice has revealed that GPs are having to see patients for longer appointments to treat more complex medical needs. The Health of the Nation industry survey of almost 2,500 GPs also shows a growing number of general practitioners are managing patient conditions typically handled by specialists. - Новый отчёт о состоянии австралийской системы общей практики показал, что врачам-терапевтам (GP) приходится проводить с пациентами более продолжительные приёмы, чтобы лечить всё более сложные медицинские случаи. Отраслевое исследование Health of the Nation, охватившее почти 2500 терапевтов, также показывает, что всё больше специалистов общей практики берут на себя лечение заболеваний, которые раньше находились в ведении узких специалистов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251013101501-russian-4326f0e8-da40-461f-90fd-4305b07be503.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c70d-d0b6-addb-f7cd12710000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6512640"/><guid isPermaLink="false">00000199-c70d-d0b6-addb-f7cd12710000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/gp-snapshot-reveals-why-the-job-has-become-more-complicated/4zt8sf45e</link><itunes:subtitle>A snapshot of Australian general practice has revealed that GPs are having to see patients for longer appointments to treat more complex medical needs. The Health of the Nation industry survey of almost 2,500 GPs also shows a growing number of general practitioners are managing patient conditions typically handled by specialists. - Новый отчёт о состоянии австралийской системы общей практики показал, что врачам-терапевтам (GP) приходится проводить с пациентами более продолжительные приёмы, чтобы лечить всё более сложные медицинские случаи. Отраслевое исследование Health of the Nation, охватившее почти 2500 терапевтов, также показывает, что всё больше специалистов общей практики берут на себя лечение заболеваний, которые раньше находились в ведении узких специалистов.</itunes:subtitle><itunes:summary>A snapshot of Australian general practice has revealed that GPs are having to see patients for longer appointments to treat more complex medical needs. The Health of the Nation industry survey of almost 2,500 GPs also shows a growing number of general practitioners are managing patient conditions typically handled by specialists. - Новый отчёт о состоянии австралийской системы общей практики показал, что врачам-терапевтам (GP) приходится проводить с пациентами более продолжительные приёмы, чтобы лечить всё более сложные медицинские случаи. Отраслевое исследование Health of the Nation, охватившее почти 2500 терапевтов, также показывает, что всё больше специалистов общей практики берут на себя лечение заболеваний, которые раньше находились в ведении узких специалистов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:47</itunes:duration><pubDate>Mon, 13 Oct 2025 10:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>Indigenous sport in Australia: Identity, culture and legacy - Спорт Коренных народов Австралии: идентичность, культура и наследие</title><description>Indigenous Australian athletes have long inspired the nation, uniting communities and shaping our identity. Olympian Kyle Vander-Kuyp and Matildas goalkeeper Lydia Williams are two such Indigenous athletes that have shaped our national identity. Their stories show the power of sport to foster inclusion, equality, and pride for future generations. - Что нужно, чтобы вдохновить целую нацию? Для многих австралийцев ответ можно найти на спортивной арене. От футбольных полей до легкоатлетической дорожки Коренные австралийские спортсмены развивают спортивную историю страны, укрепляя связи между культурами и сообществами и усиливая национальную идентичность Австралии. Спорт позволяет обеспечить инклюзивность, равенство и возможности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251012080010-russian-f2cdffbb-36be-4f01-bd4c-004458851979.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b688-d764-a39f-b7fe59f30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6457344"/><guid isPermaLink="false">00000199-b688-d764-a39f-b7fe59f30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/indigenous-sport-in-australia-identity-culture-and-legacy/ispggr1xz</link><itunes:subtitle>Indigenous Australian athletes have long inspired the nation, uniting communities and shaping our identity. Olympian Kyle Vander-Kuyp and Matildas goalkeeper Lydia Williams are two such Indigenous athletes that have shaped our national identity. Their stories show the power of sport to foster inclusion, equality, and pride for future generations. - Что нужно, чтобы вдохновить целую нацию? Для многих австралийцев ответ можно найти на спортивной арене. От футбольных полей до легкоатлетической дорожки Коренные австралийские спортсмены развивают спортивную историю страны, укрепляя связи между культурами и сообществами и усиливая национальную идентичность Австралии. Спорт позволяет обеспечить инклюзивность, равенство и возможности.</itunes:subtitle><itunes:summary>Indigenous Australian athletes have long inspired the nation, uniting communities and shaping our identity. Olympian Kyle Vander-Kuyp and Matildas goalkeeper Lydia Williams are two such Indigenous athletes that have shaped our national identity. Their stories show the power of sport to foster inclusion, equality, and pride for future generations. - Что нужно, чтобы вдохновить целую нацию? Для многих австралийцев ответ можно найти на спортивной арене. От футбольных полей до легкоатлетической дорожки Коренные австралийские спортсмены развивают спортивную историю страны, укрепляя связи между культурами и сообществами и усиливая национальную идентичность Австралии. Спорт позволяет обеспечить инклюзивность, равенство и возможности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:44</itunes:duration><pubDate>Sun, 12 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 11.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251011170047-russian-64bb46e6-7f4f-4abd-ad6f-bf365deb4ef9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ce2b-d1bb-a7db-fe6f45d50000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47002339"/><guid isPermaLink="false">00000199-ce2b-d1bb-a7db-fe6f45d50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-11102025/3jnk87re3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:48:58</itunes:duration><pubDate>Sat, 11 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>First Nations youth train as firefighters to defend Country and Community: 'I want to make a difference' - Учебная программа помогает молодежи из числа Коренных народов стать пожарными</title><description>A group of young First Nations men and women have blazed their way through a training program for firefighter hopefuls. The initiative is a partnership between TAFE and the New South Wales Fire Service - to help young Indigenous people get into their dream job. - Cовместный проект TAFE и Пожарной службы Нового Южного Уэльса помогает молодежи из числа Коренных народов пройти подготовку и стать пожарными.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251011080108-russian-ba37e954-c526-4705-828d-b6c902a89386.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-ce1c-d1bb-a7db-fe7c79e70001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3196800"/><guid isPermaLink="false">00000199-ce1c-d1bb-a7db-fe7c79e70001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/first-nations-youth-train-as-firefighters-to-defend-country-and-community-i-want-to-make-a-difference/g9dlfv2u3</link><itunes:subtitle>A group of young First Nations men and women have blazed their way through a training program for firefighter hopefuls. The initiative is a partnership between TAFE and the New South Wales Fire Service - to help young Indigenous people get into their dream job. - Cовместный проект TAFE и Пожарной службы Нового Южного Уэльса помогает молодежи из числа Коренных народов пройти подготовку и стать пожарными.</itunes:subtitle><itunes:summary>A group of young First Nations men and women have blazed their way through a training program for firefighter hopefuls. The initiative is a partnership between TAFE and the New South Wales Fire Service - to help young Indigenous people get into their dream job. - Cовместный проект TAFE и Пожарной службы Нового Южного Уэльса помогает молодежи из числа Коренных народов пройти подготовку и стать пожарными.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:20</itunes:duration><pubDate>Sat, 11 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Опасно современные»: Историк искусств о выставке работ австралийских художниц начала 20-го века</title><description>В Галерее Нового Южного Уэльса открывается выставка австралийских художниц первой половины 20-го века. Историк искусств Екатерина Хиз рассказала в эфире SBS Russian о том, чем уникальны эти работы и почему важно знать имена представленных художниц.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251010164115-russian-9757642b-39ff-48cb-81aa-6fbcbec26af9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-cc94-db90-adfb-deb512900000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11682737"/><guid isPermaLink="false">00000199-cc94-db90-adfb-deb512900000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ekaterina-heath-agnsw-exhibition-dangerously-modern/cmpoak1zt</link><itunes:subtitle>В Галерее Нового Южного Уэльса открывается выставка австралийских художниц первой половины 20-го века. Историк искусств Екатерина Хиз рассказала в эфире SBS Russian о том, чем уникальны эти работы и почему важно знать имена представленных художниц.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Галерее Нового Южного Уэльса открывается выставка австралийских художниц первой половины 20-го века. Историк искусств Екатерина Хиз рассказала в эфире SBS Russian о том, чем уникальны эти работы и почему важно знать имена представленных художниц.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:12:10</itunes:duration><pubDate>Fri, 10 Oct 2025 16:41:00 +1100</pubDate></item><item><title>Peace in the Middle East greeted with joy across the divide - Мирное соглашение на Ближнем Востоке встретили с радостью по обе стороны конфликта</title><description>After two years of devastating conflict, there are scenes of cautious celebration across the Middle East. A historic ceasefire deal between Israel and Hamas, brokered by US President Donald Trump, has been reached, in effect, marking what some are calling a new chapter of peace. - После двух лет опустошительного конфликта на Ближнем Востоке появляется осторожная надежда на мир. Историческое соглашение о прекращении огня между Израилем и ХАМАС, достигнутое при посредничестве президента США Дональда Трампа, фактически ознаменовало собой то, что некоторые называют новой главой мирной жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251010134212-russian-e84c347d-5abc-4c78-987f-1c1211659e32.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-cbfb-d1bb-a7db-fbff477d0001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8957105"/><guid isPermaLink="false">00000199-cbfb-d1bb-a7db-fbff477d0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/peace-in-the-middle-east-greeted-with-joy-across-the-divide/z4oxo4r6w</link><itunes:subtitle>After two years of devastating conflict, there are scenes of cautious celebration across the Middle East. A historic ceasefire deal between Israel and Hamas, brokered by US President Donald Trump, has been reached, in effect, marking what some are calling a new chapter of peace. - После двух лет опустошительного конфликта на Ближнем Востоке появляется осторожная надежда на мир. Историческое соглашение о прекращении огня между Израилем и ХАМАС, достигнутое при посредничестве президента США Дональда Трампа, фактически ознаменовало собой то, что некоторые называют новой главой мирной жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>After two years of devastating conflict, there are scenes of cautious celebration across the Middle East. A historic ceasefire deal between Israel and Hamas, brokered by US President Donald Trump, has been reached, in effect, marking what some are calling a new chapter of peace. - После двух лет опустошительного конфликта на Ближнем Востоке появляется осторожная надежда на мир. Историческое соглашение о прекращении огня между Израилем и ХАМАС, достигнутое при посредничестве президента США Дональда Трампа, фактически ознаменовало собой то, что некоторые называют новой главой мирной жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:20</itunes:duration><pubDate>Fri, 10 Oct 2025 13:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.10.2025</title><description>Новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251010123329-russian-9aa31628-ec05-4cd2-84c2-8c55a90a8e4c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-cbb4-d0b6-addb-fbf4c2ee0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5400960"/><guid isPermaLink="false">00000199-cbb4-d0b6-addb-fbf4c2ee0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-10-2025/czoajqkzv</link><itunes:subtitle>Новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:38</itunes:duration><pubDate>Fri, 10 Oct 2025 12:33:00 +1100</pubDate></item><item><title>‘Here for Uber pickup?’: How Sikhs are responding to stereotypes - SBS Examines. «Вы из Uber?»: как сикхи реагируют на стереотипы</title><description>Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - Сикхизм — быстрорастущая религия в Австралии, но её всё ещё мало понимают. Как лидеры общин реагируют на дезинформацию и дискриминацию?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251010080014-russian-8e204661-ba3b-4d15-8d3d-fe6ef7180242.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c660-d1bb-a7db-fe647cb10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5632128"/><guid isPermaLink="false">00000199-c660-d1bb-a7db-fe647cb10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sikh-discrimination/pzbbchsgs</link><itunes:subtitle>Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - Сикхизм — быстрорастущая религия в Австралии, но её всё ещё мало понимают. Как лидеры общин реагируют на дезинформацию и дискриминацию?</itunes:subtitle><itunes:summary>Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - Сикхизм — быстрорастущая религия в Австралии, но её всё ещё мало понимают. Как лидеры общин реагируют на дезинформацию и дискриминацию?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215012-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215012-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 10 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 09.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251009171825-russian-451483ea-5fce-46d9-9225-0ebc48cbc97c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c79d-db90-adfb-dfbd77ae0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51950539"/><guid isPermaLink="false">00000199-c79d-db90-adfb-dfbd77ae0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-09102025/p3z1ki98i</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 09 Oct 2025 17:18:00 +1100</pubDate></item><item><title>«Он полностью поменял мою жизнь»: Как AI помогает людям c нарушением зрения</title><description>В международный день зрения вспоминаем наше архивное интервью с Ольгой Иценко-Малер из Брисбена о том, как искусственный интеллект помогает ей в быту и жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251009160023-russian-481d2bf1-e26b-4e64-b933-38877200b2a8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c749-d0b6-addb-f7cd88c10000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7777920"/><guid isPermaLink="false">00000199-c749-d0b6-addb-f7cd88c10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ai-supporting-people-with-disability/i1ovq9gls</link><itunes:subtitle>В международный день зрения вспоминаем наше архивное интервью с Ольгой Иценко-Малер из Брисбена о том, как искусственный интеллект помогает ей в быту и жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>В международный день зрения вспоминаем наше архивное интервью с Ольгой Иценко-Малер из Брисбена о том, как искусственный интеллект помогает ей в быту и жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:06</itunes:duration><pubDate>Thu, 09 Oct 2025 16:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Австралиец Ричард Робсон удостоен Нобелевской премии по химии за открытие, "похожее на сумочку Гермионы"</title><description>Ричард Робсон из Мельбурнского университета был удостоен Нобелевской премии по химии за деятельность по разработке новой формы молекулярной архитектуры совместно с японцем Сусуму Китагавой и американцем иорданского происхождения Омаром Яги. Рассказываем, что это такое.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251009141516-russian-002c5399-5f13-4594-840a-a281d2ac1b7a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c6a7-d8df-abb9-e6af69d10003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7042176"/><guid isPermaLink="false">00000199-c6a7-d8df-abb9-e6af69d10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-richard-robson-has-been-awarded-the-nobel-prize-in-chemistry/9hm70kp3j</link><itunes:subtitle>Ричард Робсон из Мельбурнского университета был удостоен Нобелевской премии по химии за деятельность по разработке новой формы молекулярной архитектуры совместно с японцем Сусуму Китагавой и американцем иорданского происхождения Омаром Яги. Рассказываем, что это такое.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ричард Робсон из Мельбурнского университета был удостоен Нобелевской премии по химии за деятельность по разработке новой формы молекулярной архитектуры совместно с японцем Сусуму Китагавой и американцем иорданского происхождения Омаром Яги. Рассказываем, что это такое.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:20</itunes:duration><pubDate>Thu, 09 Oct 2025 14:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 09.10.2025</title><description>Новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251009123645-russian-4fa80c79-c718-487a-8c1e-8d69106629ec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c699-d1bb-a7db-fefd7ce40003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5737728"/><guid isPermaLink="false">00000199-c699-d1bb-a7db-fefd7ce40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-10-2025/nxcprp0a7</link><itunes:subtitle>Новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 09 Oct 2025 12:36:00 +1100</pubDate></item><item><title>Когда Трамп передаст ракеты Томагавк Украине?</title><description>Трамп заявил, что хотел бы узнать, как именно Украина будет использовать ракеты, прежде чем согласится передавать их.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251009095436-russian-09102025-mishatrump.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c603-d764-a39f-c777d1f80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2528128"/><guid isPermaLink="false">00000199-c603-d764-a39f-c777d1f80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-tomahawk-ukraine-aid/b732adrx5</link><itunes:subtitle>Трамп заявил, что хотел бы узнать, как именно Украина будет использовать ракеты, прежде чем согласится передавать их.</itunes:subtitle><itunes:summary>Трамп заявил, что хотел бы узнать, как именно Украина будет использовать ракеты, прежде чем согласится передавать их.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:01</itunes:duration><pubDate>Thu, 09 Oct 2025 09:54:00 +1100</pubDate></item><item><title>Arty. Линогравюры Алексея Пушкарева</title><description>Художник и гравер Алексей Пушкарев приехал в Мельбурн из Москвы во время пандемии коронавируса и начал свою жизнь в Австралии в карантинном отеле. Он говорит, что быстро обрел свое комьюнити художников, которые занимаются линогравюрами. В этом подкасте Алексей рассказывает о работе с линолиумом — процессе, который он сравнивает с медитацией, "интимным диалогом между художником и материалом".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20251008164242-russian-d7670240-ede1-4b0f-a285-4f614069beaa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c23b-d556-a7dd-fafbf2620003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20050097"/><guid isPermaLink="false">00000199-c23b-d556-a7dd-fafbf2620003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-linocuts-by-alexey-pushkarev/kheoqhchg</link><itunes:subtitle>Художник и гравер Алексей Пушкарев приехал в Мельбурн из Москвы во время пандемии коронавируса и начал свою жизнь в Австралии в карантинном отеле. Он говорит, что быстро обрел свое комьюнити художников, которые занимаются линогравюрами. В этом подкасте Алексей рассказывает о работе с линолиумом — процессе, который он сравнивает с медитацией, "интимным диалогом между художником и материалом".</itunes:subtitle><itunes:summary>Художник и гравер Алексей Пушкарев приехал в Мельбурн из Москвы во время пандемии коронавируса и начал свою жизнь в Австралии в карантинном отеле. Он говорит, что быстро обрел свое комьюнити художников, которые занимаются линогравюрами. В этом подкасте Алексей рассказывает о работе с линолиумом — процессе, который он сравнивает с медитацией, "интимным диалогом между художником и материалом".</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:20:53</itunes:duration><pubDate>Wed, 08 Oct 2025 16:42:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 08.10.2025</title><description>Новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251008130330-russian-08102025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c145-da7d-abbf-e75d959b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5636022"/><guid isPermaLink="false">00000199-c145-da7d-abbf-e75d959b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08102025/tu6q0xp8a</link><itunes:subtitle>Новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:43</itunes:duration><pubDate>Wed, 08 Oct 2025 13:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Российский топливный кризис усиливается: последствия для мирового рынка и Австралии</title><description>В последние месяцы украинские дроны нанесли серьёзный ущерб российской нефтепереработке — по оценкам экспертов, выведено из строя порядка 38% мощностей. На этом фоне Москва продлила запрет на экспорт топлива до конца 2025 года. Эксперты отмечают, что эти меры усиливают напряжённость на мировом рынке топлива и создают риски роста мировых цен.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251008095652-russian-255f702c-da2c-49f6-ac5c-b95bccac9569.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-c0d8-d764-a39f-c1fe280c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10233521"/><guid isPermaLink="false">00000199-c0d8-d764-a39f-c1fe280c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russias-fuel-crisis-implications-for-the-global-market-and-australia/jvpbupb6k</link><itunes:subtitle>В последние месяцы украинские дроны нанесли серьёзный ущерб российской нефтепереработке — по оценкам экспертов, выведено из строя порядка 38% мощностей. На этом фоне Москва продлила запрет на экспорт топлива до конца 2025 года. Эксперты отмечают, что эти меры усиливают напряжённость на мировом рынке топлива и создают риски роста мировых цен.</itunes:subtitle><itunes:summary>В последние месяцы украинские дроны нанесли серьёзный ущерб российской нефтепереработке — по оценкам экспертов, выведено из строя порядка 38% мощностей. На этом фоне Москва продлила запрет на экспорт топлива до конца 2025 года. Эксперты отмечают, что эти меры усиливают напряжённость на мировом рынке топлива и создают риски роста мировых цен.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:40</itunes:duration><pubDate>Wed, 08 Oct 2025 09:56:00 +1100</pubDate></item><item><title>Годовщина нападения ХАМАС на Израиль. В галерее Goldstone открылась выставка October 7</title><description>7 октября, два года спустя после атаки ХАМАС на Израиль, в мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка October 7. Около 1200 человек были убиты и 250 взяты в заложники в результате нападения признанной террористической группировки, что вызвало жестокий военный ответ со стороны Израиля. Мы поговорили с арт-директором галереи, скульптором и визуальным художником Ниной Санадзе, писательницей Ли Кофман и посетителями галереи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251007165600-russian-38ff09e9-405f-4788-9007-c734f348f762.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-bd35-d556-a7dd-fff56b1e0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20600448"/><guid isPermaLink="false">00000199-bd35-d556-a7dd-fff56b1e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/anniversary-of-the-hamas-attack-on-israel-goldstone-gallery-opens-october-7-exhibition/awo9rbm5c</link><itunes:subtitle>7 октября, два года спустя после атаки ХАМАС на Израиль, в мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка October 7. Около 1200 человек были убиты и 250 взяты в заложники в результате нападения признанной террористической группировки, что вызвало жестокий военный ответ со стороны Израиля. Мы поговорили с арт-директором галереи, скульптором и визуальным художником Ниной Санадзе, писательницей Ли Кофман и посетителями галереи.</itunes:subtitle><itunes:summary>7 октября, два года спустя после атаки ХАМАС на Израиль, в мельбурнской галерее Goldstone открылась выставка October 7. Около 1200 человек были убиты и 250 взяты в заложники в результате нападения признанной террористической группировки, что вызвало жестокий военный ответ со стороны Израиля. Мы поговорили с арт-директором галереи, скульптором и визуальным художником Ниной Санадзе, писательницей Ли Кофман и посетителями галереи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:21:28</itunes:duration><pubDate>Tue, 07 Oct 2025 16:55:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 07.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251007141633-russian-07102025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-bca7-d556-a7dd-fee7e97c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5058193"/><guid isPermaLink="false">00000199-bca7-d556-a7dd-fee7e97c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07102025/op5uyf3aj</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:01</itunes:duration><pubDate>Tue, 07 Oct 2025 14:14:00 +1100</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: родительский контроль в ChatGPT, квантовый компьютер в Нью-Йорке и новые умные очки от Meta</title><description>Главные новости из мира технологий за сентябрь</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251007080206-russian-804f5d57-da5e-4fc4-9079-64273f2aeb8a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b7c2-d471-a5f9-ffc64df60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4202880"/><guid isPermaLink="false">00000199-b7c2-d471-a5f9-ffc64df60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/technochat-parental-controls-in-chatgpt-a-quantum-computer-in-new-york-and-new-smart-glasses-from-meta/jxn6gik3k</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за сентябрь</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за сентябрь</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216155059-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216155059-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 07 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 06.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251006170114-russian-fea5f710-70aa-4649-8a74-b85f338d9ffd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b807-d764-a39f-b9771bb50003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47852082"/><guid isPermaLink="false">00000199-b807-d764-a39f-b9771bb50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-06-10-2025/9hvnqsxye</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:49:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 06 Oct 2025 17:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: "Пеликаны" в Мельбурне и брошенный в публику король Гукеша</title><description>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях: от баскетбольных матчей «Пеликанс» в Австралии и молодежного ЧМ по футболу до отцовства Магнуса Карлсена и брошенного в публику поверженного короля Гукеша.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251006161344-russian-8d8d44c9-eeae-46b6-82e4-8a2e63c9b00d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b7ea-d471-a5f9-ffeecdbe0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7877681"/><guid isPermaLink="false">00000199-b7ea-d471-a5f9-ffeecdbe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-06-10-2025/63qc6waca</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях: от баскетбольных матчей «Пеликанс» в Австралии и молодежного ЧМ по футболу до отцовства Магнуса Карлсена и брошенного в публику поверженного короля Гукеша.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях: от баскетбольных матчей «Пеликанс» в Австралии и молодежного ЧМ по футболу до отцовства Магнуса Карлсена и брошенного в публику поверженного короля Гукеша.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:12</itunes:duration><pubDate>Mon, 06 Oct 2025 16:13:00 +1100</pubDate></item><item><title>Зеленский раскритиковал «молчание» мира после очередной масштабной атаки России</title><description>Ночью по Украине были выпущены 53 ракеты и несколько волн дронов — погибли пять человек, среди них 15-летняя девочка. Зеленский заявил, что мир «молчит», пока Россия разрушает гражданскую инфраструктуру, а использованные дроны, по его словам, до сих пор содержат детали западного производства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251006145406-russian-52121f26-078a-4412-8f47-f9910a9986c5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b6d4-da7d-abbf-b6dc51910000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3427584"/><guid isPermaLink="false">00000199-b6d4-da7d-abbf-b6dc51910000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/zelenskyy-criticises-world-silence-after-large-scale-russian-attacks-on-ukraine/vk1zt7c0t</link><itunes:subtitle>Ночью по Украине были выпущены 53 ракеты и несколько волн дронов — погибли пять человек, среди них 15-летняя девочка. Зеленский заявил, что мир «молчит», пока Россия разрушает гражданскую инфраструктуру, а использованные дроны, по его словам, до сих пор содержат детали западного производства.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ночью по Украине были выпущены 53 ракеты и несколько волн дронов — погибли пять человек, среди них 15-летняя девочка. Зеленский заявил, что мир «молчит», пока Россия разрушает гражданскую инфраструктуру, а использованные дроны, по его словам, до сих пор содержат детали западного производства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:34</itunes:duration><pubDate>Mon, 06 Oct 2025 14:53:00 +1100</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 06.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251006132200-russian-fcb1b365-b324-401b-9070-5e1c01c1c5a5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b6ce-d556-a7dd-fece0fee0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6389376"/><guid isPermaLink="false">00000199-b6ce-d556-a7dd-fece0fee0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06-10-2025/24xqirkow</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:39</itunes:duration><pubDate>Mon, 06 Oct 2025 13:20:00 +1100</pubDate></item><item><title>Сенная лихорадка. "Все началось, когда мы переехали в Австралию"</title><description>Весна в Австралии приносит тепло, цветение и... много пыльцы. Для миллионов австралийцев это означает начало сенной лихорадки и аллергической астмы. Учитель из Сиднея Милада Кондратьева почувствовала, что такое сенная лихорадка, после переезда в Австралию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251006095201-russian-e444055c-916f-4aa2-a9e3-950bcf3bde3c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-b686-d556-a7dd-fec6f7810003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8810801"/><guid isPermaLink="false">00000199-b686-d556-a7dd-fec6f7810003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/hay-fever-it-all-started-when-we-moved-to-australia/ye4qvpeoq</link><itunes:subtitle>Весна в Австралии приносит тепло, цветение и... много пыльцы. Для миллионов австралийцев это означает начало сенной лихорадки и аллергической астмы. Учитель из Сиднея Милада Кондратьева почувствовала, что такое сенная лихорадка, после переезда в Австралию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Весна в Австралии приносит тепло, цветение и... много пыльцы. Для миллионов австралийцев это означает начало сенной лихорадки и аллергической астмы. Учитель из Сиднея Милада Кондратьева почувствовала, что такое сенная лихорадка, после переезда в Австралию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:11</itunes:duration><pubDate>Mon, 06 Oct 2025 09:51:00 +1100</pubDate></item><item><title>Медузы и течения: Готовимся к лету и вспоминаем правила безопасности на пляжах</title><description>За последний год в Австралии было зарегистрировано более 357 случаев утопления, что на 27% больше, чем в среднем за 10 лет. Готовимся к летнему сезону и вспоминаем главные правила безопасности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251005080026-russian-cd7050ee-a19f-4e5e-8d0f-3b8d86b40372.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a334-d3c1-a5dd-ebb62aff0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17854001"/><guid isPermaLink="false">00000199-a334-d3c1-a5dd-ebb62aff0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/safety-rules-australian-beaches/wnxokh25o</link><itunes:subtitle>За последний год в Австралии было зарегистрировано более 357 случаев утопления, что на 27% больше, чем в среднем за 10 лет. Готовимся к летнему сезону и вспоминаем главные правила безопасности.</itunes:subtitle><itunes:summary>За последний год в Австралии было зарегистрировано более 357 случаев утопления, что на 27% больше, чем в среднем за 10 лет. Готовимся к летнему сезону и вспоминаем главные правила безопасности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:18:36</itunes:duration><pubDate>Sun, 05 Oct 2025 08:00:00 +1100</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 04.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251004170013-russian-2368e334-cf11-4f97-9454-8bd7611f5cfb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a831-dbba-a59f-fb3fb7a10003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50595762"/><guid isPermaLink="false">00000199-a831-dbba-a59f-fb3fb7a10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-04-10-2025/932ex10ws</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:52:42</itunes:duration><pubDate>Sat, 04 Oct 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Какие компании платят больше и меньше всего налогов в Австралии?</title><description>Австралийское налоговое управление (ATO) опубликовало налоговые декларации 4110 юридических лиц за 2023–2024 финансовый год с общим доходом от 100 миллионов долларов и более. Количество компаний, как иностранных, так и австралийских, не платящих налоги, сократилось с 31 до 28 процентов. Помощник комиссара ATO Мишель Сэмс подчеркнула, что существуют «законные причины, по которым компания может не платить подоходный налог».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251004080054-russian-29239907-1b76-45b1-99d8-4e17aa8cc9fd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a828-d670-a9fd-beeb28810003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4398336"/><guid isPermaLink="false">00000199-a828-d670-a9fd-beeb28810003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/which-companies-pay-the-most-and-the-least-tax-in-australia/ixrnjec6k</link><itunes:subtitle>Австралийское налоговое управление (ATO) опубликовало налоговые декларации 4110 юридических лиц за 2023–2024 финансовый год с общим доходом от 100 миллионов долларов и более. Количество компаний, как иностранных, так и австралийских, не платящих налоги, сократилось с 31 до 28 процентов. Помощник комиссара ATO Мишель Сэмс подчеркнула, что существуют «законные причины, по которым компания может не платить подоходный налог».</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийское налоговое управление (ATO) опубликовало налоговые декларации 4110 юридических лиц за 2023–2024 финансовый год с общим доходом от 100 миллионов долларов и более. Количество компаний, как иностранных, так и австралийских, не платящих налоги, сократилось с 31 до 28 процентов. Помощник комиссара ATO Мишель Сэмс подчеркнула, что существуют «законные причины, по которым компания может не платить подоходный налог».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:35</itunes:duration><pubDate>Sat, 04 Oct 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Я себя нашла». Певица Innessa из Sunshine Coast выступит в Сиднее</title><description>Певица Innessa из Квинсленда отправляется в Сидней, где даст несколько концертов и вокальный мастер-класс. Иннесса говорит, что в последнем альбоме Golden Wreath нашла свою интонацию, "фольклоринку" в современном звучании. Она определяет жанр своей музыки как "вдохновленный славянскими мотивами альтернативный фолк".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251003154015-russian-4f293a46-ffbf-4d4e-959c-174f6f9fe4d9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a335-dbba-a59f-f33fdd400000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6870912"/><guid isPermaLink="false">00000199-a335-dbba-a59f-f33fdd400000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/innessa-tour-in-sydney/eqpor4ziv</link><itunes:subtitle>Певица Innessa из Квинсленда отправляется в Сидней, где даст несколько концертов и вокальный мастер-класс. Иннесса говорит, что в последнем альбоме Golden Wreath нашла свою интонацию, "фольклоринку" в современном звучании. Она определяет жанр своей музыки как "вдохновленный славянскими мотивами альтернативный фолк".</itunes:subtitle><itunes:summary>Певица Innessa из Квинсленда отправляется в Сидней, где даст несколько концертов и вокальный мастер-класс. Иннесса говорит, что в последнем альбоме Golden Wreath нашла свою интонацию, "фольклоринку" в современном звучании. Она определяет жанр своей музыки как "вдохновленный славянскими мотивами альтернативный фолк".</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:09</itunes:duration><pubDate>Fri, 03 Oct 2025 15:40:00 +1000</pubDate></item><item><title>В синагогах Британии усиливают меры безопасности; Австралия готова поддержать задержанных Израилем граждан</title><description>В синагогах по всей Великобритании будут усилены меры безопасности после смертоносного нападения на синагогу в Манчестере на севере Англии. Тем временем Министерство иностранных дел и торговли Австралии призвало обеспечить безопасность и гуманное обращение с австралийцами, задержанными Израилем в рамках операции «Глобальная флотилия Сумуд».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251003140130-russian-c73f8ce7-f40b-4bb1-be1f-c3554684b979.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a80c-d95c-a799-bb6ea3e60003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5332224"/><guid isPermaLink="false">00000199-a80c-d95c-a799-bb6ea3e60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/security-is-being-stepped-up-at-synagogues-in-britain-australia-is-ready-to-support-citizens-detained-by-israel/ud5rxxmw6</link><itunes:subtitle>В синагогах по всей Великобритании будут усилены меры безопасности после смертоносного нападения на синагогу в Манчестере на севере Англии. Тем временем Министерство иностранных дел и торговли Австралии призвало обеспечить безопасность и гуманное обращение с австралийцами, задержанными Израилем в рамках операции «Глобальная флотилия Сумуд».</itunes:subtitle><itunes:summary>В синагогах по всей Великобритании будут усилены меры безопасности после смертоносного нападения на синагогу в Манчестере на севере Англии. Тем временем Министерство иностранных дел и торговли Австралии призвало обеспечить безопасность и гуманное обращение с австралийцами, задержанными Израилем в рамках операции «Глобальная флотилия Сумуд».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:33</itunes:duration><pubDate>Fri, 03 Oct 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 03.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251003130043-russian-6e150d9e-d580-4850-b5a6-b62945ddfdd3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a7e4-d670-a9fd-bfe7428f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4492800"/><guid isPermaLink="false">00000199-a7e4-d670-a9fd-bfe7428f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-10-2025/5t8rsbshi</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:41</itunes:duration><pubDate>Fri, 03 Oct 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Almost double the rate of hostility and violence": How ableism impacts people with disability - SBS Examines: «Почти вдвое выше уровень враждебности и насилия» — как эйблизм влияет на людей с инвалидностью</title><description>More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - Инвалидность есть у более чем каждого пятого австралийца. Но даже такая большая и разнородная группа сталкивается с непропорционально высоким уровнем дискриминации и предвзятости.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251003083536-russian-b83510cd-ab90-4fcc-8132-dbd067c21ccd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a3e5-d3c1-a5dd-ebe75c9e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5457024"/><guid isPermaLink="false">00000199-a3e5-d3c1-a5dd-ebe75c9e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-ableism-impacts-people-with-disability/vv288h4jc</link><itunes:subtitle>More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - Инвалидность есть у более чем каждого пятого австралийца. Но даже такая большая и разнородная группа сталкивается с непропорционально высоким уровнем дискриминации и предвзятости.</itunes:subtitle><itunes:summary>More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - Инвалидность есть у более чем каждого пятого австралийца. Но даже такая большая и разнородная группа сталкивается с непропорционально высоким уровнем дискриминации и предвзятости.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:41</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215019-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 03 Oct 2025 08:35:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 02.10.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251002170038-russian-19316f72-c0ed-4141-acf8-ab1ca27cf97e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a31c-dbba-a59f-f31fea1a0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="56098890"/><guid isPermaLink="false">00000199-a31c-dbba-a59f-f31fea1a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-02102025/qzxuygqhq</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:58:26</itunes:duration><pubDate>Thu, 02 Oct 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>New deep space antenna in Australia to aid exploration of universe while also creating local jobs - Миссии по изучению Меркурия, Солнца и планетарной обороне: C чем будет работать новая австралийская антенна</title><description>More than three years after it was first announced, a new deep space antenna is being brought online in Western Australia. - В Западной Австралии вводится в эксплуатацию новая антенна для изучения дальнего космоса. Цель проекта Европейского космического агентства и австралийского CSIRO — расширить возможности исследователей в изучении Вселенной, включая миссии по мониторингу Солнца на предмет потенциально опасной солнечной активности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251002160011-russian-dc08ed12-52e3-4663-951c-9cc230b30fce.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9818-dbba-a59f-db1f22b70005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7325568"/><guid isPermaLink="false">00000199-9818-dbba-a59f-db1f22b70005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-deep-space-antenna-in-australia-to-aid-exploration-of-universe-while-also-creating-local-jobs/nomy4u2fr</link><itunes:subtitle>More than three years after it was first announced, a new deep space antenna is being brought online in Western Australia. - В Западной Австралии вводится в эксплуатацию новая антенна для изучения дальнего космоса. Цель проекта Европейского космического агентства и австралийского CSIRO — расширить возможности исследователей в изучении Вселенной, включая миссии по мониторингу Солнца на предмет потенциально опасной солнечной активности.</itunes:subtitle><itunes:summary>More than three years after it was first announced, a new deep space antenna is being brought online in Western Australia. - В Западной Австралии вводится в эксплуатацию новая антенна для изучения дальнего космоса. Цель проекта Европейского космического агентства и австралийского CSIRO — расширить возможности исследователей в изучении Вселенной, включая миссии по мониторингу Солнца на предмет потенциально опасной солнечной активности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:38</itunes:duration><pubDate>Thu, 02 Oct 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Will the First Home Buyer Guarantee scheme actually help the housing crisis? - Решит ли жилищный кризис новая федеральная программа гарантий для покупки первого жилья?</title><description>The government's First Home Buyer Guarantee scheme will allow thousands more renters, who are struggling to save for the usual 20 per cent home deposit, the chance to enter the property market. But experts say the scheme, brought forward by three months to October, may not be as helpful as it initially sounds. They say it leaves those using the scheme financially vulnerable, and shuts out low-income earners. And for the next generation of first home buyers, it could make their journey to property ownership even harder. - Программа First Home Buyer Guarantee теперь позволит всем покупателям первого жилья приобрести дом, имея всего 5 процентов первоначального взноса, а для родителей-одиночек — всего 2 процента.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251002143030-russian-b65cc661-99a1-4667-8e0c-c3f3ebb20e99.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a28f-dbba-a59f-f39fa8f60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5958912"/><guid isPermaLink="false">00000199-a28f-dbba-a59f-f39fa8f60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/will-the-first-home-buyer-guarantee-scheme-actually-help-the-housing-crisis/lpcwclucd</link><itunes:subtitle>The government's First Home Buyer Guarantee scheme will allow thousands more renters, who are struggling to save for the usual 20 per cent home deposit, the chance to enter the property market. But experts say the scheme, brought forward by three months to October, may not be as helpful as it initially sounds. They say it leaves those using the scheme financially vulnerable, and shuts out low-income earners. And for the next generation of first home buyers, it could make their journey to property ownership even harder. - Программа First Home Buyer Guarantee теперь позволит всем покупателям первого жилья приобрести дом, имея всего 5 процентов первоначального взноса, а для родителей-одиночек — всего 2 процента.</itunes:subtitle><itunes:summary>The government's First Home Buyer Guarantee scheme will allow thousands more renters, who are struggling to save for the usual 20 per cent home deposit, the chance to enter the property market. But experts say the scheme, brought forward by three months to October, may not be as helpful as it initially sounds. They say it leaves those using the scheme financially vulnerable, and shuts out low-income earners. And for the next generation of first home buyers, it could make their journey to property ownership even harder. - Программа First Home Buyer Guarantee теперь позволит всем покупателям первого жилья приобрести дом, имея всего 5 процентов первоначального взноса, а для родителей-одиночек — всего 2 процента.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:12</itunes:duration><pubDate>Thu, 02 Oct 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 02.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251002132633-russian-7f00662d-7f88-417a-98c8-5c35cdae97d6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-a2d6-d95c-a799-bbf660470000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5428224"/><guid isPermaLink="false">00000199-a2d6-d95c-a799-bbf660470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-10-2025/0nhrwpw1y</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:39</itunes:duration><pubDate>Thu, 02 Oct 2025 13:26:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралийцы планируют меньше детей, а на детские сады тратят больше: Обсуждаем новый доклад HILDA</title><description>HILDA — ежегодный доклад о жизни австралийцев по результатам масштабного опроса, который выпускает Институт прикладных экономических и социальных исследований университета Мельбурна. Доктор Максим Ананьев, старший научный сотрудник института, рассказал SBS Russian о результатах этого года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251002090521-russian-01102025-ananyevhilda.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9e3d-dbba-a59f-df3f11e40000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9210432"/><guid isPermaLink="false">00000199-9e3d-dbba-a59f-df3f11e40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/hilda-report-2025/6h0l0fyfh</link><itunes:subtitle>HILDA — ежегодный доклад о жизни австралийцев по результатам масштабного опроса, который выпускает Институт прикладных экономических и социальных исследований университета Мельбурна. Доктор Максим Ананьев, старший научный сотрудник института, рассказал SBS Russian о результатах этого года.</itunes:subtitle><itunes:summary>HILDA — ежегодный доклад о жизни австралийцев по результатам масштабного опроса, который выпускает Институт прикладных экономических и социальных исследований университета Мельбурна. Доктор Максим Ананьев, старший научный сотрудник института, рассказал SBS Russian о результатах этого года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:58</itunes:duration><pubDate>Thu, 02 Oct 2025 09:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>What's next for South Australia's algae bloom? - «Словно ковер из мертвой рыбы». Что происходит с цветением водорослей в Южной Австралии?</title><description>South Australia's algal bloom continues to spread, leading to significant environmental, ecological and mental health harm. Those impacts have been heard at a Senate inquiry examining support arrangements for those affected, but also long-term prevention strategies. - Цветение водорослей в Южной Австралии продолжает распространяться, нанося значительный ущерб окружающей среде. Водоросли закупоривают жабры рыб, вызывая массовую гибель морских животных. В той или иной степени затронута треть побережья Южной Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251001160011-russian-a87f0cac-df9f-44c9-b266-7e2263aeb962.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9357-d95c-a799-9b77e4dc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12904241"/><guid isPermaLink="false">00000199-9357-d95c-a799-9b77e4dc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/whats-next-for-south-australias-algae-bloom/t429nfimp</link><itunes:subtitle>South Australia's algal bloom continues to spread, leading to significant environmental, ecological and mental health harm. Those impacts have been heard at a Senate inquiry examining support arrangements for those affected, but also long-term prevention strategies. - Цветение водорослей в Южной Австралии продолжает распространяться, нанося значительный ущерб окружающей среде. Водоросли закупоривают жабры рыб, вызывая массовую гибель морских животных. В той или иной степени затронута треть побережья Южной Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>South Australia's algal bloom continues to spread, leading to significant environmental, ecological and mental health harm. Those impacts have been heard at a Senate inquiry examining support arrangements for those affected, but also long-term prevention strategies. - Цветение водорослей в Южной Австралии продолжает распространяться, нанося значительный ущерб окружающей среде. Водоросли закупоривают жабры рыб, вызывая массовую гибель морских животных. В той или иной степени затронута треть побережья Южной Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:13:26</itunes:duration><pubDate>Wed, 01 Oct 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 01.10.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251001131124-russian-01102025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9db7-dbba-a59f-dfbf1ac00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4539610"/><guid isPermaLink="false">00000199-9db7-dbba-a59f-dfbf1ac00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01102025/vfo4r1a8a</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:24</itunes:duration><pubDate>Wed, 01 Oct 2025 13:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>#96 At a swimming lesson (Med) - Учим английский. И заодно учимся плавать</title><description>Learn how to talk about swimming in English. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсудить на английском языке ваш следующий олимпийский заплыв.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20251001083229-russian-learneng-pod-ep96.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9cbd-d670-a9fd-beff6c730006&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11630392"/><guid isPermaLink="false">00000199-9cbd-d670-a9fd-beff6c730006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/96-at-a-swimming-lesson-med/814kfknps</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about swimming in English. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсудить на английском языке ваш следующий олимпийский заплыв.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about swimming in English. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсудить на английском языке ваш следующий олимпийский заплыв.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:13:51</itunes:duration><pubDate>Wed, 01 Oct 2025 08:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>День переводчика. Как Роджер Пульверс переводил Есенина и Ахматову на английский</title><description>В День переводчика, 30 сентября, вспоминаем интервью 2021 года с австралийским драматургом, сценаристом, режиссером и переводчиком Роджером Пульверсом. Роджер рос в США. Он начал интересоваться русским языком после запуска космического спутника, а после изучал его в университете и даже приезжал в СССР. Во время пандемии коронавируса он выпустил две книги с переводами русской (и не только) поэзии и запустил канал на YouTube, где читает стихи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250930153513-russian-ab32b685-be1a-4b9e-9fa6-17e39ef76f34.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9835-d670-a9fd-bef78d530003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10836401"/><guid isPermaLink="false">00000199-9835-d670-a9fd-bef78d530003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/translators-day-how-roger-pulvers-translated-yesenin-and-akhmatova-into-english/pduz44cnh</link><itunes:subtitle>В День переводчика, 30 сентября, вспоминаем интервью 2021 года с австралийским драматургом, сценаристом, режиссером и переводчиком Роджером Пульверсом. Роджер рос в США. Он начал интересоваться русским языком после запуска космического спутника, а после изучал его в университете и даже приезжал в СССР. Во время пандемии коронавируса он выпустил две книги с переводами русской (и не только) поэзии и запустил канал на YouTube, где читает стихи.</itunes:subtitle><itunes:summary>В День переводчика, 30 сентября, вспоминаем интервью 2021 года с австралийским драматургом, сценаристом, режиссером и переводчиком Роджером Пульверсом. Роджер рос в США. Он начал интересоваться русским языком после запуска космического спутника, а после изучал его в университете и даже приезжал в СССР. Во время пандемии коронавируса он выпустил две книги с переводами русской (и не только) поэзии и запустил канал на YouTube, где читает стихи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:11:17</itunes:duration><pubDate>Tue, 30 Sep 2025 15:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250930132102-russian-news-30092025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-989c-d95c-a799-9bfe31540002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7654085"/><guid isPermaLink="false">00000199-989c-d95c-a799-9bfe31540002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30-09-2025/9hp8lwwa4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:58</itunes:duration><pubDate>Tue, 30 Sep 2025 13:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>Клубу бардовской песни "Южный крест" исполнилось 20 лет</title><description>Мельбурнский клуб бардовской песни "Южный Крест" отмечает свое 25-летие. О юбилее рассказывает один из основоположников клуба Изя Друкман. Концерт "25 лет в пути" состоится 5 октября в 6 вечера в Glen Eira Town Hall.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250930080026-russian-1e0f911b-1f3b-4a8f-acc3-d146ea586508.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-93e2-d95c-a799-9be62bc40003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11586737"/><guid isPermaLink="false">00000199-93e2-d95c-a799-9be62bc40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-southern-cross-bard-song-club-celebrated-its-20th-anniversary/0l3bnymnt</link><itunes:subtitle>Мельбурнский клуб бардовской песни "Южный Крест" отмечает свое 25-летие. О юбилее рассказывает один из основоположников клуба Изя Друкман. Концерт "25 лет в пути" состоится 5 октября в 6 вечера в Glen Eira Town Hall.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мельбурнский клуб бардовской песни "Южный Крест" отмечает свое 25-летие. О юбилее рассказывает один из основоположников клуба Изя Друкман. Концерт "25 лет в пути" состоится 5 октября в 6 вечера в Glen Eira Town Hall.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:12:04</itunes:duration><pubDate>Tue, 30 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 29.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250929170135-russian-1e07b4ae-bad7-48bf-bc4e-9cd7a187a336.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-934a-d95c-a799-9b6e297b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49500643"/><guid isPermaLink="false">00000199-934a-d95c-a799-9b6e297b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-29-09-2025/484n4jk45</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:51:34</itunes:duration><pubDate>Mon, 29 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Боитесь, что ИИ вас заменит? Вот наиболее и неименее ИИ-стойкие сферы работы</title><description>Инвестиционный банк Barrenjoey опубликовал отчет, согласно которому лишь одно из тысячи рабочих мест в Австралии, вероятно, останется незатронутым технологиями и искусственным интеллектом. Практически все рабочие места в Австралии будут преобразованы технологическими изменениями, а некоторые должности устареют. Это означает, как говорится в исследовании, «самую всеобъемлющую трансформацию рабочей силы» в современной истории.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250929160110-russian-ca74602b-a3ae-4a75-8c80-2ef8724cb108.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-9362-d95c-a799-9b66941d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6074880"/><guid isPermaLink="false">00000199-9362-d95c-a799-9b66941d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/afraid-of-ai-replacing-you-here-are-jobs-that-may-be-future-proof/l555kqtsm</link><itunes:subtitle>Инвестиционный банк Barrenjoey опубликовал отчет, согласно которому лишь одно из тысячи рабочих мест в Австралии, вероятно, останется незатронутым технологиями и искусственным интеллектом. Практически все рабочие места в Австралии будут преобразованы технологическими изменениями, а некоторые должности устареют. Это означает, как говорится в исследовании, «самую всеобъемлющую трансформацию рабочей силы» в современной истории.</itunes:subtitle><itunes:summary>Инвестиционный банк Barrenjoey опубликовал отчет, согласно которому лишь одно из тысячи рабочих мест в Австралии, вероятно, останется незатронутым технологиями и искусственным интеллектом. Практически все рабочие места в Австралии будут преобразованы технологическими изменениями, а некоторые должности устареют. Это означает, как говорится в исследовании, «самую всеобъемлющую трансформацию рабочей силы» в современной истории.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 29 Sep 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Ядерные бомбы на беспилотниках: Гонка вооружений, которая «крайне беспокоит» экспертов</title><description>По меньшей мере четыре человека погибли в Киеве, и не менее 70 получили ранения по всей стране в результате атаки 595 беспилотников и 48 ракет со стороны России. Тем временем военные эксперты опасаются более мрачного будущего, которое могут создать беспилотники.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250929140022-russian-3e562257-53de-42c8-83f4-56262b2373d0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-934c-d670-a9fd-bfefddb60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12045233"/><guid isPermaLink="false">00000199-934c-d670-a9fd-bfefddb60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/nuclear-bombs-on-drones/nhcdvspww</link><itunes:subtitle>По меньшей мере четыре человека погибли в Киеве, и не менее 70 получили ранения по всей стране в результате атаки 595 беспилотников и 48 ракет со стороны России. Тем временем военные эксперты опасаются более мрачного будущего, которое могут создать беспилотники.</itunes:subtitle><itunes:summary>По меньшей мере четыре человека погибли в Киеве, и не менее 70 получили ранения по всей стране в результате атаки 595 беспилотников и 48 ракет со стороны России. Тем временем военные эксперты опасаются более мрачного будущего, которое могут создать беспилотники.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:12:33</itunes:duration><pubDate>Mon, 29 Sep 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250929125142-russian-5f709df1-160f-4c4f-b5c7-a2b2b04a5ebb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-935f-d3c1-a5dd-dbffdf730003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5948928"/><guid isPermaLink="false">00000199-935f-d3c1-a5dd-dbffdf730003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-09-2025/e9my966jq</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:12</itunes:duration><pubDate>Mon, 29 Sep 2025 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Экономические аспекты нового двухполярного мира</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250929094127-russian-4da411e6-fa9c-4c03-9ba9-aed5d4e45303.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-92b0-dbba-a59f-d3bffd920003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8990513"/><guid isPermaLink="false">00000199-92b0-dbba-a59f-d3bffd920003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-economic-aspects-of-the-new-bipolar-world/s7stz36eh</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:22</itunes:duration><pubDate>Mon, 29 Sep 2025 09:41:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Команда 2020-х смотрит в будущее</title><description>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполнилось 50 лет. В последнем эпизоде серии ведущие русскоязычной службы делятся своей историей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250928080652-russian-6acecdd5-d783-4843-9f17-da008a141396.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-8455-d3c1-a5dd-cdf72c470000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22267721"/><guid isPermaLink="false">00000199-8455-d3c1-a5dd-cdf72c470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-final-episode/605l0j703</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполнилось 50 лет. В последнем эпизоде серии ведущие русскоязычной службы делятся своей историей.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполнилось 50 лет. В последнем эпизоде серии ведущие русскоязычной службы делятся своей историей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160535-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:23:12</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160535-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 28 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 27.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250927170040-russian-c031d947-bbed-41e9-8796-bed1eff849ba.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-8447-dbba-a59f-d75fa7fb0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51305059"/><guid isPermaLink="false">00000199-8447-dbba-a59f-d75fa7fb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-27-09-2025/qlomb2g5l</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:53:27</itunes:duration><pubDate>Sat, 27 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Учим английский. Как болеть за футбольную команду | Австралийский футбол</title><description>В честь финала AFL всплмтнаем подкаст 2023 года. Поговорим об австралийском футболе - вы не только познакомитесь с новыми словами и выражениями, но и узнаете, как вы можете играть в местный футбол, представляя свое сообщество и страну происхождения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250927083009-russian-3100822-sbslearneng-pod-ep18.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-8820-dbba-a59f-db3f70ee0007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15958920"/><guid isPermaLink="false">00000199-8820-dbba-a59f-db3f70ee0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/18-cheering-for-a-footy-team-australian-rules-football/hlrlfs0as</link><itunes:subtitle>В честь финала AFL всплмтнаем подкаст 2023 года. Поговорим об австралийском футболе - вы не только познакомитесь с новыми словами и выражениями, но и узнаете, как вы можете играть в местный футбол, представляя свое сообщество и страну происхождения.</itunes:subtitle><itunes:summary>В честь финала AFL всплмтнаем подкаст 2023 года. Поговорим об австралийском футболе - вы не только познакомитесь с новыми словами и выражениями, но и узнаете, как вы можете играть в местный футбол, представляя свое сообщество и страну происхождения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:15:25</itunes:duration><pubDate>Sat, 27 Sep 2025 08:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>How do you legally change your name in Australia? - Как легально изменить имя и фамилию в Австралии?</title><description>Choosing to legally change your name is a significant life decision that reflects your personal circumstances. Each year, tens of thousands of Australians lodge an application through the Registry of Births, Deaths &amp; Marriages. If you’re considering a change of name, this episode takes you through the process. - Выбор законно изменить своё имя — важное жизненное решение, отражающее ваши личные обстоятельства. Удивительно, но десятки тысяч австралийцев делают это каждый год через Реестр актов о рождении, смерти и браке (Registry of Births, Deaths &amp; Marriages).</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250926162459-russian-e88cdf42-8b28-428f-bd48-faea8dab14f3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-8455-d95c-a799-9f779afe0007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6513024"/><guid isPermaLink="false">00000199-8455-d95c-a799-9f779afe0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-do-you-legally-change-your-name/c5u8njqlx</link><itunes:subtitle>Choosing to legally change your name is a significant life decision that reflects your personal circumstances. Each year, tens of thousands of Australians lodge an application through the Registry of Births, Deaths &amp; Marriages. If you’re considering a change of name, this episode takes you through the process. - Выбор законно изменить своё имя — важное жизненное решение, отражающее ваши личные обстоятельства. Удивительно, но десятки тысяч австралийцев делают это каждый год через Реестр актов о рождении, смерти и браке (Registry of Births, Deaths &amp; Marriages).</itunes:subtitle><itunes:summary>Choosing to legally change your name is a significant life decision that reflects your personal circumstances. Each year, tens of thousands of Australians lodge an application through the Registry of Births, Deaths &amp; Marriages. If you’re considering a change of name, this episode takes you through the process. - Выбор законно изменить своё имя — важное жизненное решение, отражающее ваши личные обстоятельства. Удивительно, но десятки тысяч австралийцев делают это каждый год через Реестр актов о рождении, смерти и браке (Registry of Births, Deaths &amp; Marriages).</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:47</itunes:duration><pubDate>Fri, 26 Sep 2025 16:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250926130717-russian-ed5862d6-66ce-4129-93b8-d5363a7877da.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-83f9-d95c-a799-9bff76cc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4874112"/><guid isPermaLink="false">00000199-83f9-d95c-a799-9bff76cc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26092025/8gkwuq3gb</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:05</itunes:duration><pubDate>Fri, 26 Sep 2025 13:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Сиднее поставили детский спектакль на русском языке "Музыкальный остров"</title><description>15-16 ноября в Русском клубе с Сиднее состоится премьера мюзикла "Музыкальный остров" на русском языке. Мы поговории с автором и постановщиком Натали Митзикис о спектакле, работе над русской и английской версиями мюзикла, а также об опыте написания одноименной книги на двух языках.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250926080034-russian-f8b2e5f4-ba55-408b-a333-5c097b48eb43.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7f7d-dbba-a59f-7f7f8d820003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="19547441"/><guid isPermaLink="false">00000199-7f7d-dbba-a59f-7f7f8d820003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-russian-language-childrens-play-musical-island-in-sydney/zmar905w5</link><itunes:subtitle>15-16 ноября в Русском клубе с Сиднее состоится премьера мюзикла "Музыкальный остров" на русском языке. Мы поговории с автором и постановщиком Натали Митзикис о спектакле, работе над русской и английской версиями мюзикла, а также об опыте написания одноименной книги на двух языках.</itunes:subtitle><itunes:summary>15-16 ноября в Русском клубе с Сиднее состоится премьера мюзикла "Музыкальный остров" на русском языке. Мы поговории с автором и постановщиком Натали Митзикис о спектакле, работе над русской и английской версиями мюзикла, а также об опыте написания одноименной книги на двух языках.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:20:22</itunes:duration><pubDate>Fri, 26 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 25.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250925165050-russian-bbadec74-5860-45f0-91a4-1bd0f0055541.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7f80-dbba-a59f-7f9f76f70000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50864946"/><guid isPermaLink="false">00000199-7f80-dbba-a59f-7f9f76f70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-25-09-2025/amqb6q3og</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:52:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 25 Sep 2025 16:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Сороки и люди: от нападений к дружбе</title><description>Как избежать встречи с пикирующими птцами? Большую часть года австралийцы и сороки мирно соседствуют: птицы поют в парках и даже становятся верными спутниками людей. Но весной всё меняется.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250925154653-russian-6a32658a-4d15-4c4f-be12-84b3c1b46711.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7f36-dbba-a59f-7f3fd4790000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9686321"/><guid isPermaLink="false">00000199-7f36-dbba-a59f-7f3fd4790000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/magpies-and-talks/qlnbbwnz6</link><itunes:subtitle>Как избежать встречи с пикирующими птцами? Большую часть года австралийцы и сороки мирно соседствуют: птицы поют в парках и даже становятся верными спутниками людей. Но весной всё меняется.</itunes:subtitle><itunes:summary>Как избежать встречи с пикирующими птцами? Большую часть года австралийцы и сороки мирно соседствуют: птицы поют в парках и даже становятся верными спутниками людей. Но весной всё меняется.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:05</itunes:duration><pubDate>Thu, 25 Sep 2025 15:46:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Австралии самые высокие в мире потери от азартных игр на душу населения</title><description>Австралийский центр исследований азартных игр при Австралийском институте семейных исследований выпустил новые данные о распространенности зависимости от азартных игр в Австралии. В рамках исследования центр опросил почти 4000 человек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250925140031-russian-8bc9eaf7-b452-41f8-b5b4-bded21449e32.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7eec-dbba-a59f-7fffbfb30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4221696"/><guid isPermaLink="false">00000199-7eec-dbba-a59f-7fffbfb30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/gambling-statistic-australia/9ld3w12h4</link><itunes:subtitle>Австралийский центр исследований азартных игр при Австралийском институте семейных исследований выпустил новые данные о распространенности зависимости от азартных игр в Австралии. В рамках исследования центр опросил почти 4000 человек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийский центр исследований азартных игр при Австралийском институте семейных исследований выпустил новые данные о распространенности зависимости от азартных игр в Австралии. В рамках исследования центр опросил почти 4000 человек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:24</itunes:duration><pubDate>Thu, 25 Sep 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250925131730-russian-1616810c-2608-4355-adb5-1ba21369a67f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7edb-d95c-a799-ffff07f50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5672832"/><guid isPermaLink="false">00000199-7edb-d95c-a799-ffff07f50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25092025/f938b6rai</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:55</itunes:duration><pubDate>Thu, 25 Sep 2025 13:17:00 +1000</pubDate></item><item><title>Альбанезе использовал свое дебютное выступление в ООН, чтобы добиться для Австралии места в Совбезе</title><description>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе использовал глобальную платформу Генеральной Ассамблеи ООН, чтобы добиться избрания Австралии в Совет Безопасности ООН, изложить свою внешнеполитическую программу в области региональной безопасности и борьбы с изменением климата.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250925105254-russian-5d72a9b9-3e7e-4a62-b559-0d533a30bb68.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7e54-d670-a9fd-7ef7661a0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5402112"/><guid isPermaLink="false">00000199-7e54-d670-a9fd-7ef7661a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/albanese-uses-un-debut-address-to-push-for-australia-to-have-a-security-council-seat/mgp4h1910</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе использовал глобальную платформу Генеральной Ассамблеи ООН, чтобы добиться избрания Австралии в Совет Безопасности ООН, изложить свою внешнеполитическую программу в области региональной безопасности и борьбы с изменением климата.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе использовал глобальную платформу Генеральной Ассамблеи ООН, чтобы добиться избрания Австралии в Совет Безопасности ООН, изложить свою внешнеполитическую программу в области региональной безопасности и борьбы с изменением климата.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:38</itunes:duration><pubDate>Thu, 25 Sep 2025 10:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Карьерный консультант Нина Ятманова: «Рынок перестал быть рынком кандидатов и стал рынком компаний»</title><description>SBS Russian пригласили в студию карьерного консультанта Нину Ятманову и задали все насущные вопросы рынка труда. Что стоит учитывать при поиске работы в Австралии? Как отразить в резюме периоды безработицы?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250924172219-russian-24092025-yatmanova.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7a8f-d670-a9fd-7eef9a980000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="18404736"/><guid isPermaLink="false">00000199-7a8f-d670-a9fd-7eef9a980000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/career-consultant-nina-yatmanova/i4vpxslu5</link><itunes:subtitle>SBS Russian пригласили в студию карьерного консультанта Нину Ятманову и задали все насущные вопросы рынка труда. Что стоит учитывать при поиске работы в Австралии? Как отразить в резюме периоды безработицы?</itunes:subtitle><itunes:summary>SBS Russian пригласили в студию карьерного консультанта Нину Ятманову и задали все насущные вопросы рынка труда. Что стоит учитывать при поиске работы в Австралии? Как отразить в резюме периоды безработицы?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:21:55</itunes:duration><pubDate>Wed, 24 Sep 2025 17:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250924125537-russian-24092025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-796d-d95c-a799-fb6fadbd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4590079"/><guid isPermaLink="false">00000199-796d-d95c-a799-fb6fadbd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24092025/g99e7vyfm</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:28</itunes:duration><pubDate>Wed, 24 Sep 2025 12:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Объединение русскоязычных художников Artlight в Мельбурне</title><description>Группа Artlight появилась в Мельбурне после полномасштабного вторжения России в Украину в 2022 году. Тогда идея заключалась в объединении русскоязычных художников из разных стран постсоветского пространства через свет искусства, чтобы пережить тяжелое время. За первый год группа провела семь выставок, а позже превратилась в организацию, которая помогает местным художникам и музыкантам подаваться на австралийские гранты.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20250924083012-russian-bfcc130e-25ba-4125-9d79-d32ab0537d31.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7485-d3c1-a5dd-7da7d3d90003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14518961"/><guid isPermaLink="false">00000199-7485-d3c1-a5dd-7da7d3d90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/artlight-melbourne-artists/v8vtygxqz</link><itunes:subtitle>Группа Artlight появилась в Мельбурне после полномасштабного вторжения России в Украину в 2022 году. Тогда идея заключалась в объединении русскоязычных художников из разных стран постсоветского пространства через свет искусства, чтобы пережить тяжелое время. За первый год группа провела семь выставок, а позже превратилась в организацию, которая помогает местным художникам и музыкантам подаваться на австралийские гранты.</itunes:subtitle><itunes:summary>Группа Artlight появилась в Мельбурне после полномасштабного вторжения России в Украину в 2022 году. Тогда идея заключалась в объединении русскоязычных художников из разных стран постсоветского пространства через свет искусства, чтобы пережить тяжелое время. За первый год группа провела семь выставок, а позже превратилась в организацию, которая помогает местным художникам и музыкантам подаваться на австралийские гранты.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:15:07</itunes:duration><pubDate>Wed, 24 Sep 2025 08:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Ауслан — один из 300 языков жестов в мире. В Австралии на нем говорят 30 тысяч человек</title><description>23 сентября — Международный День Жестовых языков. По данным Всемирной федерации глухих, в мире насчитывается более 70 миллионов глухих людей. Рассказываем историю австралийского жестового языка Ауслан, а также вспоминаем интервью с автором романа "И вянут розы в зной январский" Алисой Ханцис. Этот подкаст был впервые опубликован в сентябре 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250923150347-russian-6e433c68-5aaa-4600-a9eb-c2027babf74a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-740f-d95c-a799-ff6fefb70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9536256"/><guid isPermaLink="false">00000199-740f-d95c-a799-ff6fefb70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/auslan-international-sign-language-day/hj0xzc1la</link><itunes:subtitle>23 сентября — Международный День Жестовых языков. По данным Всемирной федерации глухих, в мире насчитывается более 70 миллионов глухих людей. Рассказываем историю австралийского жестового языка Ауслан, а также вспоминаем интервью с автором романа "И вянут розы в зной январский" Алисой Ханцис. Этот подкаст был впервые опубликован в сентябре 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>23 сентября — Международный День Жестовых языков. По данным Всемирной федерации глухих, в мире насчитывается более 70 миллионов глухих людей. Рассказываем историю австралийского жестового языка Ауслан, а также вспоминаем интервью с автором романа "И вянут розы в зной январский" Алисой Ханцис. Этот подкаст был впервые опубликован в сентябре 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:56</itunes:duration><pubDate>Tue, 23 Sep 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250923130516-russian-news1-23092025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-7481-d3c1-a5dd-7da799140000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7012936"/><guid isPermaLink="false">00000199-7481-d3c1-a5dd-7da799140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-09-2025/rv7ehwie6</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:18</itunes:duration><pubDate>Tue, 23 Sep 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>How to respond when encountering wildlife on your property - Лягушка в туалете и поссум на чердаке: как реагировать на животных в доме и во дворе?</title><description>Australia is home to an array of diverse and beautiful wildlife, and knowing how to respond when you encounter wildlife in your home or on your property will help protect our precious wildlife species whilst keeping you, your family and your pets safe. - Птицы, летучие мыши, поссумы, ящерицы, мелкие млекопитающие и даже змеи и пауки — в Австралии обитает множество видов диких животных, которые могут прийти к вам в гости на чердак, в дом или во двор. Причем как в далеких от цивилизации районах, так и в городах. Как реагировать на диких животных, чтобы было максимально безопасно для всех?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250923092659-russian-f9a20640-9226-452f-8ab9-68c5950f5255.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-50ea-dc08-a7fd-5cef2b0d0007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10171697"/><guid isPermaLink="false">00000199-50ea-dc08-a7fd-5cef2b0d0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-respond-when-encountering-wildlife-on-your-property/d1u3txn6f</link><itunes:subtitle>Australia is home to an array of diverse and beautiful wildlife, and knowing how to respond when you encounter wildlife in your home or on your property will help protect our precious wildlife species whilst keeping you, your family and your pets safe. - Птицы, летучие мыши, поссумы, ящерицы, мелкие млекопитающие и даже змеи и пауки — в Австралии обитает множество видов диких животных, которые могут прийти к вам в гости на чердак, в дом или во двор. Причем как в далеких от цивилизации районах, так и в городах. Как реагировать на диких животных, чтобы было максимально безопасно для всех?</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia is home to an array of diverse and beautiful wildlife, and knowing how to respond when you encounter wildlife in your home or on your property will help protect our precious wildlife species whilst keeping you, your family and your pets safe. - Птицы, летучие мыши, поссумы, ящерицы, мелкие млекопитающие и даже змеи и пауки — в Австралии обитает множество видов диких животных, которые могут прийти к вам в гости на чердак, в дом или во двор. Причем как в далеких от цивилизации районах, так и в городах. Как реагировать на диких животных, чтобы было максимально безопасно для всех?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:36</itunes:duration><pubDate>Tue, 23 Sep 2025 09:26:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 22.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922170037-russian-0ccf7bbd-b1c7-4c2d-b388-1ba22613b918.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6ffd-dbba-a59f-7fff569c0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52493106"/><guid isPermaLink="false">00000199-6ffd-dbba-a59f-7fff569c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-22-09-2025/8twdtdgbl</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:41</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Рош ха-Шана. «Время, когда мы чувствуем, что "папа" приехал издалека»</title><description>22 сентября евреи начинают отмечать Новый год, Рош ха-Шана. Он празднуется два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому календарю. Сегодня начинается год 5786-й. Говорим о значении этого праздника, вспоминая интервью 2024 года Сары Бендетской, а также об истории еврейства в Австралии. Слушаем архивный выпуск рубрики "Историческое путешествие" о первых евреях-переселенцах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922160053-russian-d51093b8-f935-433a-a745-53606ca8f050.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6fd5-d3c1-a5dd-6ff7c3ad0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12445361"/><guid isPermaLink="false">00000199-6fd5-d3c1-a5dd-6ff7c3ad0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rosh-hashanah-a-time-when-we-feel-like-papa-has-come-from-afar/f5hw4yaci</link><itunes:subtitle>22 сентября евреи начинают отмечать Новый год, Рош ха-Шана. Он празднуется два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому календарю. Сегодня начинается год 5786-й. Говорим о значении этого праздника, вспоминая интервью 2024 года Сары Бендетской, а также об истории еврейства в Австралии. Слушаем архивный выпуск рубрики "Историческое путешествие" о первых евреях-переселенцах.</itunes:subtitle><itunes:summary>22 сентября евреи начинают отмечать Новый год, Рош ха-Шана. Он празднуется два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому календарю. Сегодня начинается год 5786-й. Говорим о значении этого праздника, вспоминая интервью 2024 года Сары Бендетской, а также об истории еврейства в Австралии. Слушаем архивный выпуск рубрики "Историческое путешествие" о первых евреях-переселенцах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:12:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Чемпионат мира по легкой атлетике</title><description>В Токио завершился Чемпионат мира по легкой атлетике, на котором Австралия была представлена рекордным количеством соревнующихся спортсменов - 88 атлетов. О главных событиях и результатах Австралии рассказывает спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922150622-russian-847367b1-d643-441e-9d3d-fb7e86da8bfa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6fcd-dbba-a59f-7fdfbabe0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8947889"/><guid isPermaLink="false">00000199-6fcd-dbba-a59f-7fdfbabe0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-world-athletics-championships/q6uz8ha7q</link><itunes:subtitle>В Токио завершился Чемпионат мира по легкой атлетике, на котором Австралия была представлена рекордным количеством соревнующихся спортсменов - 88 атлетов. О главных событиях и результатах Австралии рассказывает спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Токио завершился Чемпионат мира по легкой атлетике, на котором Австралия была представлена рекордным количеством соревнующихся спортсменов - 88 атлетов. О главных событиях и результатах Австралии рассказывает спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:09:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 15:06:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия официально признала Палестинское государство</title><description>В Нью-Йорке прошло заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе сделал историческое заявление. Страна официально признала независимое и суверенное государство Палестину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922143509-russian-f936824a-8052-4eac-8ff2-3061f267306a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6f4d-d670-a9fd-7fef80450000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4131840"/><guid isPermaLink="false">00000199-6f4d-d670-a9fd-7fef80450000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-officially-recognized-the-palestinian-state/th866m89n</link><itunes:subtitle>В Нью-Йорке прошло заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе сделал историческое заявление. Страна официально признала независимое и суверенное государство Палестину.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Нью-Йорке прошло заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе сделал историческое заявление. Страна официально признала независимое и суверенное государство Палестину.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:18</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922130533-russian-50c8a79c-970e-4e0f-97f2-77ec5d2c60b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6f3a-d3c1-a5dd-6fbe71f50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4422144"/><guid isPermaLink="false">00000199-6f3a-d3c1-a5dd-6fbe71f50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-09-2025/09nvdqw9a</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:36</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Молдове готовятся к выборам. Повлияет ли на их исход российское вмешательство?</title><description>Избиратели Молдовы готовятся к выборам в конце этого месяца. Власти предупреждают: голосование подрывается масштабной кампанией подкупа и цифровой пропаганды, организованной Москвой. Независимые расследователи считают, что до 40% голосов могут быть результатом российской кампании вмешательства, цель которой — продвигать прокремлёвские партии и тормозить интеграцию Молдовы в Европейский союз.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250922100246-russian-a355d1ed-6db6-458c-935e-a49b5ce306c3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6eb0-d95c-a799-fff60b31000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8414129"/><guid isPermaLink="false">00000199-6eb0-d95c-a799-fff60b31000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/moldova-heads-to-an-election-but-will-russian-interference-change-the-result/6yekzz1qx</link><itunes:subtitle>Избиратели Молдовы готовятся к выборам в конце этого месяца. Власти предупреждают: голосование подрывается масштабной кампанией подкупа и цифровой пропаганды, организованной Москвой. Независимые расследователи считают, что до 40% голосов могут быть результатом российской кампании вмешательства, цель которой — продвигать прокремлёвские партии и тормозить интеграцию Молдовы в Европейский союз.</itunes:subtitle><itunes:summary>Избиратели Молдовы готовятся к выборам в конце этого месяца. Власти предупреждают: голосование подрывается масштабной кампанией подкупа и цифровой пропаганды, организованной Москвой. Независимые расследователи считают, что до 40% голосов могут быть результатом российской кампании вмешательства, цель которой — продвигать прокремлёвские партии и тормозить интеграцию Молдовы в Европейский союз.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:08:46</itunes:duration><pubDate>Mon, 22 Sep 2025 10:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как австралийцы совмещают работу с родительством, и чем могут помочь работодатели?</title><description>В Японии сокращение рабочего времени стало одной из мер против демографического кризиса. Как опыт Японии сравним с ситуацией в Австралии?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250921080010-russian-4bff7f5b-48c3-47f5-b47f-839921db4c31.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1833-d1f4-a1ff-19bb0d960000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5962368"/><guid isPermaLink="false">00000199-1833-d1f4-a1ff-19bb0d960000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/juggling-work-and-parenthood/rq9b5the7</link><itunes:subtitle>В Японии сокращение рабочего времени стало одной из мер против демографического кризиса. Как опыт Японии сравним с ситуацией в Австралии?</itunes:subtitle><itunes:summary>В Японии сокращение рабочего времени стало одной из мер против демографического кризиса. Как опыт Японии сравним с ситуацией в Австралии?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:06:13</itunes:duration><pubDate>Sun, 21 Sep 2025 09:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 20.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250920170514-russian-17a274b5-abd2-4d93-bc8c-1cb68b7b5997.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-60a9-d3c1-a5dd-69afc0470000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50853888"/><guid isPermaLink="false">00000199-60a9-d3c1-a5dd-69afc0470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-20-09-2025/q41lmzkjn</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:52:58</itunes:duration><pubDate>Sat, 20 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Отвлекают от сути вопроса»: Новые санкции Австралии против российских танкеров вызвали критику</title><description>Австралия объявила о новом пакете санкций против «теневого флота» России. Санкции были введены против 95 танкеров, которые используются для продажи и транспорта российской нефти выше ценового потолка.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250920080649-russian-20092025-oilsanctions.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-6222-d95c-a799-fb6633e60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9531312"/><guid isPermaLink="false">00000199-6222-d95c-a799-fb6633e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-oil-shadow-tankers-sanctioned/gm70pf96o</link><itunes:subtitle>Австралия объявила о новом пакете санкций против «теневого флота» России. Санкции были введены против 95 танкеров, которые используются для продажи и транспорта российской нефти выше ценового потолка.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралия объявила о новом пакете санкций против «теневого флота» России. Санкции были введены против 95 танкеров, которые используются для продажи и транспорта российской нефти выше ценового потолка.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:11:21</itunes:duration><pubDate>Sat, 20 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Знакомьтесь, ваш сосед Папуа-Новая Гвинея</title><description>На этой неделе вы часто могли видеть кадры из Папуа-Новой Гвинеи в новостях. Государство отметило 50-летие своей независимости от Австралии, Энтони Альбанезе отправился в столицу Порт-Морсби, чтобы принять участие в праздновании и подписать оборонную сделку, однако вернулся в Австралию с пустыми руками. Что мы знаем о нашем соседе? В этом выпуске говорим о событиях уходящей недели, а также слушаем рассказ историка из Австралийского национального университета в Канберре, доктора Елены Говор, о ее путешествиях в Папуа-Новую Гвинею.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250919165555-russian-0d2fd006-ca56-4ee9-af75-91d5ce0c6e23.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-60b8-d95c-a799-fbfefc900003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="35155122"/><guid isPermaLink="false">00000199-60b8-d95c-a799-fbfefc900003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/meet-your-neighbor-papua-new-guinea/bnzmss7m8</link><itunes:subtitle>На этой неделе вы часто могли видеть кадры из Папуа-Новой Гвинеи в новостях. Государство отметило 50-летие своей независимости от Австралии, Энтони Альбанезе отправился в столицу Порт-Морсби, чтобы принять участие в праздновании и подписать оборонную сделку, однако вернулся в Австралию с пустыми руками. Что мы знаем о нашем соседе? В этом выпуске говорим о событиях уходящей недели, а также слушаем рассказ историка из Австралийского национального университета в Канберре, доктора Елены Говор, о ее путешествиях в Папуа-Новую Гвинею.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе вы часто могли видеть кадры из Папуа-Новой Гвинеи в новостях. Государство отметило 50-летие своей независимости от Австралии, Энтони Альбанезе отправился в столицу Порт-Морсби, чтобы принять участие в праздновании и подписать оборонную сделку, однако вернулся в Австралию с пустыми руками. Что мы знаем о нашем соседе? В этом выпуске говорим о событиях уходящей недели, а также слушаем рассказ историка из Австралийского национального университета в Канберре, доктора Елены Говор, о ее путешествиях в Папуа-Новую Гвинею.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:36:37</itunes:duration><pubDate>Fri, 19 Sep 2025 16:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250919130629-russian-7e5a3358-9c1f-49d6-af17-3caeb55f9023.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5fed-dbba-a59f-5fffaca50003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6829056"/><guid isPermaLink="false">00000199-5fed-dbba-a59f-5fffaca50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-09-2025/2x7eh7rjp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:07</itunes:duration><pubDate>Fri, 19 Sep 2025 13:06:00 +1000</pubDate></item><item><title>'Ambition gap': Why most people believe they'd step in to stop hate - but don't - «Разрыв в амбициях»: большинство людей не вмешиваются, чтобы остановить ненависть</title><description>Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Аарон говорит, что принял «мгновенное решение» вмешаться, когда стал свидетелем расизма. Но многие люди говорят, что не знают, что делать, если видят проявления ненависти или преследования.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250919080014-russian-42d7553f-1c50-4b33-b06c-d56e85ec22b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5ba2-d95c-a799-dbe6fa230006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4471296"/><guid isPermaLink="false">00000199-5ba2-d95c-a799-dbe6fa230006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/speaking-up/j17h4b7mn</link><itunes:subtitle>Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Аарон говорит, что принял «мгновенное решение» вмешаться, когда стал свидетелем расизма. Но многие люди говорят, что не знают, что делать, если видят проявления ненависти или преследования.</itunes:subtitle><itunes:summary>Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Аарон говорит, что принял «мгновенное решение» вмешаться, когда стал свидетелем расизма. Но многие люди говорят, что не знают, что делать, если видят проявления ненависти или преследования.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:04:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215027-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 19 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 18.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250918170038-russian-3309ad8b-80ca-42cf-941b-3024dd4dd7fa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5b73-dbba-a59f-5b7fe3750004&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51936690"/><guid isPermaLink="false">00000199-5b73-dbba-a59f-5b7fe3750004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-18-09-2025/20sl2a14b</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:54:06</itunes:duration><pubDate>Thu, 18 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Доклад ООН о геноциде в Газе: что он значит для Австралии?</title><description>На этой неделе был опубликован доклад Независимой международной комиссии ООН, в котором было установлено, что Израиль совершает геноцид в Газе. Что это означает для Австралии?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250918161941-russian-40af7e6d-ffc2-41ed-95f6-1469203b9948.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5b6d-dbba-a59f-5b7f2ba90003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5349888"/><guid isPermaLink="false">00000199-5b6d-dbba-a59f-5b7f2ba90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-key-question-for-australia-after-un-reports-gaza-genocide-finding/15bc5ojsd</link><itunes:subtitle>На этой неделе был опубликован доклад Независимой международной комиссии ООН, в котором было установлено, что Израиль совершает геноцид в Газе. Что это означает для Австралии?</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе был опубликован доклад Независимой международной комиссии ООН, в котором было установлено, что Израиль совершает геноцид в Газе. Что это означает для Австралии?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:34</itunes:duration><pubDate>Thu, 18 Sep 2025 16:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Альбанезе объявил цель Австралии по сокращению выбросов к 2035 году</title><description>Лейбористское правительство взяло на себя обязательство установить новый климатический целевой показатель по сокращению выбросов на 62–70% к 2035 году по сравнению с уровнем 2005 года. Ранее был опубликован отчет, согласно которому со временем больше австралийцев будут умирать от проблем, связанных с жарой, а миллионы окажутся под угрозой наводнений из-за изменения климата.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250918134145-russian-0f237da9-042e-4760-8281-8aaf7e52082b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5ad9-d783-a99d-dffd448d0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10026161"/><guid isPermaLink="false">00000199-5ad9-d783-a99d-dffd448d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/anthony-albanese-announces-australias-2035-emissions-reduction-target/mee67tyjz</link><itunes:subtitle>Лейбористское правительство взяло на себя обязательство установить новый климатический целевой показатель по сокращению выбросов на 62–70% к 2035 году по сравнению с уровнем 2005 года. Ранее был опубликован отчет, согласно которому со временем больше австралийцев будут умирать от проблем, связанных с жарой, а миллионы окажутся под угрозой наводнений из-за изменения климата.</itunes:subtitle><itunes:summary>Лейбористское правительство взяло на себя обязательство установить новый климатический целевой показатель по сокращению выбросов на 62–70% к 2035 году по сравнению с уровнем 2005 года. Ранее был опубликован отчет, согласно которому со временем больше австралийцев будут умирать от проблем, связанных с жарой, а миллионы окажутся под угрозой наводнений из-за изменения климата.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:10:27</itunes:duration><pubDate>Thu, 18 Sep 2025 13:41:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250918125622-russian-6880bc1f-dd76-498f-9fb4-4f2f912f9668.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5ab9-d783-a99d-dffd142f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7257216"/><guid isPermaLink="false">00000199-5ab9-d783-a99d-dffd142f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-09-2025/u9o774ynw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:07:34</itunes:duration><pubDate>Thu, 18 Sep 2025 12:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>Выпад Трампа в сторону австралийского журналиста: кем еще был недоволен президент США?</title><description>В напряжённой перепалке на лужайке Белого дома президент США Дональд Трамп заявил американскому редактору австралийского ABC Джону Лайонсу, что он «причиняет вред Австралии». Кем еще из журналистов был недоволен Трамп?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250918102557-russian-5c592f7f-35da-4be6-9994-8e4d79a780e5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5a20-d783-a99d-df74368b0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3272448"/><guid isPermaLink="false">00000199-5a20-d783-a99d-df74368b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trumps-rebuke-on-an-australian-journalist-who-else-has-the-us-president-been-dissatisfied-with/xk1ae0zn6</link><itunes:subtitle>В напряжённой перепалке на лужайке Белого дома президент США Дональд Трамп заявил американскому редактору австралийского ABC Джону Лайонсу, что он «причиняет вред Австралии». Кем еще из журналистов был недоволен Трамп?</itunes:subtitle><itunes:summary>В напряжённой перепалке на лужайке Белого дома президент США Дональд Трамп заявил американскому редактору австралийского ABC Джону Лайонсу, что он «причиняет вред Австралии». Кем еще из журналистов был недоволен Трамп?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:25</itunes:duration><pubDate>Thu, 18 Sep 2025 10:25:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS перевели гимн Австралии на более чем 60 языков</title><description>В честь Дня гражданства Австралии 17 сентября SBS перевели национальный гимн Австралии и клятву гражданина Австралии на более чем 60 языков.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250917175938-russian-17092025-anthemprojectfnd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5684-dc7b-a9ff-df9e2b820000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3136730"/><guid isPermaLink="false">00000199-5684-dc7b-a9ff-df9e2b820000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-national-anthem-in-over-60-languages/c02cuqyrs</link><itunes:subtitle>В честь Дня гражданства Австралии 17 сентября SBS перевели национальный гимн Австралии и клятву гражданина Австралии на более чем 60 языков.</itunes:subtitle><itunes:summary>В честь Дня гражданства Австралии 17 сентября SBS перевели национальный гимн Австралии и клятву гражданина Австралии на более чем 60 языков.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:03:44</itunes:duration><pubDate>Wed, 17 Sep 2025 17:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250917130058-russian-17092025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-5567-dc83-a3db-f7670de10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4450376"/><guid isPermaLink="false">00000199-5567-dc83-a3db-f7670de10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17092025/hl5r91vt0</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:05:18</itunes:duration><pubDate>Wed, 17 Sep 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>#95 Under the stars (Med) - Учим английский. И любуемся звездами</title><description>Learn how to talk about the night sky and stargazing. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать ночное небо и наблюдение за звездами.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250917091933-russian-learnengpod-ep95.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-54ce-da1d-ab9b-5eef44e10005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10343512"/><guid isPermaLink="false">00000199-54ce-da1d-ab9b-5eef44e10005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/95-under-the-stars-med/caspjibmd</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about the night sky and stargazing. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать ночное небо и наблюдение за звездами.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about the night sky and stargazing. - В этом эпизоде — фразы, которые помогут обсуждать ночное небо и наблюдение за звездами.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:19</itunes:duration><pubDate>Wed, 17 Sep 2025 09:19:00 +1000</pubDate></item><item><title>'I thought I was gone': Calls for greater awareness of prostate cancer - «Я думал, это конец»: Призыв к повышению осведомленности о раке простаты</title><description>September is Prostate Cancer Awareness month, with the disease now the most common cause of death from cancer for men in Australia. Advocacy groups are pushing for greater awareness and regular testing for all men in the country, including those from a multicultural background. - Сентябрь — месяц осведомлённости о раке простаты. Это заболевание в настоящее время является самой распространённой причиной смерти от рака среди мужчин в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250916151303-russian-a63a769f-00de-4989-a22a-5a412887da4f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-36f7-dc08-a7fd-7eff1f47000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5891328"/><guid isPermaLink="false">00000199-36f7-dc08-a7fd-7eff1f47000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/i-thought-i-was-gone-calls-for-greater-awareness-of-prostate-cancer/fqawj32l4</link><itunes:subtitle>September is Prostate Cancer Awareness month, with the disease now the most common cause of death from cancer for men in Australia. Advocacy groups are pushing for greater awareness and regular testing for all men in the country, including those from a multicultural background. - Сентябрь — месяц осведомлённости о раке простаты. Это заболевание в настоящее время является самой распространённой причиной смерти от рака среди мужчин в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>September is Prostate Cancer Awareness month, with the disease now the most common cause of death from cancer for men in Australia. Advocacy groups are pushing for greater awareness and regular testing for all men in the country, including those from a multicultural background. - Сентябрь — месяц осведомлённости о раке простаты. Это заболевание в настоящее время является самой распространённой причиной смерти от рака среди мужчин в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><pubDate>Tue, 16 Sep 2025 15:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250916125150-russian-news-16092025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-506d-da1d-ab9b-5eef27c90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6651819"/><guid isPermaLink="false">00000199-506d-da1d-ab9b-5eef27c90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-09-2025/1e034rzsw</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:56</itunes:duration><pubDate>Tue, 16 Sep 2025 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Iranian women find new ways to resist three years on from Mahsa Amini's death - Женщины в Иране находят новые способы сопротивления спустя три года после смерти Махсы Амини</title><description>In Iran, mandatory hijab laws sparked nationwide protests three years ago over death in custody of Mahsa Jina Amini. While the presence of morality police on the streets has declined, the regime says it is instead using digital tools such as citizen-watch apps, drones and facial recognition to enforce its crackdown. But women are finding new ways to resist. - В Иране законы об обязательном ношении хиджаба три года назад спровоцировали общенациональные протесты из-за смерти под стражей Махсы Джины Амини. Хотя присутствие полиции нравов на улицах сократилось, режим заявляет, что вместо этого использует цифровые инструменты для усиления своих репрессий.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250916080027-russian-5ea95646-9c35-4952-a92f-d00a239e23db.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4ad4-da1d-ab9b-5ef74d24000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4751616"/><guid isPermaLink="false">00000199-4ad4-da1d-ab9b-5ef74d24000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/iranian-women-find-new-ways-to-resist-three-years-on-from-mahsa-aminis-death/bkrrk66zm</link><itunes:subtitle>In Iran, mandatory hijab laws sparked nationwide protests three years ago over death in custody of Mahsa Jina Amini. While the presence of morality police on the streets has declined, the regime says it is instead using digital tools such as citizen-watch apps, drones and facial recognition to enforce its crackdown. But women are finding new ways to resist. - В Иране законы об обязательном ношении хиджаба три года назад спровоцировали общенациональные протесты из-за смерти под стражей Махсы Джины Амини. Хотя присутствие полиции нравов на улицах сократилось, режим заявляет, что вместо этого использует цифровые инструменты для усиления своих репрессий.</itunes:subtitle><itunes:summary>In Iran, mandatory hijab laws sparked nationwide protests three years ago over death in custody of Mahsa Jina Amini. While the presence of morality police on the streets has declined, the regime says it is instead using digital tools such as citizen-watch apps, drones and facial recognition to enforce its crackdown. But women are finding new ways to resist. - В Иране законы об обязательном ношении хиджаба три года назад спровоцировали общенациональные протесты из-за смерти под стражей Махсы Джины Амини. Хотя присутствие полиции нравов на улицах сократилось, режим заявляет, что вместо этого использует цифровые инструменты для усиления своих репрессий.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:57</itunes:duration><pubDate>Tue, 16 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 15.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250915170211-russian-8b0d95e3-9266-496d-82df-efb5e0e104f6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4ba6-dc08-a7fd-4fefa8870003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52134834"/><guid isPermaLink="false">00000199-4ba6-dc08-a7fd-4fefa8870003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-15-09-2025/07xd3wbg2</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:18</itunes:duration><pubDate>Mon, 15 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Что пошлины США на сталь и алюминий значат для Австралии</title><description>С начала июня США повысили пошлины на сталь и алюминий до 50%, а с августа под них попала и часть медной продукции. Для партнеров, включая Австралию, это решение стало неожиданным и болезненным. О том, какое влияние американские тарифы могут оказать на австралийскую экономику, мы поговорили с бывшим австралийским торговым комиссаром и специалистом по международной торговле Еленой Кирилловой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250915153011-russian-ae7e09ba-bc4c-4ded-a971-0dcfd7d36b25.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4b9d-dc08-a7fd-4fddc5590000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9156480"/><guid isPermaLink="false">00000199-4b9d-dc08-a7fd-4fddc5590000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/us-steel-and-aluminium-tariffs-what-does-it-mean-for-australia/4kca9x009</link><itunes:subtitle>С начала июня США повысили пошлины на сталь и алюминий до 50%, а с августа под них попала и часть медной продукции. Для партнеров, включая Австралию, это решение стало неожиданным и болезненным. О том, какое влияние американские тарифы могут оказать на австралийскую экономику, мы поговорили с бывшим австралийским торговым комиссаром и специалистом по международной торговле Еленой Кирилловой.</itunes:subtitle><itunes:summary>С начала июня США повысили пошлины на сталь и алюминий до 50%, а с августа под них попала и часть медной продукции. Для партнеров, включая Австралию, это решение стало неожиданным и болезненным. О том, какое влияние американские тарифы могут оказать на австралийскую экономику, мы поговорили с бывшим австралийским торговым комиссаром и специалистом по международной торговле Еленой Кирилловой.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:32</itunes:duration><pubDate>Mon, 15 Sep 2025 16:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия вложит $12 млрд в создание оборонного хаба в Перте</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о масштабных инвестициях в $12 млрд на создание современного оборонного комплекса в районе Хендерсон, к югу от Перта. По его словам, проект укрепит возможности Австралии по строительству военных кораблей и приему атомных подлодок в рамках пакта AUKUS.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250915143008-russian-68805e98-9f83-45a7-afe4-fd7245a12560.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4b41-d9b6-a7db-fbe321a40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2040192"/><guid isPermaLink="false">00000199-4b41-d9b6-a7db-fbe321a40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-to-invest-12bn-in-building-defence-hub-in-perth/viplelfnw</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о масштабных инвестициях в $12 млрд на создание современного оборонного комплекса в районе Хендерсон, к югу от Перта. По его словам, проект укрепит возможности Австралии по строительству военных кораблей и приему атомных подлодок в рамках пакта AUKUS.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе объявил о масштабных инвестициях в $12 млрд на создание современного оборонного комплекса в районе Хендерсон, к югу от Перта. По его словам, проект укрепит возможности Австралии по строительству военных кораблей и приему атомных подлодок в рамках пакта AUKUS.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:08</itunes:duration><pubDate>Mon, 15 Sep 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250915130048-russian-bb66b2a3-a028-451e-b1a7-235a9077d07f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4a7e-d9b6-a7db-faff73d40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5040384"/><guid isPermaLink="false">00000199-4a7e-d9b6-a7db-faff73d40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-09-2025/i5t4j9azf</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:15</itunes:duration><pubDate>Mon, 15 Sep 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Какие финансовые решения мы должны принять в конце трудовой карьеры?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250915100749-russian-7a6ede81-474c-4d50-8f01-6b7d76bd5451.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-4aaf-dc08-a7fd-4eef48280003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8392241"/><guid isPermaLink="false">00000199-4aaf-dc08-a7fd-4eef48280003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-what-financial-decisions-should-we-make-at-the-end-of-our-working-careers/99efmceby</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:44</itunes:duration><pubDate>Mon, 15 Sep 2025 10:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Who owns guns in Australia - and how many firearms are there? - Оружие в Австралии: Кто им владеет и в каком количестве</title><description>The shooting of two police officers in the rural Victorian town of Porepunkah has revived questions about the licensing and ownership of guns in Australia. Nearly three decades since the Port Arthur massacre in Tasmania, experts say we have 25 per cent more legal firearms than ever now registered in Australia, and advocates are concerned that our laws have been eroded. - Стрельба по двум полицейским в региональной Виктории вновь подняла вопросы о лицензировании и владении оружием в Австралии. Почти тридцать лет спустя после трагедии в Порт-Артуре эксперты отмечают: в стране на четверть больше легального оружия, чем когда-либо прежде.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250914080040-russian-0b9844f1-fb0e-4b38-bbf5-f5ae8f738b2d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-18a6-d1f4-a1ff-19ae6fbb0004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7684992"/><guid isPermaLink="false">00000199-18a6-d1f4-a1ff-19ae6fbb0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/who-owns-guns-in-australia-and-how-many-firearms-are-there/e0rw03uvr</link><itunes:subtitle>The shooting of two police officers in the rural Victorian town of Porepunkah has revived questions about the licensing and ownership of guns in Australia. Nearly three decades since the Port Arthur massacre in Tasmania, experts say we have 25 per cent more legal firearms than ever now registered in Australia, and advocates are concerned that our laws have been eroded. - Стрельба по двум полицейским в региональной Виктории вновь подняла вопросы о лицензировании и владении оружием в Австралии. Почти тридцать лет спустя после трагедии в Порт-Артуре эксперты отмечают: в стране на четверть больше легального оружия, чем когда-либо прежде.</itunes:subtitle><itunes:summary>The shooting of two police officers in the rural Victorian town of Porepunkah has revived questions about the licensing and ownership of guns in Australia. Nearly three decades since the Port Arthur massacre in Tasmania, experts say we have 25 per cent more legal firearms than ever now registered in Australia, and advocates are concerned that our laws have been eroded. - Стрельба по двум полицейским в региональной Виктории вновь подняла вопросы о лицензировании и владении оружием в Австралии. Почти тридцать лет спустя после трагедии в Порт-Артуре эксперты отмечают: в стране на четверть больше легального оружия, чем когда-либо прежде.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:00</itunes:duration><pubDate>Sun, 14 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 13.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250913170053-russian-43b5a131-a5fb-468a-9aa5-18eca827091d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3bb6-da1d-ab9b-3fb713120000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49565131"/><guid isPermaLink="false">00000199-3bb6-da1d-ab9b-3fb713120000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-13092025-full-program-live/jwmugr4dj</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:38</itunes:duration><pubDate>Sat, 13 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Журналистка и бывшая политзаключенная Ксения Луцкина о четырех годах в колонии в Беларуси</title><description>11 сентября в Беларуси вышли на свободу 52 политических заключенных. При этом задержания в стране продолжаются: по данным проекта Вясна, в Беларуси на данный момент политзаключенными признаны 1153 человека.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250913080750-russian-3a161a9b-2c1e-4965-9737-0d6e71a2069a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3fe7-da1d-ab9b-3fe74dd40000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12983729"/><guid isPermaLink="false">00000199-3fe7-da1d-ab9b-3fe74dd40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ksenia-lutskina-belarus-journalist/zco26gsli</link><itunes:subtitle>11 сентября в Беларуси вышли на свободу 52 политических заключенных. При этом задержания в стране продолжаются: по данным проекта Вясна, в Беларуси на данный момент политзаключенными признаны 1153 человека.</itunes:subtitle><itunes:summary>11 сентября в Беларуси вышли на свободу 52 политических заключенных. При этом задержания в стране продолжаются: по данным проекта Вясна, в Беларуси на данный момент политзаключенными признаны 1153 человека.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:31</itunes:duration><pubDate>Sat, 13 Sep 2025 08:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Убийство Кирка усилило дискуссию о двойных стандартах и поляризации в США</title><description>Чарли Кирк, известный консервативный активист и основатель Turning Point USA, был застрелен во время студенческого мероприятия в Университете долины Юта. Его смерть вызвала бурную реакцию: сторонники называют это политическим террором, критики напоминают о его провокационных заявлениях и спорных методах. Контрастная реакция Дональда Трампа — приспущенные флаги в честь Кирка, но молчание после убийства законодателей в Миннесоте — только усилила дискуссии о двойных стандартах и глубокой поляризации в США.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250912152612-russian-2af86930-1249-449e-b940-bd5ca4077982.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3bf2-d736-addb-3ffe4e0d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5516160"/><guid isPermaLink="false">00000199-3bf2-d736-addb-3ffe4e0d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kirks-murder-has-heightened-debate-about-double-standards-and-polarization-in-the-us/ab00130b7</link><itunes:subtitle>Чарли Кирк, известный консервативный активист и основатель Turning Point USA, был застрелен во время студенческого мероприятия в Университете долины Юта. Его смерть вызвала бурную реакцию: сторонники называют это политическим террором, критики напоминают о его провокационных заявлениях и спорных методах. Контрастная реакция Дональда Трампа — приспущенные флаги в честь Кирка, но молчание после убийства законодателей в Миннесоте — только усилила дискуссии о двойных стандартах и глубокой поляризации в США.</itunes:subtitle><itunes:summary>Чарли Кирк, известный консервативный активист и основатель Turning Point USA, был застрелен во время студенческого мероприятия в Университете долины Юта. Его смерть вызвала бурную реакцию: сторонники называют это политическим террором, критики напоминают о его провокационных заявлениях и спорных методах. Контрастная реакция Дональда Трампа — приспущенные флаги в честь Кирка, но молчание после убийства законодателей в Миннесоте — только усилила дискуссии о двойных стандартах и глубокой поляризации в США.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><pubDate>Fri, 12 Sep 2025 15:26:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250912130123-russian-a1d46155-fab1-4317-8484-9035b4ae1ccc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3aff-d736-addb-3fffc4af0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4766592"/><guid isPermaLink="false">00000199-3aff-d736-addb-3fffc4af0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-09-2025/va2xkbksf</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:58</itunes:duration><pubDate>Fri, 12 Sep 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Глеб Тугушев: «У нас будет 10 комиков, и это стендап-баттл на вылет»</title><description>20 сентября в Латвийском доме в Мельбурне стартует первый этап русскоязычного стендап-баттла. Комики представят шестиминутные сеты, а публика выберет тех, кто выйдет в полуфинал. Об этом в интервью SBS Russian рассказал стендап-комик Глеб Тугушев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250912093842-russian-e7b869b0-28ba-4fb1-9ff1-474c73760069.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3775-d736-addb-3f7d51db0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10782641"/><guid isPermaLink="false">00000199-3775-d736-addb-3f7d51db0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/stand-up-battle-in-russian/mb74n2y2g</link><itunes:subtitle>20 сентября в Латвийском доме в Мельбурне стартует первый этап русскоязычного стендап-баттла. Комики представят шестиминутные сеты, а публика выберет тех, кто выйдет в полуфинал. Об этом в интервью SBS Russian рассказал стендап-комик Глеб Тугушев.</itunes:subtitle><itunes:summary>20 сентября в Латвийском доме в Мельбурне стартует первый этап русскоязычного стендап-баттла. Комики представят шестиминутные сеты, а публика выберет тех, кто выйдет в полуфинал. Об этом в интервью SBS Russian рассказал стендап-комик Глеб Тугушев.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:14</itunes:duration><pubDate>Fri, 12 Sep 2025 09:38:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 11.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250911170101-russian-259a4bb5-d8a0-416b-a5e5-8aeadf42ada1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3702-d9b6-a7db-ffa3c8cb0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49551691"/><guid isPermaLink="false">00000199-3702-d9b6-a7db-ffa3c8cb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-11092025/ikixmumiq</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:37</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>День R UK OK: Возможность начать разговор о психическом здоровье</title><description>Во второй четверг сентября в Австралии отмечается R U OK Day — национальный день действий, призывающий спрашивать других — «Ты в порядке?» — и говорить о психическом здоровье и благополучии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250911160041-russian-bad59cf1-906f-47c3-a7ce-65b46412320c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-36e2-d736-addb-3ffee28b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6936192"/><guid isPermaLink="false">00000199-36e2-d736-addb-3ffee28b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ruokday-2025/jnc4qakvw</link><itunes:subtitle>Во второй четверг сентября в Австралии отмечается R U OK Day — национальный день действий, призывающий спрашивать других — «Ты в порядке?» — и говорить о психическом здоровье и благополучии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Во второй четверг сентября в Австралии отмечается R U OK Day — национальный день действий, призывающий спрашивать других — «Ты в порядке?» — и говорить о психическом здоровье и благополучии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Sep 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Europe on high alert after Russian drones shot down over Poland - Европа в состоянии повышенной готовности после того, как над Польшей были сбиты российские беспилотники</title><description>Poland has reported its most serious airspace breach since Russia’s invasion of Ukraine, after nearly 20 drones entered from Belarus and Ukraine. European leaders have condemned Moscow for reckless escalation, with the Kremlin saying such accusations are baseless. - В ночь на 10 сентября российские дроны залетели на территорию Польши. Сообщалось о 19 дронах в воздушном пространстве страны, на данный момент найдены обломки 16 беспилотников. Сообщалось о повреждениях домов в восточных деревнях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250911135950-russian-54bf1aa9-82bc-40b1-8a04-0e7a923d1538.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-36a9-d736-addb-3fbd9d7d000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6818688"/><guid isPermaLink="false">00000199-36a9-d736-addb-3fbd9d7d000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/europe-on-high-alert-after-russian-drones-shot-down-over-poland/gsrc2fjtc</link><itunes:subtitle>Poland has reported its most serious airspace breach since Russia’s invasion of Ukraine, after nearly 20 drones entered from Belarus and Ukraine. European leaders have condemned Moscow for reckless escalation, with the Kremlin saying such accusations are baseless. - В ночь на 10 сентября российские дроны залетели на территорию Польши. Сообщалось о 19 дронах в воздушном пространстве страны, на данный момент найдены обломки 16 беспилотников. Сообщалось о повреждениях домов в восточных деревнях.</itunes:subtitle><itunes:summary>Poland has reported its most serious airspace breach since Russia’s invasion of Ukraine, after nearly 20 drones entered from Belarus and Ukraine. European leaders have condemned Moscow for reckless escalation, with the Kremlin saying such accusations are baseless. - В ночь на 10 сентября российские дроны залетели на территорию Польши. Сообщалось о 19 дронах в воздушном пространстве страны, на данный момент найдены обломки 16 беспилотников. Сообщалось о повреждениях домов в восточных деревнях.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:06</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Sep 2025 13:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250911130809-russian-aecf0487-e437-4772-b58b-507286fc6767.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-36bc-d9b6-a7db-febfa2a50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6946944"/><guid isPermaLink="false">00000199-36bc-d9b6-a7db-febfa2a50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-09-2025/960lm19tf</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Sep 2025 13:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Is your family sitting on a goldmine - and are you willing to sell it? - Над златом чахнет: Австралийцы стали чаще продавать семейное золото</title><description>Some cultures value gold jewellery above all when it comes to gifts for special events such as weddings or birthdays. But with the price up around 70 per cent in the last five years, more people are torn between whether to sell these items to make ends meet or keep them for sentimental reasons. - На фоне роста цен на золото за последние пять лет, всё больше людей выбирают между тем, продать ли эти изделия, чтобы свести концы с концами, или сохранить их из сентиментальных соображений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250911094725-russian-ccfc6ac5-acc3-47a5-ab99-82c446c103be.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-133e-d670-abbd-9b3f46af000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12441521"/><guid isPermaLink="false">00000199-133e-d670-abbd-9b3f46af000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/is-your-family-sitting-on-a-goldmine-and-are-you-willing-to-sell-it/enmvmx14q</link><itunes:subtitle>Some cultures value gold jewellery above all when it comes to gifts for special events such as weddings or birthdays. But with the price up around 70 per cent in the last five years, more people are torn between whether to sell these items to make ends meet or keep them for sentimental reasons. - На фоне роста цен на золото за последние пять лет, всё больше людей выбирают между тем, продать ли эти изделия, чтобы свести концы с концами, или сохранить их из сентиментальных соображений.</itunes:subtitle><itunes:summary>Some cultures value gold jewellery above all when it comes to gifts for special events such as weddings or birthdays. But with the price up around 70 per cent in the last five years, more people are torn between whether to sell these items to make ends meet or keep them for sentimental reasons. - На фоне роста цен на золото за последние пять лет, всё больше людей выбирают между тем, продать ли эти изделия, чтобы свести концы с концами, или сохранить их из сентиментальных соображений.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:58</itunes:duration><pubDate>Thu, 11 Sep 2025 09:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Ведущая Ирина Козыревич и волшебная кнопка</title><description>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. По случаю нашего золотого юбилея в студию вернулась Ирина Козыревич, ведущая SBS Russian с 2008 по 2013 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250910174409-russian-ef839aab-9191-4f47-bb2d-f09ac4ac22b2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3273-dc08-a7fd-7eff7ce20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16961583"/><guid isPermaLink="false">00000199-3273-dc08-a7fd-7eff7ce20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-irina-kozyrevich/9hdaw7nyc</link><itunes:subtitle>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. По случаю нашего золотого юбилея в студию вернулась Ирина Козыревич, ведущая SBS Russian с 2008 по 2013 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. По случаю нашего золотого юбилея в студию вернулась Ирина Козыревич, ведущая SBS Russian с 2008 по 2013 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160544-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:17:40</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160544-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 10 Sep 2025 17:43:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250910124538-russian-10092025-news-final.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-3174-d9b6-a7db-fbf759130000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5065142"/><guid isPermaLink="false">00000199-3174-d9b6-a7db-fbf759130000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10092025/5e8crny2w</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:02</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Sep 2025 12:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Пора ли Австралии перейти на четырехдневную рабочую нелелю?</title><description>Австралийские сотрудники испытывают усталость и выгорание, и эксперты считают, что пришло время пересмотреть условия труда. Сокращённая четырехдневная рабочая неделя (4-дневка) — идея, актуальная уже более 50 лет — сейчас переживает новый виток популярности в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250910080011-russian-cbcd1126-a1a2-4618-8e46-c0a8abe9afbd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ea2d-dbff-ad98-ffffc2470000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10369457"/><guid isPermaLink="false">00000198-ea2d-dbff-ad98-ffffc2470000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/our-brains-are-becoming-overloaded/em2kd0nif</link><itunes:subtitle>Австралийские сотрудники испытывают усталость и выгорание, и эксперты считают, что пришло время пересмотреть условия труда. Сокращённая четырехдневная рабочая неделя (4-дневка) — идея, актуальная уже более 50 лет — сейчас переживает новый виток популярности в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийские сотрудники испытывают усталость и выгорание, и эксперты считают, что пришло время пересмотреть условия труда. Сокращённая четырехдневная рабочая неделя (4-дневка) — идея, актуальная уже более 50 лет — сейчас переживает новый виток популярности в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:48</itunes:duration><pubDate>Wed, 10 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>A pause for Jaws: The challenge of keeping both sharks and humans safe - Задача на лето: Как обезопасить акул от людей, а людей от акул?</title><description>As spring approaches, beach goers in New South Wales may notice the annual program of shark nets being rolled out on the state's popular beaches. But for a long time, marine scientists and environmentalists have voiced concerns about their efficiency and negative impacts on other animals. This year, three New South Wales councils decide to adopt a trial of removing shark nets. - После смертельного нападения акулы в Сиднее поднимаются вопросы об использовании сетей для защиты от акул. Правительство Нового Южного Уэльса тратит более 21 миллиона долларов на ежегодную программу борьбы с акулами. С начала сентября сети устанавливаются на 51 пляже между Ньюкаслом и Вуллонгонгом, а также используются специальные линии для оповещения в режиме реального времени об акулах у берега. Эксперимент по отказу от сетей на трех пляжах приостановлен.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250909150025-russian-462f1b93-09a9-4576-a33c-c5bf23821ca1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-133b-d4a3-abbd-377b2675000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6766848"/><guid isPermaLink="false">00000199-133b-d4a3-abbd-377b2675000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-pause-for-jaws-the-challenge-of-keeping-both-sharks-and-humans-safe/52dav5r9z</link><itunes:subtitle>As spring approaches, beach goers in New South Wales may notice the annual program of shark nets being rolled out on the state's popular beaches. But for a long time, marine scientists and environmentalists have voiced concerns about their efficiency and negative impacts on other animals. This year, three New South Wales councils decide to adopt a trial of removing shark nets. - После смертельного нападения акулы в Сиднее поднимаются вопросы об использовании сетей для защиты от акул. Правительство Нового Южного Уэльса тратит более 21 миллиона долларов на ежегодную программу борьбы с акулами. С начала сентября сети устанавливаются на 51 пляже между Ньюкаслом и Вуллонгонгом, а также используются специальные линии для оповещения в режиме реального времени об акулах у берега. Эксперимент по отказу от сетей на трех пляжах приостановлен.</itunes:subtitle><itunes:summary>As spring approaches, beach goers in New South Wales may notice the annual program of shark nets being rolled out on the state's popular beaches. But for a long time, marine scientists and environmentalists have voiced concerns about their efficiency and negative impacts on other animals. This year, three New South Wales councils decide to adopt a trial of removing shark nets. - После смертельного нападения акулы в Сиднее поднимаются вопросы об использовании сетей для защиты от акул. Правительство Нового Южного Уэльса тратит более 21 миллиона долларов на ежегодную программу борьбы с акулами. С начала сентября сети устанавливаются на 51 пляже между Ньюкаслом и Вуллонгонгом, а также используются специальные линии для оповещения в режиме реального времени об акулах у берега. Эксперимент по отказу от сетей на трех пляжах приостановлен.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:03</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Sep 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Ради заповедника для коал в Новом Южном Уэльсе останавливается вырубка лесов</title><description>Правительство Нового Южного Уэльса представило проект плана создания заповедника для коал на севере штата. В понедельник был введен временный мораторий на лесозаготовки в пределах территории парка. "Если не принять меры, коалы в дикой природе Нового Южного Уэльса могут исчезнуть к 2050 году," — говорится на сайте правительства штата.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250909131715-russian-d2820df4-27b5-46a4-9ced-12412fef81a7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-2c6a-da1d-ab9b-3eef1f8d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4540416"/><guid isPermaLink="false">00000199-2c6a-da1d-ab9b-3eef1f8d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/logging-halted-to-create-a-koala-retreat/zmjuzwi07</link><itunes:subtitle>Правительство Нового Южного Уэльса представило проект плана создания заповедника для коал на севере штата. В понедельник был введен временный мораторий на лесозаготовки в пределах территории парка. "Если не принять меры, коалы в дикой природе Нового Южного Уэльса могут исчезнуть к 2050 году," — говорится на сайте правительства штата.</itunes:subtitle><itunes:summary>Правительство Нового Южного Уэльса представило проект плана создания заповедника для коал на севере штата. В понедельник был введен временный мораторий на лесозаготовки в пределах территории парка. "Если не принять меры, коалы в дикой природе Нового Южного Уэльса могут исчезнуть к 2050 году," — говорится на сайте правительства штата.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:44</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Sep 2025 13:17:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250909131420-russian-90d933cb-138a-431e-935a-0052631b65a6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-2c68-d736-addb-3d7c24490000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6797952"/><guid isPermaLink="false">00000199-2c68-d736-addb-3d7c24490000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-09-2025/glf5lyn0u</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:05</itunes:duration><pubDate>Tue, 09 Sep 2025 13:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: ИИ-банк, полеты в космос за биткоины и синхронный перевод в наушниках</title><description>Главные новости из мира технологий за август</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250909080013-russian-c1abcdc3-b290-4829-83fb-786d6d4b0510.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-279f-d4a3-abbd-37df12440000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10770048"/><guid isPermaLink="false">00000199-279f-d4a3-abbd-37df12440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/technochat-ai-bank-space-flights-for-bitcoins-and-simultaneous-translation-in-headphones/8czpar9zi</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за август</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за август</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216155042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:11:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216155042-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 09 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 08.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250908170205-russian-00676448-27e6-486e-95a3-dc384c6a05b9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-27fe-d670-abbd-afff7c3d0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54574002"/><guid isPermaLink="false">00000199-27fe-d670-abbd-afff7c3d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-08-09-2025/e6ff8hb3s</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 08 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Венецианский кинофестиваль: успех Джармуша и споры из-за драмы «Голос Хинд Раджаб»</title><description>В Венеции завершился 82-й кинофестиваль. Главный приз получил фильм «Отец мать сестра брат» Джима Джармуша, премию Большого жюри — картина «Голос Хинд Раджаб» тунисской режиссерки Каутер Бен Ханьи, а «Серебряного льва» за режиссуру — Бенни Сэфди за работу «Крушащая машина». Приз за лучший дебют Lion of the Future получила родившаяся в России режиссер Настя Коркия за фильм "Короткое лето".</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250908153008-russian-9c7d03b4-7760-4d0d-8927-f1e48822d217.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-272b-d4a3-abbd-377b20cb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3703296"/><guid isPermaLink="false">00000199-272b-d4a3-abbd-377b20cb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/venice-film-festival/yz4arli9u</link><itunes:subtitle>В Венеции завершился 82-й кинофестиваль. Главный приз получил фильм «Отец мать сестра брат» Джима Джармуша, премию Большого жюри — картина «Голос Хинд Раджаб» тунисской режиссерки Каутер Бен Ханьи, а «Серебряного льва» за режиссуру — Бенни Сэфди за работу «Крушащая машина». Приз за лучший дебют Lion of the Future получила родившаяся в России режиссер Настя Коркия за фильм "Короткое лето".</itunes:subtitle><itunes:summary>В Венеции завершился 82-й кинофестиваль. Главный приз получил фильм «Отец мать сестра брат» Джима Джармуша, премию Большого жюри — картина «Голос Хинд Раджаб» тунисской режиссерки Каутер Бен Ханьи, а «Серебряного льва» за режиссуру — Бенни Сэфди за работу «Крушащая машина». Приз за лучший дебют Lion of the Future получила родившаяся в России режиссер Настя Коркия за фильм "Короткое лето".</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 08 Sep 2025 15:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Россия атакавала Украину беспилотниками. В Киеве загорелось правительственное здание</title><description>По данным украинских военно-воздушных сил, из 810 запущенных беспилотников были сбиты 747. Также впервые с начала войны пострадало здание кабинета министров в Киеве.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250908143832-russian-ee22441a-8f51-4d97-b37e-6fa4fbcba970.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-2794-d4a3-abbd-37dc67df0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3601920"/><guid isPermaLink="false">00000199-2794-d4a3-abbd-37dc67df0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-attacked-ukraine-with-drones-government-building-in-kyiv-caught-fire/40lypnjyz</link><itunes:subtitle>По данным украинских военно-воздушных сил, из 810 запущенных беспилотников были сбиты 747. Также впервые с начала войны пострадало здание кабинета министров в Киеве.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным украинских военно-воздушных сил, из 810 запущенных беспилотников были сбиты 747. Также впервые с начала войны пострадало здание кабинета министров в Киеве.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:45</itunes:duration><pubDate>Mon, 08 Sep 2025 14:38:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 08.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250908131141-russian-01cb7f12-ab61-4298-a709-32aa837ae9be.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-2731-d4a3-abbd-3779ee090000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4531584"/><guid isPermaLink="false">00000199-2731-d4a3-abbd-3779ee090000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08-09-2025/5yv4f5l46</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:43</itunes:duration><pubDate>Mon, 08 Sep 2025 13:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Алкоголь, соцсети и тревожность: нейробиолог объясняет, почему мы застреваем в замкнутом круге стресса</title><description>Недавние отчёты Австралийского института здоровья и благополучия показывают: психические расстройства и болезни, связанные с употреблением алкоголя и наркотиков, составляют около 15% от общего бремени болезней в стране. Это значит, что каждый шестой случай проблем со здоровьем в Австралии связан именно с психикой или зависимостями.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250908080010-russian-7cd234a2-2871-44cc-8163-c6b7c0292be4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f45c-d6af-a598-f77ed6a20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7896881"/><guid isPermaLink="false">00000198-f45c-d6af-a598-f77ed6a20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/alcohol-social-media-and-anxiety-a-neuroscientist-explains-why-we-get-stuck-in-a-stress-cycle/bx5w1jpt3</link><itunes:subtitle>Недавние отчёты Австралийского института здоровья и благополучия показывают: психические расстройства и болезни, связанные с употреблением алкоголя и наркотиков, составляют около 15% от общего бремени болезней в стране. Это значит, что каждый шестой случай проблем со здоровьем в Австралии связан именно с психикой или зависимостями.</itunes:subtitle><itunes:summary>Недавние отчёты Австралийского института здоровья и благополучия показывают: психические расстройства и болезни, связанные с употреблением алкоголя и наркотиков, составляют около 15% от общего бремени болезней в стране. Это значит, что каждый шестой случай проблем со здоровьем в Австралии связан именно с психикой или зависимостями.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:14</itunes:duration><pubDate>Mon, 08 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Отцы, дети и волейбол — история семьи Бейнер в Австралии</title><description>В честь Дня отца мы поговорили с Константином и Дэниэлом Бейнер. Они начали свой путь в волейбол с обычных воскресных тренировок в парке. Константин несколько лет подряд собирал соседских ребят, чтобы создать для сына пространство спорта и дружбы. Постепенно эти занятия переросли в серьёзное увлечение, и сегодня Дэниэл играет в пляжный волейбол на уровне штата.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250907081011-russian-5ccf8aaa-2407-40f7-8435-acd9a23afe04.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-184c-d4a3-abbd-3f5c0cbe0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16654848"/><guid isPermaLink="false">00000199-184c-d4a3-abbd-3f5c0cbe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/volleyball-family/9nzyyhjxd</link><itunes:subtitle>В честь Дня отца мы поговорили с Константином и Дэниэлом Бейнер. Они начали свой путь в волейбол с обычных воскресных тренировок в парке. Константин несколько лет подряд собирал соседских ребят, чтобы создать для сына пространство спорта и дружбы. Постепенно эти занятия переросли в серьёзное увлечение, и сегодня Дэниэл играет в пляжный волейбол на уровне штата.</itunes:subtitle><itunes:summary>В честь Дня отца мы поговорили с Константином и Дэниэлом Бейнер. Они начали свой путь в волейбол с обычных воскресных тренировок в парке. Константин несколько лет подряд собирал соседских ребят, чтобы создать для сына пространство спорта и дружбы. Постепенно эти занятия переросли в серьёзное увлечение, и сегодня Дэниэл играет в пляжный волейбол на уровне штата.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:17:21</itunes:duration><pubDate>Sun, 07 Sep 2025 08:10:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 06.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250906140014-russian-99c4d481-a111-44a9-923c-3bc51be0ca62.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-18a3-d1f4-a1ff-19ab777b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49358130"/><guid isPermaLink="false">00000199-18a3-d1f4-a1ff-19ab777b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-06-09-2025/qioaesghn</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:25</itunes:duration><pubDate>Sat, 06 Sep 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Кровавая луна: где и когда смотреть в Австралии</title><description>Если в понедельник вы увидите ярко-красную луну, это не иллюзия, а редкое астрономическое явление. Полное лунное затмение, также известное как кровавая луна, будет видно в небе Австралии около часа.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250906080135-russian-e87feb10-4fdd-4928-9a58-781f43276b0e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1895-d670-abbd-999753fa0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2883840"/><guid isPermaLink="false">00000199-1895-d670-abbd-999753fa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/blood-moon-in-australia/84jjdocdz</link><itunes:subtitle>Если в понедельник вы увидите ярко-красную луну, это не иллюзия, а редкое астрономическое явление. Полное лунное затмение, также известное как кровавая луна, будет видно в небе Австралии около часа.</itunes:subtitle><itunes:summary>Если в понедельник вы увидите ярко-красную луну, это не иллюзия, а редкое астрономическое явление. Полное лунное затмение, также известное как кровавая луна, будет видно в небе Австралии около часа.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:00</itunes:duration><pubDate>Sat, 06 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Пошлите им сигнал, что они не забыты". Юлия Навальная — о поддержке Австралией людей в России</title><description>На этой неделе в Австралии принимали вдову российского лидера оппозиции Юлию Навальную и руководителя политических проектов Фонда борьбы с коррупцией Леонида Волкова. Слушайте, как прошло выступление Юлии Навальной в Мельбурне, а также рассказ руководителя команды Навального в Австралии Петра Кузьмина о встречах на высшем уровне (о похожих пиджаках Юлии Навальной и Пенни Вонг мы тоже поговорили).</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250905155918-russian-1765b40f-b960-4d73-9731-fadc0abd340d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-185e-d07d-addd-dcff2a740003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11084081"/><guid isPermaLink="false">00000199-185e-d07d-addd-dcff2a740003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/yulia-navalnaya-in-australia/4ehn3mhlr</link><itunes:subtitle>На этой неделе в Австралии принимали вдову российского лидера оппозиции Юлию Навальную и руководителя политических проектов Фонда борьбы с коррупцией Леонида Волкова. Слушайте, как прошло выступление Юлии Навальной в Мельбурне, а также рассказ руководителя команды Навального в Австралии Петра Кузьмина о встречах на высшем уровне (о похожих пиджаках Юлии Навальной и Пенни Вонг мы тоже поговорили).</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе в Австралии принимали вдову российского лидера оппозиции Юлию Навальную и руководителя политических проектов Фонда борьбы с коррупцией Леонида Волкова. Слушайте, как прошло выступление Юлии Навальной в Мельбурне, а также рассказ руководителя команды Навального в Австралии Петра Кузьмина о встречах на высшем уровне (о похожих пиджаках Юлии Навальной и Пенни Вонг мы тоже поговорили).</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:33</itunes:duration><pubDate>Fri, 05 Sep 2025 15:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 05.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250905114559-russian-f607cbb7-53c9-47e3-81ad-a8d9643fc843.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1786-d07d-addd-d7b764440000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4192128"/><guid isPermaLink="false">00000199-1786-d07d-addd-d7b764440000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-09-2025/5fu2og0u2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:22</itunes:duration><pubDate>Fri, 05 Sep 2025 11:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>26 стран обещают Украине гарантии безопасности после войны</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский в Париже заявил, что более двух десятков стран готовы поддержать гарантии безопасности. Лидеры обсудили усиление обороны Киева после возможного перемирия с Россией, а американский спецпосланник Стив Уиткофф встретился в Париже с украинской делегацией.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250905103350-russian-9dc8cdd8-f256-4497-8360-579944be0c1c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1748-d07d-addd-d7f935c50003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3414144"/><guid isPermaLink="false">00000199-1748-d07d-addd-d7f935c50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/twenty-six-nations-pledge-post-war-security-guarantees-to-ukraine/qf4hbva6x</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский в Париже заявил, что более двух десятков стран готовы поддержать гарантии безопасности. Лидеры обсудили усиление обороны Киева после возможного перемирия с Россией, а американский спецпосланник Стив Уиткофф встретился в Париже с украинской делегацией.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский в Париже заявил, что более двух десятков стран готовы поддержать гарантии безопасности. Лидеры обсудили усиление обороны Киева после возможного перемирия с Россией, а американский спецпосланник Стив Уиткофф встретился в Париже с украинской делегацией.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:33</itunes:duration><pubDate>Fri, 05 Sep 2025 10:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>'It's a fraught experience just going out in public': The everyday toll of transphobia - SBS Examines: «Каждый выход в люди — испытание». Будни трансфобии</title><description>Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - Трансгендерные люди составляют лишь небольшую часть населения, но, по мере того как их присутствие в обществе становится заметнее, именно они оказываются в центре ожесточенных законодательных споров и подвергаются нападкам в интернете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250905080013-russian-f7e38c1f-ba0f-44f2-a788-a0f305808cb4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-12a2-d07d-addd-d6b361f10006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5872512"/><guid isPermaLink="false">00000199-12a2-d07d-addd-d6b361f10006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/transphobia/recsg8hve</link><itunes:subtitle>Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - Трансгендерные люди составляют лишь небольшую часть населения, но, по мере того как их присутствие в обществе становится заметнее, именно они оказываются в центре ожесточенных законодательных споров и подвергаются нападкам в интернете.</itunes:subtitle><itunes:summary>Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - Трансгендерные люди составляют лишь небольшую часть населения, но, по мере того как их присутствие в обществе становится заметнее, именно они оказываются в центре ожесточенных законодательных споров и подвергаются нападкам в интернете.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215034-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215034-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 05 Sep 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 04.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250904170100-russian-a71db188-563f-4cfc-b0e1-bf34a19feb56.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1324-d670-abbd-9b37b8550000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50995531"/><guid isPermaLink="false">00000199-1324-d670-abbd-9b37b8550000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-04092025/ah1bdezqu</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 04 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Что означает выход России из Европейской конвенции против пыток</title><description>На прошлой неделе Россия объявила о выходе из Европейской конвенции по предотвращению пыток, завершив почти тридцатилетнее участие в европейском механизме контроля за условиями содержания в тюрьмах и психиатрических больницах. Об этом мы поговорили с юристом Ольгой Садовской («Команда против пыток») и Денисом Кривошеевым (Amnesty International).</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250904160011-russian-5aa93b3f-886a-43ba-a467-3bcfe7723a29.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-07bd-da6a-a9db-2fbf2abc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11107505"/><guid isPermaLink="false">00000199-07bd-da6a-a9db-2fbf2abc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-does-russias-withdrawal-from-the-european-convention-against-torture-mean/tjhrtlx9o</link><itunes:subtitle>На прошлой неделе Россия объявила о выходе из Европейской конвенции по предотвращению пыток, завершив почти тридцатилетнее участие в европейском механизме контроля за условиями содержания в тюрьмах и психиатрических больницах. Об этом мы поговорили с юристом Ольгой Садовской («Команда против пыток») и Денисом Кривошеевым (Amnesty International).</itunes:subtitle><itunes:summary>На прошлой неделе Россия объявила о выходе из Европейской конвенции по предотвращению пыток, завершив почти тридцатилетнее участие в европейском механизме контроля за условиями содержания в тюрьмах и психиатрических больницах. Об этом мы поговорили с юристом Ольгой Садовской («Команда против пыток») и Денисом Кривошеевым (Amnesty International).</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:34</itunes:duration><pubDate>Thu, 04 Sep 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Парад в Пекине: Военная мощь Китая, визит лидеров и дискуссия об участии бывшего премьера Виктории</title><description>В Австралии обсуждают участие в параде бывшего премьера штата Виктория Дэниэла Эндрюса. Отдельное внимание привлекла случайная запись разговора Путина и Си Цзиньпина о бессмертии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250904140902-russian-3c34fdfa-9e34-4196-874f-76515d58b3c0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-12c6-d07d-addd-d6f7bec20000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4386432"/><guid isPermaLink="false">00000199-12c6-d07d-addd-d6f7bec20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/china-parade/kjxtnpkty</link><itunes:subtitle>В Австралии обсуждают участие в параде бывшего премьера штата Виктория Дэниэла Эндрюса. Отдельное внимание привлекла случайная запись разговора Путина и Си Цзиньпина о бессмертии.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралии обсуждают участие в параде бывшего премьера штата Виктория Дэниэла Эндрюса. Отдельное внимание привлекла случайная запись разговора Путина и Си Цзиньпина о бессмертии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:34</itunes:duration><pubDate>Thu, 04 Sep 2025 14:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 04.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250904125953-russian-1cdd17bf-d710-47f7-aea3-58ed39c7c572.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-1292-d1f4-a1ff-1bba00e20000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6334848"/><guid isPermaLink="false">00000199-1292-d1f4-a1ff-1bba00e20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-04-09-2025/2ytfpjm0t</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:36</itunes:duration><pubDate>Thu, 04 Sep 2025 13:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Australia - allergy capital of the world - Австралия — мировая столица аллергии</title><description>The number of Australians living with allergy has doubled in nearly 20 years, according to a new report, which examines the financial and personal costs of the chronic condition. Demand for services is unprecedented, and experts warn allergy does not just impact health - it can reshape sufferers’ lives. - Число австралийцев, страдающих аллергией, удвоилось почти за 20 лет, согласно новому отчету, в котором рассматриваются финансовые и личные расходы, связанные с этим хроническим заболеванием. Спрос на услуги беспрецедентен, и эксперты предупреждают, что аллергия не просто влияет на здоровье — она может кардинально изменить жизнь страдающих ею людей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250904092120-russian-c2c7a68b-9197-4773-866a-ff9efb30cccb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f3d1-da6a-a9da-fbfbbe410001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7416960"/><guid isPermaLink="false">00000198-f3d1-da6a-a9da-fbfbbe410001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-allergy-capital-of-the-world/lj0dwx96i</link><itunes:subtitle>The number of Australians living with allergy has doubled in nearly 20 years, according to a new report, which examines the financial and personal costs of the chronic condition. Demand for services is unprecedented, and experts warn allergy does not just impact health - it can reshape sufferers’ lives. - Число австралийцев, страдающих аллергией, удвоилось почти за 20 лет, согласно новому отчету, в котором рассматриваются финансовые и личные расходы, связанные с этим хроническим заболеванием. Спрос на услуги беспрецедентен, и эксперты предупреждают, что аллергия не просто влияет на здоровье — она может кардинально изменить жизнь страдающих ею людей.</itunes:subtitle><itunes:summary>The number of Australians living with allergy has doubled in nearly 20 years, according to a new report, which examines the financial and personal costs of the chronic condition. Demand for services is unprecedented, and experts warn allergy does not just impact health - it can reshape sufferers’ lives. - Число австралийцев, страдающих аллергией, удвоилось почти за 20 лет, согласно новому отчету, в котором рассматриваются финансовые и личные расходы, связанные с этим хроническим заболеванием. Спрос на услуги беспрецедентен, и эксперты предупреждают, что аллергия не просто влияет на здоровье — она может кардинально изменить жизнь страдающих ею людей.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:44</itunes:duration><pubDate>Thu, 04 Sep 2025 09:21:00 +1000</pubDate></item><item><title>Представители федерального правительства и оппозиции встретились с Юлией Навальной в Канберре</title><description>В среду 3 сентября министр иностранных дел Пенни Вонг встретилась с Юлией Навальной в Канберре, а также объявила о новом пакете санкций против России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250903164418-russian-03092025-sanctions-and-navalnaya.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-0e44-d07d-addd-def52cf00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3169645"/><guid isPermaLink="false">00000199-0e44-d07d-addd-def52cf00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/yulia-navalnaya-in-australia/sohxb2xl5</link><itunes:subtitle>В среду 3 сентября министр иностранных дел Пенни Вонг встретилась с Юлией Навальной в Канберре, а также объявила о новом пакете санкций против России.</itunes:subtitle><itunes:summary>В среду 3 сентября министр иностранных дел Пенни Вонг встретилась с Юлией Навальной в Канберре, а также объявила о новом пакете санкций против России.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:46</itunes:duration><pubDate>Wed, 03 Sep 2025 16:44:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 03.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250903135836-russian-03092025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-0db5-d07d-addd-ddb5f0ca0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4848273"/><guid isPermaLink="false">00000199-0db5-d07d-addd-ddb5f0ca0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03092025/rbksd2gcu</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><pubDate>Wed, 03 Sep 2025 13:58:00 +1000</pubDate></item><item><title>#94 Talking about autism (Med) - Учим английский. Как говорить об аутизме?</title><description>Learn how to talk about Autism Spectrum Disorder respectfully. Understand common autism symptoms and use simple language to describe autism in everyday conversations. - Научитесь говорить о Расстройстве аутистического спектра с уважением. В этом эпизоде — о распространённых симптомах аутизма и простом языке для описания аутизма в повседневных разговорах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250903091059-russian-sbslearneng-pod-ep94.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-0ca2-d670-abbd-8db75cb90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16524232"/><guid isPermaLink="false">00000199-0ca2-d670-abbd-8db75cb90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/94-talking-about-autism-med/ydnr55gir</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about Autism Spectrum Disorder respectfully. Understand common autism symptoms and use simple language to describe autism in everyday conversations. - Научитесь говорить о Расстройстве аутистического спектра с уважением. В этом эпизоде — о распространённых симптомах аутизма и простом языке для описания аутизма в повседневных разговорах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about Autism Spectrum Disorder respectfully. Understand common autism symptoms and use simple language to describe autism in everyday conversations. - Научитесь говорить о Расстройстве аутистического спектра с уважением. В этом эпизоде — о распространённых симптомах аутизма и простом языке для описания аутизма в повседневных разговорах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:19:40</itunes:duration><pubDate>Wed, 03 Sep 2025 09:10:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Printmaking and sketches by Victoria Bilogan - Arty. Гравюры и скетчи Виктории Билоган</title><description>Victoria Bilogan is a professional musician and artist originally from Odessa, based in Melbourne. The winner of numerous art awards, PhD, former art director and performing artist in the first line-up of the band "Bi-2". In this podcast we talk about prints, sketches, the closeness of printmaking and playing the piano, as well as the impact of printmaking on health and modern, more environmentally friendly methods. - Виктория Билоган — профессиональный музыкант и художник родом из Одессы, живет в Мельбурне. Обладательница многочисленных художественных наград, доктор философии, в прошлом арт-директор и выступающая артистка в первом составе группы "Би-2". В этом подкасте мы говорим о гравюрах, скетчах, близости принтмейкинга и игры на пианино, а также о том, какое влияние на здоровье оказывает создание гравюр, и о современных более экологичных методах работы художников.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20250902150012-russian-007fa09e-9139-4706-b984-62290d929332.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-07c2-d6b1-abbd-4ffb998b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20638001"/><guid isPermaLink="false">00000199-07c2-d6b1-abbd-4ffb998b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-victoria-bilogan/m50b8gkuw</link><itunes:subtitle>Victoria Bilogan is a professional musician and artist originally from Odessa, based in Melbourne. The winner of numerous art awards, PhD, former art director and performing artist in the first line-up of the band "Bi-2". In this podcast we talk about prints, sketches, the closeness of printmaking and playing the piano, as well as the impact of printmaking on health and modern, more environmentally friendly methods. - Виктория Билоган — профессиональный музыкант и художник родом из Одессы, живет в Мельбурне. Обладательница многочисленных художественных наград, доктор философии, в прошлом арт-директор и выступающая артистка в первом составе группы "Би-2". В этом подкасте мы говорим о гравюрах, скетчах, близости принтмейкинга и игры на пианино, а также о том, какое влияние на здоровье оказывает создание гравюр, и о современных более экологичных методах работы художников.</itunes:subtitle><itunes:summary>Victoria Bilogan is a professional musician and artist originally from Odessa, based in Melbourne. The winner of numerous art awards, PhD, former art director and performing artist in the first line-up of the band "Bi-2". In this podcast we talk about prints, sketches, the closeness of printmaking and playing the piano, as well as the impact of printmaking on health and modern, more environmentally friendly methods. - Виктория Билоган — профессиональный музыкант и художник родом из Одессы, живет в Мельбурне. Обладательница многочисленных художественных наград, доктор философии, в прошлом арт-директор и выступающая артистка в первом составе группы "Би-2". В этом подкасте мы говорим о гравюрах, скетчах, близости принтмейкинга и игры на пианино, а также о том, какое влияние на здоровье оказывает создание гравюр, и о современных более экологичных методах работы художников.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:21:30</itunes:duration><pubDate>Tue, 02 Sep 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 02.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250902124444-russian-news-02092025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-084c-d1f4-a1ff-19eca69b0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7110738"/><guid isPermaLink="false">00000199-084c-d1f4-a1ff-19eca69b0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-09-2025/rnqa6khe1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:24</itunes:duration><pubDate>Tue, 02 Sep 2025 12:44:00 +1000</pubDate></item><item><title>'An attack on multiculturalism': government's new Nauru deal greeted with alarm - «Нападение на мультикультурализм»: новое соглашение правительства с Науру встречено с тревогой</title><description>The Federal Government has struck a $400 million deal with Nauru that it says paves the way for deportation of the so-called NZYQ cohort. The announcement has been met with outrage from advocates, human rights lawyers, and the Greens. Critics say the deal threatens fundamental legal rights in ways that could be applied more broadly. - Федеральное правительство заключило с Науру сделку на 400 миллионов долларов, которая, по его словам, открывает путь к депортации так называемой группы NZYQ. Это вызвало возмущение со стороны правозащитников, юристов по правам человека и Зелёных. Критики утверждают, что эта сделка угрожает основным правам.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250902090111-russian-ecd59fbf-0886-4c3f-9409-b659b84b6a2f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-035a-d6b1-abbd-4bfb35bb000b&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8208689"/><guid isPermaLink="false">00000199-035a-d6b1-abbd-4bfb35bb000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/an-attack-on-multiculturalism-governments-new-nauru-deal-greeted-with-alarm/6ftkb00de</link><itunes:subtitle>The Federal Government has struck a $400 million deal with Nauru that it says paves the way for deportation of the so-called NZYQ cohort. The announcement has been met with outrage from advocates, human rights lawyers, and the Greens. Critics say the deal threatens fundamental legal rights in ways that could be applied more broadly. - Федеральное правительство заключило с Науру сделку на 400 миллионов долларов, которая, по его словам, открывает путь к депортации так называемой группы NZYQ. Это вызвало возмущение со стороны правозащитников, юристов по правам человека и Зелёных. Критики утверждают, что эта сделка угрожает основным правам.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Federal Government has struck a $400 million deal with Nauru that it says paves the way for deportation of the so-called NZYQ cohort. The announcement has been met with outrage from advocates, human rights lawyers, and the Greens. Critics say the deal threatens fundamental legal rights in ways that could be applied more broadly. - Федеральное правительство заключило с Науру сделку на 400 миллионов долларов, которая, по его словам, открывает путь к депортации так называемой группы NZYQ. Это вызвало возмущение со стороны правозащитников, юристов по правам человека и Зелёных. Критики утверждают, что эта сделка угрожает основным правам.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:33</itunes:duration><pubDate>Tue, 02 Sep 2025 09:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 01.09.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250901170057-russian-093d4471-8997-4d04-8190-0262bfdede41.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-03b9-d6b1-abbd-4bbba5ea0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54113586"/><guid isPermaLink="false">00000199-03b9-d6b1-abbd-4bbba5ea0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-program-live-01-09-2025/qytg4ktc3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:22</itunes:duration><pubDate>Mon, 01 Sep 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: марафон в Сиднее, US Open, футбол и шахматы</title><description>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250901160051-russian-212b2907-30c0-4194-8acb-c1e7253f39c8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-0394-dbff-ad99-97d7cd160003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17450033"/><guid isPermaLink="false">00000199-0394-dbff-ad99-97d7cd160003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-sydney-marathon-us-open-football-and-chess/xyky6sa5c</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:11</itunes:duration><pubDate>Mon, 01 Sep 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как проходили антииммиграционные митинги и контрпротесты «Марша за Австралию»</title><description>В Австралии в выходные прошли масштабные антииммиграционные митинги под названием March for Australia. Акции состоялись во всех столицах и ряде крупных городов, собрав тысячи сторонников и почти столь же многочисленные контрпротесты.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250901135305-russian-d6f669d1-017f-4a35-b20f-924a44f8321c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-035d-dbff-ad99-97dfb9340003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3764352"/><guid isPermaLink="false">00000199-035d-dbff-ad99-97dfb9340003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-the-march-for-australia-anti-immigration-rallies-and-counter-protests-unfolded/1wf8l9wk2</link><itunes:subtitle>В Австралии в выходные прошли масштабные антииммиграционные митинги под названием March for Australia. Акции состоялись во всех столицах и ряде крупных городов, собрав тысячи сторонников и почти столь же многочисленные контрпротесты.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралии в выходные прошли масштабные антииммиграционные митинги под названием March for Australia. Акции состоялись во всех столицах и ряде крупных городов, собрав тысячи сторонников и почти столь же многочисленные контрпротесты.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:55</itunes:duration><pubDate>Mon, 01 Sep 2025 13:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 01.09.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250901130013-russian-aed82b33-b9a1-4f26-86ed-e69aeb015784.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-0269-da6a-a9db-2a6b25fe0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4884480"/><guid isPermaLink="false">00000199-0269-da6a-a9db-2a6b25fe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01-09-2025/9lv7tw1y2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:05</itunes:duration><pubDate>Mon, 01 Sep 2025 12:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Можно ли поправить состояние бюджета за счёт материального положения старшего поколения?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250901103520-russian-da01deac-c778-4e62-85e7-718a12523b2b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000199-02b1-dbff-ad99-97f74af90003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8131121"/><guid isPermaLink="false">00000199-02b1-dbff-ad99-97f74af90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-is-it-possible-to-improve-the-budget-situation-by-improving-the-financial-situation-of-the-older-generation/ko3qbzhqr</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:28</itunes:duration><pubDate>Mon, 01 Sep 2025 10:35:00 +1000</pubDate></item><item><title>Russian Misinformation: how does it make its way to Australia? - Как российская дезинформация попадает в СМИ Австралии?</title><description>The Donbas region has become a fault-line in peace talks between Ukraine and Russia. It’s a territory known as Ukraine’s energy powerhouse, and is desired by Russian President Vladimir Putin, experts suggesting its position as a hotbed for Kremlin propaganda could be a contributing factor to Putin not wanting to give it up. - Донбас стал линией разлома в мирных переговорах между Украиной и Россией. Однако, по словам экспертов, Донбас на протяжении последних 11 лет также является ключевым полем для распространения кремлевской пропаганды, создаваемой для оправдания вторжения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250831080029-russian-e08da6a2-aef6-4e45-b7bc-0c3a1cab3fcc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f855-da6a-a9da-f87f7e320001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5648640"/><guid isPermaLink="false">00000198-f855-da6a-a9da-f87f7e320001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-misinformation-how-does-it-make-its-way-to-australia/zo5v5owm2</link><itunes:subtitle>The Donbas region has become a fault-line in peace talks between Ukraine and Russia. It’s a territory known as Ukraine’s energy powerhouse, and is desired by Russian President Vladimir Putin, experts suggesting its position as a hotbed for Kremlin propaganda could be a contributing factor to Putin not wanting to give it up. - Донбас стал линией разлома в мирных переговорах между Украиной и Россией. Однако, по словам экспертов, Донбас на протяжении последних 11 лет также является ключевым полем для распространения кремлевской пропаганды, создаваемой для оправдания вторжения.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Donbas region has become a fault-line in peace talks between Ukraine and Russia. It’s a territory known as Ukraine’s energy powerhouse, and is desired by Russian President Vladimir Putin, experts suggesting its position as a hotbed for Kremlin propaganda could be a contributing factor to Putin not wanting to give it up. - Донбас стал линией разлома в мирных переговорах между Украиной и Россией. Однако, по словам экспертов, Донбас на протяжении последних 11 лет также является ключевым полем для распространения кремлевской пропаганды, создаваемой для оправдания вторжения.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:53</itunes:duration><pubDate>Sun, 31 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 30.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250830170013-russian-e564ec57-f033-493d-bfe8-97546314cee2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f5e1-d6af-a598-f7ff2d530000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="44702539"/><guid isPermaLink="false">00000198-f5e1-d6af-a598-f7ff2d530000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-30082025/9sjdno76m</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:46:34</itunes:duration><pubDate>Sat, 30 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>ASIO says Iran behind antisemitic attacks, ambassador expelled - "Выводы очевидны". Корпус стражей исламской революции вносят в список террористических организаций</title><description>Australia's police and intelligence agencies have revealed the Iranian Revolutionary Guard was behind two antisemitic attacks in Australia. The discovery of the network being directed by Iran has led to the expulsion of Iran's Ambassador in Canberra and the removal of Australia's diplomats from Tehran. - Австралийская полиция и разведка раскрыли причастность Корпуса стражей исламской революции Ирана к двум антисемитским атакам в Австралии. Его планируют внести в список террористических организаций. Раскрытие сети, организованной Ираном, привело к высылке посла Ирана из Канберры и высылке австралийских дипломатов из Тегерана</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250830080012-russian-9096bef0-aa76-4cdb-a24d-4a3c856f4b66.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ef17-d6af-a598-ef3f42c00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6667776"/><guid isPermaLink="false">00000198-ef17-d6af-a598-ef3f42c00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/asio-says-iran-behind-antisemitic-attacks-ambassador-expelled/emn9e1nl2</link><itunes:subtitle>Australia's police and intelligence agencies have revealed the Iranian Revolutionary Guard was behind two antisemitic attacks in Australia. The discovery of the network being directed by Iran has led to the expulsion of Iran's Ambassador in Canberra and the removal of Australia's diplomats from Tehran. - Австралийская полиция и разведка раскрыли причастность Корпуса стражей исламской революции Ирана к двум антисемитским атакам в Австралии. Его планируют внести в список террористических организаций. Раскрытие сети, организованной Ираном, привело к высылке посла Ирана из Канберры и высылке австралийских дипломатов из Тегерана</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia's police and intelligence agencies have revealed the Iranian Revolutionary Guard was behind two antisemitic attacks in Australia. The discovery of the network being directed by Iran has led to the expulsion of Iran's Ambassador in Canberra and the removal of Australia's diplomats from Tehran. - Австралийская полиция и разведка раскрыли причастность Корпуса стражей исламской революции Ирана к двум антисемитским атакам в Австралии. Его планируют внести в список террористических организаций. Раскрытие сети, организованной Ираном, привело к высылке посла Ирана из Канберры и высылке австралийских дипломатов из Тегерана</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:57</itunes:duration><pubDate>Sat, 30 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Бродский, Жук и Кабо. Вышел 63-й номер альманаха "Австралийская мозаика"</title><description>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о публикациях 63-го номера альманаха, которому исполнилось 25 лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250829160038-russian-8748ea22-c23a-4b4f-9d75-9647e25cee36.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ef35-d6b1-abbd-efbf5ddc0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10899761"/><guid isPermaLink="false">00000198-ef35-d6b1-abbd-efbf5ddc0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-63-issue-of-the-almanac-australian-mosaic/c6qn43746</link><itunes:subtitle>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о публикациях 63-го номера альманаха, которому исполнилось 25 лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>Автор, художник и член редколлегии «Австралийская мозаика» Илья Буркун рассказывает о публикациях 63-го номера альманаха, которому исполнилось 25 лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:21</itunes:duration><pubDate>Fri, 29 Aug 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250829125015-russian-news-29082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f3b9-dbff-ad98-f7ff79fe0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6251832"/><guid isPermaLink="false">00000198-f3b9-dbff-ad98-f7ff79fe0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-08-2025/knvnw7pmd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:31</itunes:duration><pubDate>Fri, 29 Aug 2025 12:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Стив Уиткофф встретится с украинской делегацией в США</title><description>Спецпосланник президента США Дональда Трампа Стив Уиткофф встретится с украинской делегацией в Нью-Йорке на фоне обсуждений возможных гарантий безопасности для Киева и перспектив личной встречи Владимира Зеленского с Владимиром Путиным.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250829094837-russian-witkoff-29082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-f30d-da6a-a9da-fb2f59940000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2864273"/><guid isPermaLink="false">00000198-f30d-da6a-a9da-fb2f59940000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/steve-witkoff-to-meet-ukrainian-delegation-in-us/c6hz088uv</link><itunes:subtitle>Спецпосланник президента США Дональда Трампа Стив Уиткофф встретится с украинской делегацией в Нью-Йорке на фоне обсуждений возможных гарантий безопасности для Киева и перспектив личной встречи Владимира Зеленского с Владимиром Путиным.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спецпосланник президента США Дональда Трампа Стив Уиткофф встретится с украинской делегацией в Нью-Йорке на фоне обсуждений возможных гарантий безопасности для Киева и перспектив личной встречи Владимира Зеленского с Владимиром Путиным.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:59</itunes:duration><pubDate>Fri, 29 Aug 2025 09:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>One of the biggest drivers of anti-gay slurs isn't actually homophobia - SBS Examines: Главный источник гомофобных оскорблений — это вовсе не гомофобия</title><description>From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - От нападений на геев до оскорблений на спортивных площадках — гомофобия все чаще попадает в заголовки новостей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250829080013-russian-0293f8e6-b0eb-48e7-b460-87bb3d1d3e47.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-eb79-d6b1-abbd-ebfbfdb70006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6435840"/><guid isPermaLink="false">00000198-eb79-d6b1-abbd-ebfbfdb70006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/homophobia/fcxgqacu5</link><itunes:subtitle>From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - От нападений на геев до оскорблений на спортивных площадках — гомофобия все чаще попадает в заголовки новостей.</itunes:subtitle><itunes:summary>From violent attacks targeting gay men to slurs on the sports field, homophobia has been making headlines. - От нападений на геев до оскорблений на спортивных площадках — гомофобия все чаще попадает в заголовки новостей.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215044-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:42</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215044-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 29 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250828170330-russian-75ce3ece-f815-454a-a561-4801a1de9e16.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ef33-dbff-ad98-fff7725a0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51109170"/><guid isPermaLink="false">00000198-ef33-dbff-ad98-fff7725a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-28-08-2025/w4ewl9r2r</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 28 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Heavily armed and on the run. What we know about Dezi Freeman and the sovereign citizens. - Вооружен до зубов и в бегах. Что мы знаем о Дези Фримане и «суверенных гражданах»</title><description>A major manhunt is underway in Victoria for the man suspected of killing two police officers and injuring one after opening fire on them during a search warrant. The 56-year-old suspect, Dezi Freeman, was known to have beliefs consistent with the so-called 'sovereign citizens' movement. - В штате Виктория продолжаются поиски мужчины, подозреваемого в убийстве двух полицейских и ранении одного из них после того, как он открыл огонь ипо сотрудникам правоохранительных органов во время обыска. 56-летний подозреваемый, Дези Фриман, был известен своими убеждениями, соответствующими так называемому движению «суверенных граждан».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250828152109-russian-fc0e1ca0-a785-44b2-8de7-839a49b4b9b1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ef0c-da6a-a9da-ef2f89080001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7169280"/><guid isPermaLink="false">00000198-ef0c-da6a-a9da-ef2f89080001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/heavily-armed-and-on-the-run-what-we-know-about-dezi-freeman-and-the-sovereign-citizens/liam4x32q</link><itunes:subtitle>A major manhunt is underway in Victoria for the man suspected of killing two police officers and injuring one after opening fire on them during a search warrant. The 56-year-old suspect, Dezi Freeman, was known to have beliefs consistent with the so-called 'sovereign citizens' movement. - В штате Виктория продолжаются поиски мужчины, подозреваемого в убийстве двух полицейских и ранении одного из них после того, как он открыл огонь ипо сотрудникам правоохранительных органов во время обыска. 56-летний подозреваемый, Дези Фриман, был известен своими убеждениями, соответствующими так называемому движению «суверенных граждан».</itunes:subtitle><itunes:summary>A major manhunt is underway in Victoria for the man suspected of killing two police officers and injuring one after opening fire on them during a search warrant. The 56-year-old suspect, Dezi Freeman, was known to have beliefs consistent with the so-called 'sovereign citizens' movement. - В штате Виктория продолжаются поиски мужчины, подозреваемого в убийстве двух полицейских и ранении одного из них после того, как он открыл огонь ипо сотрудникам правоохранительных органов во время обыска. 56-летний подозреваемый, Дези Фриман, был известен своими убеждениями, соответствующими так называемому движению «суверенных граждан».</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:28</itunes:duration><pubDate>Thu, 28 Aug 2025 15:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Выше ожиданий»: что означает последний скачок инфляции для заемщиков</title><description>Показатели инфляции оказались «выше ожиданий» — и, по словам экономистов, это может насторожить Резервный банк Австралии на его следующем заседании, когда будет решаться вопрос о ключевой процентной ставке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250828143101-russian-7402d03c-f1b8-4893-b3b5-751b4b29ce5c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-eeb7-dbff-ad98-fff7bb670000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3681792"/><guid isPermaLink="false">00000198-eeb7-dbff-ad98-fff7bb670000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-the-latest-jump-in-inflation-figures-could-mean-for-borrowers/qz0uq9o58</link><itunes:subtitle>Показатели инфляции оказались «выше ожиданий» — и, по словам экономистов, это может насторожить Резервный банк Австралии на его следующем заседании, когда будет решаться вопрос о ключевой процентной ставке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Показатели инфляции оказались «выше ожиданий» — и, по словам экономистов, это может насторожить Резервный банк Австралии на его следующем заседании, когда будет решаться вопрос о ключевой процентной ставке.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:50</itunes:duration><pubDate>Thu, 28 Aug 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250828133435-russian-ad57b96a-3629-4936-b164-869cfe44442e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-eea7-d6af-a598-efbf5d620000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5317248"/><guid isPermaLink="false">00000198-eea7-d6af-a598-efbf5d620000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28-08-2025/cx7o1l5wk</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:32</itunes:duration><pubDate>Thu, 28 Aug 2025 13:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>Школьный автобус перевернулся в Виктории, погибла девочка</title><description>Одна девочка погибла, и мальчик доставлен в больницу в тяжелом состоянии после того, как школьный автобус перевернулся недалеко от Джилонга, штат Виктория, сообщила полиция.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250827154829-russian-bus-27082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ea0f-da6a-a9da-ea2f367a0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2493543"/><guid isPermaLink="false">00000198-ea0f-da6a-a9da-ea2f367a0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/school-bus-rolled-over-in-victoria-girl-dies/2tmqoza8e</link><itunes:subtitle>Одна девочка погибла, и мальчик доставлен в больницу в тяжелом состоянии после того, как школьный автобус перевернулся недалеко от Джилонга, штат Виктория, сообщила полиция.</itunes:subtitle><itunes:summary>Одна девочка погибла, и мальчик доставлен в больницу в тяжелом состоянии после того, как школьный автобус перевернулся недалеко от Джилонга, штат Виктория, сообщила полиция.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:36</itunes:duration><pubDate>Wed, 27 Aug 2025 15:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>Bush medicine program helping keep knowledge and culture alive for future generations - Учебная программа по медицине Коренных народов помогает сохранить знания и культуру</title><description>Surrounded by the stringybark forest of Northeast Arnhem Land, a group of Yolngu cultural educators are passing on knowledge of bush medicine to a new wave of First Nations doctors. The remote placement, formed in partnership with Flinders University, explores traditional healing methods, while building cultural awareness in modern practices. - Стажировка в Арнем-ленд для студентов медицины, организованная совместно с университетом Флиндерса, позволяет изучать традиционные методы врачевания, одновременно повышая культурную осведомленность в современных практиках.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250828092056-russian-906e10e8-a05f-4a1f-b089-effd50041b0e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-cac2-d6b1-abbd-cbfb2d1f0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7410816"/><guid isPermaLink="false">00000198-cac2-d6b1-abbd-cbfb2d1f0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bush-medicine-program-helping-keep-knowledge-and-culture-alive-for-future-generations/f5uelb1h1</link><itunes:subtitle>Surrounded by the stringybark forest of Northeast Arnhem Land, a group of Yolngu cultural educators are passing on knowledge of bush medicine to a new wave of First Nations doctors. The remote placement, formed in partnership with Flinders University, explores traditional healing methods, while building cultural awareness in modern practices. - Стажировка в Арнем-ленд для студентов медицины, организованная совместно с университетом Флиндерса, позволяет изучать традиционные методы врачевания, одновременно повышая культурную осведомленность в современных практиках.</itunes:subtitle><itunes:summary>Surrounded by the stringybark forest of Northeast Arnhem Land, a group of Yolngu cultural educators are passing on knowledge of bush medicine to a new wave of First Nations doctors. The remote placement, formed in partnership with Flinders University, explores traditional healing methods, while building cultural awareness in modern practices. - Стажировка в Арнем-ленд для студентов медицины, организованная совместно с университетом Флиндерса, позволяет изучать традиционные методы врачевания, одновременно повышая культурную осведомленность в современных практиках.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:43</itunes:duration><pubDate>Wed, 27 Aug 2025 15:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250827130559-russian-8a8b4853-f291-4d6a-bfbe-65fa67ea5e09.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-e8f8-d6b1-abbd-e9fb8f5e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5559552"/><guid isPermaLink="false">00000198-e8f8-d6b1-abbd-e9fb8f5e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-08-2025/6ao4r3z53</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:47</itunes:duration><pubDate>Wed, 27 Aug 2025 13:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Лето без интернета: массовые блокировки мобильной связи в России</title><description>В начале августа в России ограничили видеозвонки в WhatsApp и Telegram, а в последние месяцы систематически отключают мобильный интернет. В заречной части Нижнего Новгорода связи нет уже месяцами — об этом рассказывает корреспондентка SBS Russian. Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере, рассказывает о том, мешают ли такие меры работе украинских дронов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250827080013-russian-8dbceb46-4515-4733-9c30-98100e850ed6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-e3ab-d6af-a598-e3bfcf8d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11996465"/><guid isPermaLink="false">00000198-e3ab-d6af-a598-e3bfcf8d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/summer-without-internet-mass-mobile-network-shutdowns-in-russia/d2g7wuxnn</link><itunes:subtitle>В начале августа в России ограничили видеозвонки в WhatsApp и Telegram, а в последние месяцы систематически отключают мобильный интернет. В заречной части Нижнего Новгорода связи нет уже месяцами — об этом рассказывает корреспондентка SBS Russian. Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере, рассказывает о том, мешают ли такие меры работе украинских дронов.</itunes:subtitle><itunes:summary>В начале августа в России ограничили видеозвонки в WhatsApp и Telegram, а в последние месяцы систематически отключают мобильный интернет. В заречной части Нижнего Новгорода связи нет уже месяцами — об этом рассказывает корреспондентка SBS Russian. Екатерина Бондарь, эксперт Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне (CSIS) и бывший советник правительства Украины в оборонной сфере, рассказывает о том, мешают ли такие меры работе украинских дронов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:30</itunes:duration><pubDate>Wed, 27 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия вернула Украине незаконно вывезенные археологические объекты</title><description>Министр искусств Тони Берк официально передал объекты послу Украины в Австралии Василию Мирошниченко на концерте в Сиднее, посвященном Дню независимости Украины. Это железный наконечник стрелы, датируемый XII или XIII веком, и подвеску третьего тысячелетия до нашей эры, которая, вероятно, была традиционным украшением в древней ямной культуре.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250826160611-russian-e0875255-a195-47e0-b2ce-3da6a8a49ebe.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-e3e6-d6b1-abbd-ebff8d030000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3433728"/><guid isPermaLink="false">00000198-e3e6-d6b1-abbd-ebff8d030000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-has-handed-back-two-archaeological-relics-illegally-taken-during-the-war-in-ukraine/pc1sl0lq8</link><itunes:subtitle>Министр искусств Тони Берк официально передал объекты послу Украины в Австралии Василию Мирошниченко на концерте в Сиднее, посвященном Дню независимости Украины. Это железный наконечник стрелы, датируемый XII или XIII веком, и подвеску третьего тысячелетия до нашей эры, которая, вероятно, была традиционным украшением в древней ямной культуре.</itunes:subtitle><itunes:summary>Министр искусств Тони Берк официально передал объекты послу Украины в Австралии Василию Мирошниченко на концерте в Сиднее, посвященном Дню независимости Украины. Это железный наконечник стрелы, датируемый XII или XIII веком, и подвеску третьего тысячелетия до нашей эры, которая, вероятно, была традиционным украшением в древней ямной культуре.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:35</itunes:duration><pubDate>Tue, 26 Aug 2025 16:06:00 +1000</pubDate></item><item><title>Альбанезе заявил, что Иран организовал антисемитские атаки в Австралии. Послу Ирана сообщили о его высылке</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что иранское правительство организовало два антисемитских нападения, включая поджог синагоги Adass Israel в Мельбурне в декабре прошлого года. Он сообщил, что, по оценкам разведывательного агентства ASIO, Иран, вероятно, также организовал и другие нападения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250826135125-russian-asio-26082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-e47c-d6af-a598-e77e9c380002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2575045"/><guid isPermaLink="false">00000198-e47c-d6af-a598-e77e9c380002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/anthony-albanese-says-iran-directed-two-antisemitic-attacks-in-australia/h3jdom7dm</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что иранское правительство организовало два антисемитских нападения, включая поджог синагоги Adass Israel в Мельбурне в декабре прошлого года. Он сообщил, что, по оценкам разведывательного агентства ASIO, Иран, вероятно, также организовал и другие нападения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что иранское правительство организовало два антисемитских нападения, включая поджог синагоги Adass Israel в Мельбурне в декабре прошлого года. Он сообщил, что, по оценкам разведывательного агентства ASIO, Иран, вероятно, также организовал и другие нападения.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:41</itunes:duration><pubDate>Tue, 26 Aug 2025 13:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250826123357-russian-news-26082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-e437-d6af-a598-e73f5a540002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5886954"/><guid isPermaLink="false">00000198-e437-d6af-a598-e73f5a540002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-08-2025/h3mfqw87a</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><pubDate>Tue, 26 Aug 2025 12:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Канберре прошел форум по производительности: профсоюзы и бизнес спорят о регулировании ИИ</title><description>В Австралии прошёл экономический форум по вопросам производительности, где ключевым фокусом стало будущее искусственного интеллекта. Правительство, бизнес и профсоюзы обсуждали, как использовать технологии для роста экономики и при этом защитить работников. Мы обсудили главные темы форума с Иваном Смирновым, специалистом в области генеративного ИИ и научным сотрудником University of Technology Sydney.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250826080013-russian-9e2eb3d8-ea68-42dd-9881-2c8f556d8b9a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-dfa3-da6a-a9da-ffab38c30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6321408"/><guid isPermaLink="false">00000198-dfa3-da6a-a9da-ffab38c30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/canberra-productivity-forum-unions-business-debate-ai-regulation/eyp5oc1fh</link><itunes:subtitle>В Австралии прошёл экономический форум по вопросам производительности, где ключевым фокусом стало будущее искусственного интеллекта. Правительство, бизнес и профсоюзы обсуждали, как использовать технологии для роста экономики и при этом защитить работников. Мы обсудили главные темы форума с Иваном Смирновым, специалистом в области генеративного ИИ и научным сотрудником University of Technology Sydney.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Австралии прошёл экономический форум по вопросам производительности, где ключевым фокусом стало будущее искусственного интеллекта. Правительство, бизнес и профсоюзы обсуждали, как использовать технологии для роста экономики и при этом защитить работников. Мы обсудили главные темы форума с Иваном Смирновым, специалистом в области генеративного ИИ и научным сотрудником University of Technology Sydney.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:35</itunes:duration><pubDate>Tue, 26 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 25.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250825164702-russian-8b761d03-44e5-48e3-a485-26216403eb0d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-dfde-dbff-ad98-dfdf59ba0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50608817"/><guid isPermaLink="false">00000198-dfde-dbff-ad98-dfdf59ba0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-25-08-2025/mm3cuv15b</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:43</itunes:duration><pubDate>Mon, 25 Aug 2025 16:46:00 +1000</pubDate></item><item><title>С октября в Австралии стартует расширенная программа для покупателей первого жилья</title><description>Теперь достаточно будет накопить лишь 5% от стоимости недвижимости. Остальные 15% гарантирует государство. Благодаря этому австралийцы смогут избежать дорогого ипотечного страхования.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250825153558-russian-54128832-d1ad-422a-848b-d72f75de54ef.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-df19-d6af-a598-df3f3bbf0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2460672"/><guid isPermaLink="false">00000198-df19-d6af-a598-df3f3bbf0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-to-launch-expanded-first-home-buyer-program-in-october/9zahb5cwm</link><itunes:subtitle>Теперь достаточно будет накопить лишь 5% от стоимости недвижимости. Остальные 15% гарантирует государство. Благодаря этому австралийцы смогут избежать дорогого ипотечного страхования.</itunes:subtitle><itunes:summary>Теперь достаточно будет накопить лишь 5% от стоимости недвижимости. Остальные 15% гарантирует государство. Благодаря этому австралийцы смогут избежать дорогого ипотечного страхования.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:34</itunes:duration><pubDate>Mon, 25 Aug 2025 15:35:00 +1000</pubDate></item><item><title>Pro-Palestine protests draw massive crowds - Огромные толпы: как прошли пропалестинские протесты в выходные</title><description>People have turned out in huge numbers for nationwide protests against Israel's military actions and restrictions on aid into Gaza. The marches in more than 40 locations nationally were backed over 250 community organisations, including unions and prominent public figures. It comes days after famine was declared in Gaza City, where Israel is poised to intensify its military assault. - В выходные огромное количество людей вышли на общенациональные протесты против военных действий Израиля и ограничений на помощь Газе. Марши, прошедшие в более чем 40 населённых пунктах по всей стране, поддержали более 250 общественных организаций, включая профсоюзы и видных общественных деятелей. Ранее был объявлен голод в городе Газа, где Израиль готов усилить своё военное наступление.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250825143014-russian-6f8b4b59-4427-4e76-9737-de6debc61fa3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-df10-da6a-a9da-ff3ba85d0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6834048"/><guid isPermaLink="false">00000198-df10-da6a-a9da-ff3ba85d0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pro-palestine-protests-draw-massive-crowds/vvrfe4b7y</link><itunes:subtitle>People have turned out in huge numbers for nationwide protests against Israel's military actions and restrictions on aid into Gaza. The marches in more than 40 locations nationally were backed over 250 community organisations, including unions and prominent public figures. It comes days after famine was declared in Gaza City, where Israel is poised to intensify its military assault. - В выходные огромное количество людей вышли на общенациональные протесты против военных действий Израиля и ограничений на помощь Газе. Марши, прошедшие в более чем 40 населённых пунктах по всей стране, поддержали более 250 общественных организаций, включая профсоюзы и видных общественных деятелей. Ранее был объявлен голод в городе Газа, где Израиль готов усилить своё военное наступление.</itunes:subtitle><itunes:summary>People have turned out in huge numbers for nationwide protests against Israel's military actions and restrictions on aid into Gaza. The marches in more than 40 locations nationally were backed over 250 community organisations, including unions and prominent public figures. It comes days after famine was declared in Gaza City, where Israel is poised to intensify its military assault. - В выходные огромное количество людей вышли на общенациональные протесты против военных действий Израиля и ограничений на помощь Газе. Марши, прошедшие в более чем 40 населённых пунктах по всей стране, поддержали более 250 общественных организаций, включая профсоюзы и видных общественных деятелей. Ранее был объявлен голод в городе Газа, где Израиль готов усилить своё военное наступление.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:07</itunes:duration><pubDate>Mon, 25 Aug 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250825130039-russian-115604d6-4bf0-4520-a7d2-f220da9ed0d3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-df0d-dbff-ad98-dfdfd5400000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4281984"/><guid isPermaLink="false">00000198-df0d-dbff-ad98-dfdfd5400000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-08-2025/5gmc38i26</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:28</itunes:duration><pubDate>Mon, 25 Aug 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Australia's ancient export brings new jobs to WA - Возрождение древнего экспорта создает новые рабочие места в Западной Австралии</title><description>An Indigenous-owned business in Western Australia is drawing on traditional knowledge to bring back Australia's first ever export - the sea cucumber. Tidal Moon exports the coveted delicacy to South East Asia, creating employment in a region where jobs are limited. - Бизнес, принадлежащий представителям Коренного народа Западной Австралии, опирается на традиционные знания, чтобы возродить экспортный продукт Австралии – морской огурец.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250824110531-russian-b1b640eb-2a04-45ad-9601-31adc30184c3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a65d-d985-a39f-f7dd0eb60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5625905"/><guid isPermaLink="false">00000198-a65d-d985-a39f-f7dd0eb60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australias-ancient-export-brings-new-jobs-to-wa/axw66esym</link><itunes:subtitle>An Indigenous-owned business in Western Australia is drawing on traditional knowledge to bring back Australia's first ever export - the sea cucumber. Tidal Moon exports the coveted delicacy to South East Asia, creating employment in a region where jobs are limited. - Бизнес, принадлежащий представителям Коренного народа Западной Австралии, опирается на традиционные знания, чтобы возродить экспортный продукт Австралии – морской огурец.</itunes:subtitle><itunes:summary>An Indigenous-owned business in Western Australia is drawing on traditional knowledge to bring back Australia's first ever export - the sea cucumber. Tidal Moon exports the coveted delicacy to South East Asia, creating employment in a region where jobs are limited. - Бизнес, принадлежащий представителям Коренного народа Западной Австралии, опирается на традиционные знания, чтобы возродить экспортный продукт Австралии – морской огурец.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:52</itunes:duration><pubDate>Sun, 24 Aug 2025 11:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 23.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250823170015-russian-8ce1a761-7897-42fa-ba3c-83a733c1d9d3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-d08c-d6af-a598-d3befc0b0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47258802"/><guid isPermaLink="false">00000198-d08c-d6af-a598-d3befc0b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-23-08-2025/0dtz5u9k7</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:49:14</itunes:duration><pubDate>Sat, 23 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Calls to resolve bilateral tensions as Benjamin Netanyahu continues criticism of Anthony Albanese - Дипломатический кризис между Австралией и Израилем: звучат призывы восстановить отношения</title><description>The diplomatic rift between Israel and Australia has deepened, as Israel's Prime Minister repeated his criticism of the decision to recognise Palestinian statehood - this time choosing an Australian media outlet. - Дипломатический раскол между Израилем и Австралией усилился на этой неделе. Премьер-министр Израиля вновь раскритиковал решение Австралии признать государственность Палестины. Австралия подписало совместное заявление, в котором одобрение Израилем проекта строительства поселений на Западном берегу названо «неприемлемым» и «нарушением международного права».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250823080104-english-64cee888-d5f2-4be3-940c-84a5e776ea59.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-d083-dbff-ad98-d5d7ee1f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6257664"/><guid isPermaLink="false">00000198-d083-dbff-ad98-d5d7ee1f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/calls-to-resolve-bilateral-tensions-as-benjamin-netanyahu-continues-criticism-of-anthony-albanese/64epnh9jr</link><itunes:subtitle>The diplomatic rift between Israel and Australia has deepened, as Israel's Prime Minister repeated his criticism of the decision to recognise Palestinian statehood - this time choosing an Australian media outlet. - Дипломатический раскол между Израилем и Австралией усилился на этой неделе. Премьер-министр Израиля вновь раскритиковал решение Австралии признать государственность Палестины. Австралия подписало совместное заявление, в котором одобрение Израилем проекта строительства поселений на Западном берегу названо «неприемлемым» и «нарушением международного права».</itunes:subtitle><itunes:summary>The diplomatic rift between Israel and Australia has deepened, as Israel's Prime Minister repeated his criticism of the decision to recognise Palestinian statehood - this time choosing an Australian media outlet. - Дипломатический раскол между Израилем и Австралией усилился на этой неделе. Премьер-министр Израиля вновь раскритиковал решение Австралии признать государственность Палестины. Австралия подписало совместное заявление, в котором одобрение Израилем проекта строительства поселений на Западном берегу названо «неприемлемым» и «нарушением международного права».</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:31</itunes:duration><pubDate>Sat, 23 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Доктор Алиса Глухова — финалистка ведущей научной премии Eureka Prizes 2025</title><description>Ведущая австралийская премия в области науки Eureka Prizes объявила имена финалистов этого года. Среди них доктор Алиса Глухова, заведующая лабораторией структурной биологии в Институте Уолтера и Элизы Холл. Ее команда представила 3D-структуру ключевого белка PINK1, связанного с началом болезни Паркинсона.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250822162820-russian-9871a73b-55ce-4f6f-b057-ac64fdea8f5d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-d021-d6af-a598-d33ffa600000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21636401"/><guid isPermaLink="false">00000198-d021-d6af-a598-d33ffa600000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/dr-alisa-glukhova-is-a-finalist-for-the-leading-scientific-award-eureka-prizes-2025/e9oafd9ec</link><itunes:subtitle>Ведущая австралийская премия в области науки Eureka Prizes объявила имена финалистов этого года. Среди них доктор Алиса Глухова, заведующая лабораторией структурной биологии в Институте Уолтера и Элизы Холл. Ее команда представила 3D-структуру ключевого белка PINK1, связанного с началом болезни Паркинсона.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ведущая австралийская премия в области науки Eureka Prizes объявила имена финалистов этого года. Среди них доктор Алиса Глухова, заведующая лабораторией структурной биологии в Институте Уолтера и Элизы Холл. Ее команда представила 3D-структуру ключевого белка PINK1, связанного с началом болезни Паркинсона.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:22:32</itunes:duration><pubDate>Fri, 22 Aug 2025 16:27:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250822125823-russian-15fd2e5e-a4f1-4147-b0de-b905469600ff.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-cfa9-d6af-a598-cfbf40fe0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5874432"/><guid isPermaLink="false">00000198-cfa9-d6af-a598-cfbf40fe0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-08-2025/x7siy5cjp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><pubDate>Fri, 22 Aug 2025 12:58:00 +1000</pubDate></item><item><title>Михаил Петраков назначен новым послом России в Австралии</title><description>Михаил Петраков назначен новым послом России в Австралии указом президента РФ от 21 августа. С 2012 по 2019 год Петраков был послом России в ЮАР и Лесото, после этого он возглавлял департамент Ситуационно-кризисного центра МИД и был спецпредставителем президента по делимитации и демаркации границ со странами СНГ.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250822113405-russian-4c4a9e41-0161-4fe3-b5f9-73680bffdac6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-cf5e-d6af-a598-cf7e2c690003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2678784"/><guid isPermaLink="false">00000198-cf5e-d6af-a598-cf7e2c690003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mikhail-petrakov-appointed-new-russian-ambassador-to-australia/o8g45rax6</link><itunes:subtitle>Михаил Петраков назначен новым послом России в Австралии указом президента РФ от 21 августа. С 2012 по 2019 год Петраков был послом России в ЮАР и Лесото, после этого он возглавлял департамент Ситуационно-кризисного центра МИД и был спецпредставителем президента по делимитации и демаркации границ со странами СНГ.</itunes:subtitle><itunes:summary>Михаил Петраков назначен новым послом России в Австралии указом президента РФ от 21 августа. С 2012 по 2019 год Петраков был послом России в ЮАР и Лесото, после этого он возглавлял департамент Ситуационно-кризисного центра МИД и был спецпредставителем президента по делимитации и демаркации границ со странами СНГ.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:47</itunes:duration><pubDate>Fri, 22 Aug 2025 11:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>'Society is fragmenting': What's behind rising levels of hatred? - SBS Examines: Общество раскалывается. Что стоит за ростом ненависти?</title><description>Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - Сообщений о проявлениях ненависти становится все больше, и ключевые организации говорят, что это лишь «вершина айсберга». Что стоит за таким ростом?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250822092241-russian-71fb42f1-3c9f-4316-b49a-000271b6c016.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c94d-dbff-ad98-dddf2dac0006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5895168"/><guid isPermaLink="false">00000198-c94d-dbff-ad98-dddf2dac0006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rising-hate/sth4c9io0</link><itunes:subtitle>Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - Сообщений о проявлениях ненависти становится все больше, и ключевые организации говорят, что это лишь «вершина айсберга». Что стоит за таким ростом?</itunes:subtitle><itunes:summary>Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - Сообщений о проявлениях ненависти становится все больше, и ключевые организации говорят, что это лишь «вершина айсберга». Что стоит за таким ростом?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215050-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215050-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 22 Aug 2025 09:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250821170032-russian-7601d6a5-c87b-4667-9183-bebc9d2b2068.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-cabf-dbff-ad98-dfffe7290000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48601315"/><guid isPermaLink="false">00000198-cabf-dbff-ad98-dfffe7290000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-21082025/1l00cf6zp</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:50:38</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Волонтеры продают ватрушки в Новой Зеландии, чтобы отправить в лагерь украинских детей</title><description>Группа русскоязычных людей в Новой Зеландии уже 3,5 года помогает жителям Украины. Они пекут булочки и ватрушки, продают их на ярмарках в Новой Зеландии, а на вырученные средства покупают дрова для украинских деревенских жителей зимой и оплачивают детский лагерь летом. Инициатива получила название Bake Sale for Ukraine. Об этом SBS Russian рассказала одна из участниц группы Полина Хау.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250821154525-russian-201e155b-f65b-4ba3-9d9a-fa2474b5e3b7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ca8f-dbff-ad98-dfdf2aea0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12657329"/><guid isPermaLink="false">00000198-ca8f-dbff-ad98-dfdf2aea0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/bake-sale-for-ukraine/jbkdc6f9i</link><itunes:subtitle>Группа русскоязычных людей в Новой Зеландии уже 3,5 года помогает жителям Украины. Они пекут булочки и ватрушки, продают их на ярмарках в Новой Зеландии, а на вырученные средства покупают дрова для украинских деревенских жителей зимой и оплачивают детский лагерь летом. Инициатива получила название Bake Sale for Ukraine. Об этом SBS Russian рассказала одна из участниц группы Полина Хау.</itunes:subtitle><itunes:summary>Группа русскоязычных людей в Новой Зеландии уже 3,5 года помогает жителям Украины. Они пекут булочки и ватрушки, продают их на ярмарках в Новой Зеландии, а на вырученные средства покупают дрова для украинских деревенских жителей зимой и оплачивают детский лагерь летом. Инициатива получила название Bake Sale for Ukraine. Об этом SBS Russian рассказала одна из участниц группы Полина Хау.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:11</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 15:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>От Голд-Коста до Иллавары выпадет 40-80 мм осадков за сутки</title><description>В большей части Нового Южного Уэльса и юго-восточного Квинсленда дожди продолжатся до завтрашнего дня. В районе от Голд-Коста в Квинсленде до региона Иллаварра в Новом Южном Уэльсе в течение следующих 24 часов ожидается выпадение от 40 до 80 миллиметров осадков.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250821135838-russian-7fb25cf4-ab0d-4b3f-9818-05429f68da7b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ca87-dbff-ad98-dfd7c8d30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6193920"/><guid isPermaLink="false">00000198-ca87-dbff-ad98-dfd7c8d30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/wild-weather-nsw/c49qf3yrk</link><itunes:subtitle>В большей части Нового Южного Уэльса и юго-восточного Квинсленда дожди продолжатся до завтрашнего дня. В районе от Голд-Коста в Квинсленде до региона Иллаварра в Новом Южном Уэльсе в течение следующих 24 часов ожидается выпадение от 40 до 80 миллиметров осадков.</itunes:subtitle><itunes:summary>В большей части Нового Южного Уэльса и юго-восточного Квинсленда дожди продолжатся до завтрашнего дня. В районе от Голд-Коста в Квинсленде до региона Иллаварра в Новом Южном Уэльсе в течение следующих 24 часов ожидается выпадение от 40 до 80 миллиметров осадков.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:27</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 13:58:00 +1000</pubDate></item><item><title>Understand Aboriginal land rights in Australia - Право на землю Аборигенных людей. Это не про "отобранные задние дворы"</title><description>You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Возможно, вы слышали протестный лозунг “What do we want? Land rights!” («Чего мы хотим? Прав на землю!») Но что это на самом деле означает? Земля лежит в основе идентичности, культуры и благополучия Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива. Понятие “Country” включает в себя Землю, водоемы, небо и всё живое. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» мы рассмотрим земельные права Коренных народов: что они собой представляют, кто может предъявлять права и как это влияет на общины Коренных народов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250825093215-russian-ad9350ec-0935-4523-80ee-e3cd6dbd1957.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ca9e-d6b1-abbd-cbbfbdd10007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10321457"/><guid isPermaLink="false">00000198-ca9e-d6b1-abbd-cbbfbdd10007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/aboriginal-land-rights-in-australia-everything-you-need-to-know/96yo35m12</link><itunes:subtitle>You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Возможно, вы слышали протестный лозунг “What do we want? Land rights!” («Чего мы хотим? Прав на землю!») Но что это на самом деле означает? Земля лежит в основе идентичности, культуры и благополучия Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива. Понятие “Country” включает в себя Землю, водоемы, небо и всё живое. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» мы рассмотрим земельные права Коренных народов: что они собой представляют, кто может предъявлять права и как это влияет на общины Коренных народов.</itunes:subtitle><itunes:summary>You may hear the protest chant, “what do we want? Land rights!” —but what does it really mean? Land is at the heart of Aboriginal and Torres Strait Islander identity, culture, and wellbeing. Known as “Country,” it includes land, waterways, skies, and all living things. In this episode of Australia Explained, we explore Indigenous land rights—what they involve, which land is covered, who can make claims, and the impact on First Nations communities. - Возможно, вы слышали протестный лозунг “What do we want? Land rights!” («Чего мы хотим? Прав на землю!») Но что это на самом деле означает? Земля лежит в основе идентичности, культуры и благополучия Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива. Понятие “Country” включает в себя Землю, водоемы, небо и всё живое. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» мы рассмотрим земельные права Коренных народов: что они собой представляют, кто может предъявлять права и как это влияет на общины Коренных народов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:45</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 13:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250821124418-russian-78e76fc5-9de0-4870-af97-6faea4b2028c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ca80-dbff-ad98-dfd7e2320003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6268032"/><guid isPermaLink="false">00000198-ca80-dbff-ad98-dfd7e2320003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-08-2025/3kzngn6n4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:32</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 12:44:00 +1000</pubDate></item><item><title>The laundry service that's changing lives for good - Этот проект прачечных в Северной Территории меняет жизни к лучшему</title><description>A free community laundry service has seen encouraging results in reducing the prevalence of skin infections and scabies in remote Northern Territory communities. Untreated scabies infestations can lead to dangerous secondary infections, which can then be a factor in causing rheumatic heart disease. - Проект бесплатных общественных прачечных показывает обнадеживающие результаты в снижении распространенности кожных инфекций и чесотки в отдаленных поселениях Северной Территории.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250821094954-russian-9a4eab2e-d64f-4338-a8d0-f93bf4564599.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ac86-dcfa-a3bf-ecceacc80001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5886720"/><guid isPermaLink="false">00000198-ac86-dcfa-a3bf-ecceacc80001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-laundry-service-thats-changing-lives-for-good/1cixq195b</link><itunes:subtitle>A free community laundry service has seen encouraging results in reducing the prevalence of skin infections and scabies in remote Northern Territory communities. Untreated scabies infestations can lead to dangerous secondary infections, which can then be a factor in causing rheumatic heart disease. - Проект бесплатных общественных прачечных показывает обнадеживающие результаты в снижении распространенности кожных инфекций и чесотки в отдаленных поселениях Северной Территории.</itunes:subtitle><itunes:summary>A free community laundry service has seen encouraging results in reducing the prevalence of skin infections and scabies in remote Northern Territory communities. Untreated scabies infestations can lead to dangerous secondary infections, which can then be a factor in causing rheumatic heart disease. - Проект бесплатных общественных прачечных показывает обнадеживающие результаты в снижении распространенности кожных инфекций и чесотки в отдаленных поселениях Северной Территории.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><pubDate>Thu, 21 Aug 2025 09:49:00 +1000</pubDate></item><item><title>Журналистка Оля Чуракова: «Мы не можем остановить войну. Но мы можем помочь людям переработать эту травму»</title><description>«Сестры» — это подкаст журналисток Оли Чураковой и Сони Гройсман о том, как российское вторжение в Украину повлияло на женщин. Оля Чуракова рассказала SBS Russian о серии, а также о работе журналистов в изгании.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250820160122-russian-20082025-olyachurakova-final.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c582-da6a-a9da-edab60a80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13019664"/><guid isPermaLink="false">00000198-c582-da6a-a9da-edab60a80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/foreign-agent-journalist-in-exile-olga-churakova/0ke44vrbk</link><itunes:subtitle>«Сестры» — это подкаст журналисток Оли Чураковой и Сони Гройсман о том, как российское вторжение в Украину повлияло на женщин. Оля Чуракова рассказала SBS Russian о серии, а также о работе журналистов в изгании.</itunes:subtitle><itunes:summary>«Сестры» — это подкаст журналисток Оли Чураковой и Сони Гройсман о том, как российское вторжение в Украину повлияло на женщин. Оля Чуракова рассказала SBS Russian о серии, а также о работе журналистов в изгании.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:30</itunes:duration><pubDate>Wed, 20 Aug 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250820130046-russian-20082025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c557-d6b1-abbd-cdff55e60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4334079"/><guid isPermaLink="false">00000198-c557-d6b1-abbd-cdff55e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20082025/q5od6ovuj</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:10</itunes:duration><pubDate>Wed, 20 Aug 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>#93 Bragging about your car (Med) - Учим английский. И хвастаемся новой машиной</title><description>Learn how to talk about cars and understand common Aussie car slang. - Узнайте распространенный в Австралии автомобильный сленг и фразы, которые помогут говорить о машинах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250820092017-english-daeff88b-2034-4029-8077-a1c4f699d791.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c498-da6a-a9da-ecbb2b290006&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13847992"/><guid isPermaLink="false">00000198-c498-da6a-a9da-ecbb2b290006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/93-bragging-about-your-car/2hd25cwcy</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about cars and understand common Aussie car slang. - Узнайте распространенный в Австралии автомобильный сленг и фразы, которые помогут говорить о машинах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about cars and understand common Aussie car slang. - Узнайте распространенный в Австралии автомобильный сленг и фразы, которые помогут говорить о машинах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:29</itunes:duration><pubDate>Wed, 20 Aug 2025 09:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Call for Connection": Concerns about a loneliness crisis in Australia - Звучат опасения по поводу «кризиса одиночества» в Австралии</title><description>New research is sparking concerns from health experts over a loneliness crisis in Australia. - Результаты нового исследования вызывают обеспокоенность у экспертов в области здравоохранения из-за кризиса одиночества в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250819160211-russian-c204ac96-5949-498c-a309-f5737d7572ae.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ac87-d2fc-a998-acf7c8960007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6739584"/><guid isPermaLink="false">00000198-ac87-d2fc-a998-acf7c8960007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/call-for-connection-concerns-about-a-loneliness-crisis-in-australia/u88ujrj8o</link><itunes:subtitle>New research is sparking concerns from health experts over a loneliness crisis in Australia. - Результаты нового исследования вызывают обеспокоенность у экспертов в области здравоохранения из-за кризиса одиночества в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>New research is sparking concerns from health experts over a loneliness crisis in Australia. - Результаты нового исследования вызывают обеспокоенность у экспертов в области здравоохранения из-за кризиса одиночества в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:01</itunes:duration><pubDate>Tue, 19 Aug 2025 16:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250819125408-russian-news-19082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c03c-dbff-ad98-d5ff91030002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6377638"/><guid isPermaLink="false">00000198-c03c-dbff-ad98-d5ff91030002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-08-2025/9sfh2qacy</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:39</itunes:duration><pubDate>Tue, 19 Aug 2025 12:53:00 +1000</pubDate></item><item><title>Встреча Трампа, Зеленского и европейских лидеров: репортаж из Вашингтона</title><description>Трамп настаивает на скорейшем прекращении самой смертоносной войны в Европе за 80 лет. Зеленского поддержали лидеры Великобритании, Германии, Франции, Италии, Финляндии, Европейского Союза и НАТО, которые приехали в Вашингтон, чтобы продемонстрировать солидарность с Украиной и добиться предоставления надежных гарантий безопасности для страны в любом послевоенном урегулировании.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250819121224-russian-trump-19082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-c015-d6af-a598-c33f2d170002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5522752"/><guid isPermaLink="false">00000198-c015-d6af-a598-c33f2d170002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-zelensky-and-european-leaders-meet-report-from-washington/8ofubp8by</link><itunes:subtitle>Трамп настаивает на скорейшем прекращении самой смертоносной войны в Европе за 80 лет. Зеленского поддержали лидеры Великобритании, Германии, Франции, Италии, Финляндии, Европейского Союза и НАТО, которые приехали в Вашингтон, чтобы продемонстрировать солидарность с Украиной и добиться предоставления надежных гарантий безопасности для страны в любом послевоенном урегулировании.</itunes:subtitle><itunes:summary>Трамп настаивает на скорейшем прекращении самой смертоносной войны в Европе за 80 лет. Зеленского поддержали лидеры Великобритании, Германии, Франции, Италии, Финляндии, Европейского Союза и НАТО, которые приехали в Вашингтон, чтобы продемонстрировать солидарность с Украиной и добиться предоставления надежных гарантий безопасности для страны в любом послевоенном урегулировании.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 19 Aug 2025 12:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>Композитор Теодор Доре: «Когда человек оказывается на новом месте, он переизобретает себя»</title><description>В беседе с Симой Цыскиной пианист и композитор Теодор Доре рассказывает о себе и размышляет о цветовой окраске музыки, откате от атональности обратно к гармонии, эмиграции Рахманинова, наложившей отпечаток на его творчество, и свободе творческого переосмысления произведений прошлого.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250819095925-russian-250cc16a-9531-4992-8bc9-f0d4f51f2068.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-bf96-da6a-a9da-bfbf53d70000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="27711665"/><guid isPermaLink="false">00000198-bf96-da6a-a9da-bfbf53d70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/composer-theodore-dore-when-a-person-finds-himself-in-a-new-place-he-reinvents-himself/jmrauek24</link><itunes:subtitle>В беседе с Симой Цыскиной пианист и композитор Теодор Доре рассказывает о себе и размышляет о цветовой окраске музыки, откате от атональности обратно к гармонии, эмиграции Рахманинова, наложившей отпечаток на его творчество, и свободе творческого переосмысления произведений прошлого.</itunes:subtitle><itunes:summary>В беседе с Симой Цыскиной пианист и композитор Теодор Доре рассказывает о себе и размышляет о цветовой окраске музыки, откате от атональности обратно к гармонии, эмиграции Рахманинова, наложившей отпечаток на его творчество, и свободе творческого переосмысления произведений прошлого.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:28:52</itunes:duration><pubDate>Tue, 19 Aug 2025 09:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 18.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250818170055-russian-ee8b4414-dbb9-4195-a3e3-def898e9014d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-bbb2-d6af-a598-bbbe05a80003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52768434"/><guid isPermaLink="false">00000198-bbb2-d6af-a598-bbbe05a80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-18-08-2025/0y5602amb</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Qantas оштрафована на 90 миллионов долларов за незаконное увольнение персонала</title><description>Крупнейшая авиакомпания Австралии обязана выплатить колоссальный штраф за незаконное увольнение более 1800 сотрудников во время пандемии COVID-19.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250818151533-russian-b7c2b8e2-d0b8-43fe-98df-40598f6cb87a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-bb7c-dbff-ad98-bfff651c0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2765184"/><guid isPermaLink="false">00000198-bb7c-dbff-ad98-bfff651c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/qantas-fined-90-million-for-illegally-sacking-ground-staff/j1gqei3x8</link><itunes:subtitle>Крупнейшая авиакомпания Австралии обязана выплатить колоссальный штраф за незаконное увольнение более 1800 сотрудников во время пандемии COVID-19.</itunes:subtitle><itunes:summary>Крупнейшая авиакомпания Австралии обязана выплатить колоссальный штраф за незаконное увольнение более 1800 сотрудников во время пандемии COVID-19.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:53</itunes:duration><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 15:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>Европейские лидеры поддержат Зеленского на переговорах с Трампом в Вашингтоне</title><description>Европейские лидеры стремятся не допустить повторения февральского визита Зеленского в Белый дом, когда он столкнулся с жёсткой критикой со стороны Трампа и его команды. В Вашингтон прибыли лидеры Германии, Франции, Великобритании, а также Урсула фон дер Ляйен, Александр Стубб и Джорджа Мелони, чтобы обсудить гарантии безопасности для Украины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250818142011-russian-55a90d62-e43b-4ef4-94ed-6fcd2026dfc3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-bb14-d84e-a3f9-ffb42f600000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3478656"/><guid isPermaLink="false">00000198-bb14-d84e-a3f9-ffb42f600000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/european-leaders-will-back-zelenskyy-in-talks-with-trump-in-washington/tqqwngq0w</link><itunes:subtitle>Европейские лидеры стремятся не допустить повторения февральского визита Зеленского в Белый дом, когда он столкнулся с жёсткой критикой со стороны Трампа и его команды. В Вашингтон прибыли лидеры Германии, Франции, Великобритании, а также Урсула фон дер Ляйен, Александр Стубб и Джорджа Мелони, чтобы обсудить гарантии безопасности для Украины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Европейские лидеры стремятся не допустить повторения февральского визита Зеленского в Белый дом, когда он столкнулся с жёсткой критикой со стороны Трампа и его команды. В Вашингтон прибыли лидеры Германии, Франции, Великобритании, а также Урсула фон дер Ляйен, Александр Стубб и Джорджа Мелони, чтобы обсудить гарантии безопасности для Украины.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 14:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250818124708-russian-6bf2f835-3185-45b8-b95c-e4db7cf06b69.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-bafd-d2fc-a998-baffe9f70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5660928"/><guid isPermaLink="false">00000198-bafd-d2fc-a998-baffe9f70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-08-2025/2ucb9odmd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:54</itunes:duration><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 12:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>Trump to meet with Zelenskyy after no deal reached at Alaska summit - Трамп встретится с Зеленским после того, как на саммите на Аляске не удалось достичь соглашения</title><description>After an almost three-hour meeting with Vladimir Putin in Alaska, Donald Trump emerged with no deal to end the war in Ukraine. Mr Trump says he sees the next step as a three-way meeting with Mr Putin, Ukrainian leader Volodymyr Zelenskyy - and potentially himself. - После почти трёхчасовой встречи с Владимиром Путиным на Аляске в конце прошлой недели Дональд Трамп заявил, что следующим шагом он видит трёхстороннюю встречу с участием Путина и Зеленского. Европейские лидеры присоединятся к Владимиру Зеленскому на встрече с Дональдом Трампом в Вашингтоне во вторник по австралийскому восточному времени.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250818102250-russian-0024ee7c-3f3c-43cf-82d2-1673bafbf22e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ba81-d2fc-a998-baf7427f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8170673"/><guid isPermaLink="false">00000198-ba81-d2fc-a998-baf7427f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-to-meet-with-zelenskyy-after-no-deal-reached-at-alaska-summit/wm3wf0n5f</link><itunes:subtitle>After an almost three-hour meeting with Vladimir Putin in Alaska, Donald Trump emerged with no deal to end the war in Ukraine. Mr Trump says he sees the next step as a three-way meeting with Mr Putin, Ukrainian leader Volodymyr Zelenskyy - and potentially himself. - После почти трёхчасовой встречи с Владимиром Путиным на Аляске в конце прошлой недели Дональд Трамп заявил, что следующим шагом он видит трёхстороннюю встречу с участием Путина и Зеленского. Европейские лидеры присоединятся к Владимиру Зеленскому на встрече с Дональдом Трампом в Вашингтоне во вторник по австралийскому восточному времени.</itunes:subtitle><itunes:summary>After an almost three-hour meeting with Vladimir Putin in Alaska, Donald Trump emerged with no deal to end the war in Ukraine. Mr Trump says he sees the next step as a three-way meeting with Mr Putin, Ukrainian leader Volodymyr Zelenskyy - and potentially himself. - После почти трёхчасовой встречи с Владимиром Путиным на Аляске в конце прошлой недели Дональд Трамп заявил, что следующим шагом он видит трёхстороннюю встречу с участием Путина и Зеленского. Европейские лидеры присоединятся к Владимиру Зеленскому на встрече с Дональдом Трампом в Вашингтоне во вторник по австралийскому восточному времени.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:31</itunes:duration><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 10:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Безопасно ли пить водопроводную воду в Австралии?</title><description>Доступ к безопасной питьевой воде жизненно важен, а суровый климат Австралии делает наши запасы особенно ценными. Поскольку в разных регионах страны качество и доступность питьевой воды различаются, как же понять, безопасно ли её пить? В этом выпуске мы попросили экспертов по воде ответить на этот и другие вопросы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250817080014-russian-7111d77f-2c56-477f-9e31-d28d552ad231.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-9779-d84e-a3f9-fffdb34c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6913920"/><guid isPermaLink="false">00000198-9779-d84e-a3f9-fffdb34c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/is-australian-tap-water-safe-to-drink/827lz1gx7</link><itunes:subtitle>Доступ к безопасной питьевой воде жизненно важен, а суровый климат Австралии делает наши запасы особенно ценными. Поскольку в разных регионах страны качество и доступность питьевой воды различаются, как же понять, безопасно ли её пить? В этом выпуске мы попросили экспертов по воде ответить на этот и другие вопросы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доступ к безопасной питьевой воде жизненно важен, а суровый климат Австралии делает наши запасы особенно ценными. Поскольку в разных регионах страны качество и доступность питьевой воды различаются, как же понять, безопасно ли её пить? В этом выпуске мы попросили экспертов по воде ответить на этот и другие вопросы.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:12</itunes:duration><pubDate>Sun, 17 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 16.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250816170034-russian-c181208b-2542-4355-8dba-14f67d778308.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ac45-d2fc-a998-ac7796fc0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="45919435"/><guid isPermaLink="false">00000198-ac45-d2fc-a998-ac7796fc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-16082025/anfe5331p</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:47:50</itunes:duration><pubDate>Sat, 16 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Would you seek contraceptive advice from TikTok? - Вы бы стали прислушиваться к советам по контрацепции в TikTok?</title><description>Public health experts have raised concerns about the beliefs and behaviours of individuals of reproductive age on social media. In a recent study, La Trobe University researchers looked into the rise of contraceptive misinformation on TikTok. - Эксперты в области общественного здравоохранения выразили обеспокоенность по поводу убеждений и поведения людей репродуктивного возраста в социальных сетях. Недавнее исследование университета Ла Троуб показало рост дезинформации о контрацептивах в TikTok.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250816080040-russian-aa9edde2-50d8-43c3-ba41-df157ac1d7a0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a65f-dcfa-a3bf-e65f7e43000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7517184"/><guid isPermaLink="false">00000198-a65f-dcfa-a3bf-e65f7e43000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/would-you-seek-contraceptive-advice-from-tiktok/rukbtdn60</link><itunes:subtitle>Public health experts have raised concerns about the beliefs and behaviours of individuals of reproductive age on social media. In a recent study, La Trobe University researchers looked into the rise of contraceptive misinformation on TikTok. - Эксперты в области общественного здравоохранения выразили обеспокоенность по поводу убеждений и поведения людей репродуктивного возраста в социальных сетях. Недавнее исследование университета Ла Троуб показало рост дезинформации о контрацептивах в TikTok.</itunes:subtitle><itunes:summary>Public health experts have raised concerns about the beliefs and behaviours of individuals of reproductive age on social media. In a recent study, La Trobe University researchers looked into the rise of contraceptive misinformation on TikTok. - Эксперты в области общественного здравоохранения выразили обеспокоенность по поводу убеждений и поведения людей репродуктивного возраста в социальных сетях. Недавнее исследование университета Ла Троуб показало рост дезинформации о контрацептивах в TikTok.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:50</itunes:duration><pubDate>Sat, 16 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Россия и Китай: На пороге альянса или игра по расчёту?</title><description>В преддверии встречи Трампа и Путина на Аляске SBS Russian поговорили с политологом Александром Королёвым, доцентом Университета Нового Южного Уэльса. Как встреча повлияет на российско-китайское партнёрство? И демонстрирует ли Китай военную силу в регионе ради устрашения США?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250815160526-russian-38531fcf-7a4d-44f2-93a2-5aa7b596303f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ac18-d84e-a3f9-edbc6dc60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15069666"/><guid isPermaLink="false">00000198-ac18-d84e-a3f9-edbc6dc60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-and-china-on-the-threshold-of-an-alliance-or-a-game-of-convenience/eqckrxufz</link><itunes:subtitle>В преддверии встречи Трампа и Путина на Аляске SBS Russian поговорили с политологом Александром Королёвым, доцентом Университета Нового Южного Уэльса. Как встреча повлияет на российско-китайское партнёрство? И демонстрирует ли Китай военную силу в регионе ради устрашения США?</itunes:subtitle><itunes:summary>В преддверии встречи Трампа и Путина на Аляске SBS Russian поговорили с политологом Александром Королёвым, доцентом Университета Нового Южного Уэльса. Как встреча повлияет на российско-китайское партнёрство? И демонстрирует ли Китай военную силу в регионе ради устрашения США?</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:42</itunes:duration><pubDate>Fri, 15 Aug 2025 16:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250815130046-russian-47278d12-525b-48bd-ac67-8cf81e52ba32.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-ab68-d985-a39f-fff8b1150000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4476288"/><guid isPermaLink="false">00000198-ab68-d985-a39f-fff8b1150000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-08-2025/8u5sk7x8t</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:40</itunes:duration><pubDate>Fri, 15 Aug 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Most Australians see migration as a benefit. Is economic stress changing the story? - SBS Examines: Большинство австралийцев считают миграцию благом. Но меняет ли экономический кризис это мнение?</title><description>Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Мигрантов и беженцев часто обвиняют в росте стоимости жизни. Можно ли положить конец этим обвинениям?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250815080014-russian-300bf5d4-56c0-4017-9005-79bfb113a1cd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-9d42-dcfa-a3bf-dd4afaab0006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5669760"/><guid isPermaLink="false">00000198-9d42-dcfa-a3bf-dd4afaab0006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/migrants-and-refugees/uohjfzhz7</link><itunes:subtitle>Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Мигрантов и беженцев часто обвиняют в росте стоимости жизни. Можно ли положить конец этим обвинениям?</itunes:subtitle><itunes:summary>Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Мигрантов и беженцев часто обвиняют в росте стоимости жизни. Можно ли положить конец этим обвинениям?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215058-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215058-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 15 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814170235-russian-f9f64e7e-70d0-48b3-8a9c-85fde6d93838.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a750-d2fc-a998-af76dc1a0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53976931"/><guid isPermaLink="false">00000198-a750-d2fc-a998-af76dc1a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-14082025/5qm5jmai6</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 14 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Профессор Кевин Уиндл и русские герои австралийской истории</title><description>Кевин Уиндл — почётный профессор Школы литературы, языков и лингвистики Австралийского Национального Университета, признанный эксперт в области русского языка, литературы и переводоведения. Мы поговорили с ним о том, как он выучил русский, чем занимались социалисты в Австралии сто лет назад и можно ли избавиться от заимствований в языке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814160040-russian-6cc55614-5866-4f2d-8338-14315ca36b58.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a5ba-d2fc-a998-adfe84a40000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16002353"/><guid isPermaLink="false">00000198-a5ba-d2fc-a998-adfe84a40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/kevinwindle/h3lo1zjps</link><itunes:subtitle>Кевин Уиндл — почётный профессор Школы литературы, языков и лингвистики Австралийского Национального Университета, признанный эксперт в области русского языка, литературы и переводоведения. Мы поговорили с ним о том, как он выучил русский, чем занимались социалисты в Австралии сто лет назад и можно ли избавиться от заимствований в языке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Кевин Уиндл — почётный профессор Школы литературы, языков и лингвистики Австралийского Национального Университета, признанный эксперт в области русского языка, литературы и переводоведения. Мы поговорили с ним о том, как он выучил русский, чем занимались социалисты в Австралии сто лет назад и можно ли избавиться от заимствований в языке.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:40</itunes:duration><pubDate>Thu, 14 Aug 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Grants for social enterprises look to break cycles of disadvantage - Социальные предприятия и гранты: Шанс выйти из круга дискриминации и бедности</title><description>The federal government has announced there'll be 22 grants made to social enterprises to help support marginalised communities. It's part of an $11 million investment aimed at tackling issues like long-term unemployment and discrimination. - Федеральное правительство объявило о выделении 22 грантов социальным предприятиям. Эта инициатива является частью инвестиции в размере 11 миллионов долларов, направленной на решение таких проблем, как долгосрочная безработица и дискриминация.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814144903-russian-12f01c7a-63f6-40fb-a48e-f0c9b1d5687c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a5b8-d2fc-a998-adfea73b000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4985856"/><guid isPermaLink="false">00000198-a5b8-d2fc-a998-adfea73b000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/grants-for-social-enterprises-look-to-break-cycles-of-disadvantage/txtiymsc4</link><itunes:subtitle>The federal government has announced there'll be 22 grants made to social enterprises to help support marginalised communities. It's part of an $11 million investment aimed at tackling issues like long-term unemployment and discrimination. - Федеральное правительство объявило о выделении 22 грантов социальным предприятиям. Эта инициатива является частью инвестиции в размере 11 миллионов долларов, направленной на решение таких проблем, как долгосрочная безработица и дискриминация.</itunes:subtitle><itunes:summary>The federal government has announced there'll be 22 grants made to social enterprises to help support marginalised communities. It's part of an $11 million investment aimed at tackling issues like long-term unemployment and discrimination. - Федеральное правительство объявило о выделении 22 грантов социальным предприятиям. Эта инициатива является частью инвестиции в размере 11 миллионов долларов, направленной на решение таких проблем, как долгосрочная безработица и дискриминация.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:12</itunes:duration><pubDate>Thu, 14 Aug 2025 14:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814130356-russian-6456b4d4-9bee-4200-940f-afc3640c8fb8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a675-d985-a39f-f7fd611d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4915200"/><guid isPermaLink="false">00000198-a675-d985-a39f-f7fd611d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14-08-2025/ffekxokgd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 14 Aug 2025 13:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Как снижение базовой процентной ставки повлияет на экономику и на рынок недвижимости?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814080203-russian-14082025-kazakevitch.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a56e-d84e-a3f9-edee3be70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="6975356"/><guid isPermaLink="false">00000198-a56e-d84e-a3f9-edee3be70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-interest-rate/udkh0jvr9</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:18</itunes:duration><pubDate>Thu, 14 Aug 2025 08:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Ведущий Леонид Третьяк «В первые дни в Австралии волны по ночам не давали спать»</title><description>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Леонид Третьяк, проработавший в русскоязычной службе SBS более 30 лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250813180142-russian-13082025-tretyaksbs50.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a269-d84e-a3f9-efed72b30000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13982640"/><guid isPermaLink="false">00000198-a269-d84e-a3f9-efed72b30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-50-producer-leonid-tretyak/vw7oqgxg1</link><itunes:subtitle>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Леонид Третьяк, проработавший в русскоязычной службе SBS более 30 лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Леонид Третьяк, проработавший в русскоязычной службе SBS более 30 лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160557-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:16:39</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160557-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 13 Aug 2025 18:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250813132337-russian-dfa6923e-801b-4264-bb5b-9e589b90b79e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-a10a-dcfa-a3bf-e54a6f2f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6233856"/><guid isPermaLink="false">00000198-a10a-dcfa-a3bf-e54a6f2f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13-08-2025/app7t92nm</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:30</itunes:duration><pubDate>Wed, 13 Aug 2025 13:23:00 +1000</pubDate></item><item><title>Guiding Indigenous students to careers in science and technology - Карьерный старт в науке и технологиях для молодежи из числа Коренных народов</title><description>Around Australia, some educational and fun workshops for Aboriginal and Torres Strait Islander students are aiming to contribute to an inclusive and diverse future science and technology workforce. Victoria’s largest health service and an Indigenous-owned organisation are helping to guide students from an Aboriginal high school to meaningful STEM related career pathways. - По всей Австралии проходят мастер-классы для школьников из числа Коренных народов и жителей островов Торресова пролива. Их поддерживают крупнейшая в Виктории служба здравоохранения и организация Коренных народов, помогая молодежи открывать путь в STEM — науку, технологии, инженерию и математику.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250813080011-russian-4f10dfe6-e0a4-45f1-81df-30b2254690dc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-9cc6-d84e-a3f9-fde6e5360000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7665024"/><guid isPermaLink="false">00000198-9cc6-d84e-a3f9-fde6e5360000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/guiding-indigenous-students-to-careers-in-science-and-technology/dsz8zfiw3</link><itunes:subtitle>Around Australia, some educational and fun workshops for Aboriginal and Torres Strait Islander students are aiming to contribute to an inclusive and diverse future science and technology workforce. Victoria’s largest health service and an Indigenous-owned organisation are helping to guide students from an Aboriginal high school to meaningful STEM related career pathways. - По всей Австралии проходят мастер-классы для школьников из числа Коренных народов и жителей островов Торресова пролива. Их поддерживают крупнейшая в Виктории служба здравоохранения и организация Коренных народов, помогая молодежи открывать путь в STEM — науку, технологии, инженерию и математику.</itunes:subtitle><itunes:summary>Around Australia, some educational and fun workshops for Aboriginal and Torres Strait Islander students are aiming to contribute to an inclusive and diverse future science and technology workforce. Victoria’s largest health service and an Indigenous-owned organisation are helping to guide students from an Aboriginal high school to meaningful STEM related career pathways. - По всей Австралии проходят мастер-классы для школьников из числа Коренных народов и жителей островов Торресова пролива. Их поддерживают крупнейшая в Виктории служба здравоохранения и организация Коренных народов, помогая молодежи открывать путь в STEM — науку, технологии, инженерию и математику.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:59</itunes:duration><pubDate>Wed, 13 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Not Russian Anywhere: Австралийский веб-сериал о русской семье, любви и эндометриозе</title><description>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф основан на личном опыте жизни между культурами и борьбе с хронической болью. Анниса рассказала SBS Russian о работе над проектом и о реакции семьи и зрителей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250812154944-russian-75e98512-8682-4d7e-822a-597437db2201.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-976d-d84e-a3f9-ffedaadc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8875008"/><guid isPermaLink="false">00000198-976d-d84e-a3f9-ffedaadc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/notrussiananywhere-web-series/ujdag7a7x</link><itunes:subtitle>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф основан на личном опыте жизни между культурами и борьбе с хронической болью. Анниса рассказала SBS Russian о работе над проектом и о реакции семьи и зрителей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф основан на личном опыте жизни между культурами и борьбе с хронической болью. Анниса рассказала SBS Russian о работе над проектом и о реакции семьи и зрителей.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:15</itunes:duration><pubDate>Tue, 12 Aug 2025 15:49:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250812125417-russian-f28dac87-e1c3-45c7-b693-4e6ec4804e11.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-9c28-d2fc-a998-bc7e0bd70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6739584"/><guid isPermaLink="false">00000198-9c28-d2fc-a998-bc7e0bd70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-08-2025/amv14vfti</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:01</itunes:duration><pubDate>Tue, 12 Aug 2025 12:54:00 +1000</pubDate></item><item><title>Diana lived in her car with her son while battling cancer. A new housing project offers a home of her own - Диана жила в машине с сыном, одновременно проходя лечение от рака. Новый проект поможет ей купить дом</title><description>There are calls for more low-cost housing following a surge in the number of women and girls experiencing homelessness. A mother-of-two - who has lived through hardship - hopes a new project can finally get her into a place of her own. - В связи с резким ростом числа бездомных женщин и девочек звучат призывы к увеличению числа доступных домов. Мать двоих детей, пережившая нелегкие времена, надеется, что новый проект наконец поможет ей обрести собственное жильё.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250812080012-russian-47cc474a-60d5-4b0e-b0ea-9aa0fca571bd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-97e0-d84e-a3f9-ffe445350007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6486528"/><guid isPermaLink="false">00000198-97e0-d84e-a3f9-ffe445350007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/diana-lived-in-her-car-with-her-son-while-battling-cancer-a-new-housing-project-offers-a-home-of-her-own/y22jadzhe</link><itunes:subtitle>There are calls for more low-cost housing following a surge in the number of women and girls experiencing homelessness. A mother-of-two - who has lived through hardship - hopes a new project can finally get her into a place of her own. - В связи с резким ростом числа бездомных женщин и девочек звучат призывы к увеличению числа доступных домов. Мать двоих детей, пережившая нелегкие времена, надеется, что новый проект наконец поможет ей обрести собственное жильё.</itunes:subtitle><itunes:summary>There are calls for more low-cost housing following a surge in the number of women and girls experiencing homelessness. A mother-of-two - who has lived through hardship - hopes a new project can finally get her into a place of her own. - В связи с резким ростом числа бездомных женщин и девочек звучат призывы к увеличению числа доступных домов. Мать двоих детей, пережившая нелегкие времена, надеется, что новый проект наконец поможет ей обрести собственное жильё.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 12 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 11.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250811170118-russian-acc72b85-b45d-48dd-a28f-f86da0baf205.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-97d7-d84e-a3f9-fff79cbc0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50515530"/><guid isPermaLink="false">00000198-97d7-d84e-a3f9-fff79cbc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-full-live-11082025/j1kaq12zb</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 11 Aug 2025 17:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Геннадий Казакевич и «ощущение полной свободы»</title><description>Постоянный экономический обозреватель SBS Russian, доктор Геннадий Казакевич много лет исследует и преподает экономику в университете Монаша в Мельбурне, а до этого преподавал в Мельбурнском Университете. В СССР Геннадий работал в Институте экономики Академии наук, он был автором одного из альтернативных законов о приватизации.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250811154415-russian-01af4850-b4e0-44a8-af80-a19ac161fe91.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-8890-d48e-a9ba-cbd877c70003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21441329"/><guid isPermaLink="false">00000198-8890-d48e-a9ba-cbd877c70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-gennadi-kazakevitch/53gttdm3g</link><itunes:subtitle>Постоянный экономический обозреватель SBS Russian, доктор Геннадий Казакевич много лет исследует и преподает экономику в университете Монаша в Мельбурне, а до этого преподавал в Мельбурнском Университете. В СССР Геннадий работал в Институте экономики Академии наук, он был автором одного из альтернативных законов о приватизации.</itunes:subtitle><itunes:summary>Постоянный экономический обозреватель SBS Russian, доктор Геннадий Казакевич много лет исследует и преподает экономику в университете Монаша в Мельбурне, а до этого преподавал в Мельбурнском Университете. В СССР Геннадий работал в Институте экономики Академии наук, он был автором одного из альтернативных законов о приватизации.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160607-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:20</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160607-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 11 Aug 2025 15:44:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250811133715-russian-d2f3c252-4938-4b66-8337-f6bc5d476df3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-9713-d84e-a3f9-ffb722d00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5490432"/><guid isPermaLink="false">00000198-9713-d84e-a3f9-ffb722d00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-08-2025/vafepm9bi</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:43</itunes:duration><pubDate>Mon, 11 Aug 2025 13:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия может признать Палестину уже сегодня, сообщает правительственный источник</title><description>Канада, Великобритания и Франция ранее объявили о планах признать статус государства Палестина.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250811124750-russian-01a7d0bf-f6e2-434d-82a3-bdc723420cea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-96f6-d5d0-a3de-d6f6e0590000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4136064"/><guid isPermaLink="false">00000198-96f6-d5d0-a3de-d6f6e0590000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-could-recognise-palestine-as-early-as-today-government-source-says/bm2sg6kf3</link><itunes:subtitle>Канада, Великобритания и Франция ранее объявили о планах признать статус государства Палестина.</itunes:subtitle><itunes:summary>Канада, Великобритания и Франция ранее объявили о планах признать статус государства Палестина.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 11 Aug 2025 12:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор. Искусственный интеллект: Экономический рост или снижение занятости?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250811080032-russian-11082025-kazakevitch.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-95f7-d118-a199-b7f7bfd50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7170647"/><guid isPermaLink="false">00000198-95f7-d118-a199-b7f7bfd50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-kazakevitch-artificial-intelligence/wse2t8qa6</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:32</itunes:duration><pubDate>Mon, 11 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Rising rates of homelessness among First Nations families spurs calls for intervention - «В Австралии не должно быть бездомных детей»: Звучат призывы со стороны организаций Коренных народов</title><description>As Australia's housing crisis pushes more Australians into housing stress, Homelessness Australia and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Housing Association are raising the alarm on rising rates of homelessness for First Nations families with children. Advocates are calling for urgent government intervention and funding to help Aboriginal Community Controlled Housing organisations tackle the crisis. - Организация Homelessness Australia и Национальная ассоциация представителей Коренных народов и жителей островов Торресова пролива бьют тревогу в связи с ростом уровня бездомности среди семей представителей Коренных народов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250810080009-russian-242fa3d5-70bc-44fb-a5de-95ecd9f90810.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-87af-d48e-a9ba-cfefd364000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13534001"/><guid isPermaLink="false">00000198-87af-d48e-a9ba-cfefd364000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/rising-rates-of-homelessness-among-first-nations-families-spurs-calls-for-intervention/ke5a3nlx0</link><itunes:subtitle>As Australia's housing crisis pushes more Australians into housing stress, Homelessness Australia and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Housing Association are raising the alarm on rising rates of homelessness for First Nations families with children. Advocates are calling for urgent government intervention and funding to help Aboriginal Community Controlled Housing organisations tackle the crisis. - Организация Homelessness Australia и Национальная ассоциация представителей Коренных народов и жителей островов Торресова пролива бьют тревогу в связи с ростом уровня бездомности среди семей представителей Коренных народов.</itunes:subtitle><itunes:summary>As Australia's housing crisis pushes more Australians into housing stress, Homelessness Australia and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Housing Association are raising the alarm on rising rates of homelessness for First Nations families with children. Advocates are calling for urgent government intervention and funding to help Aboriginal Community Controlled Housing organisations tackle the crisis. - Организация Homelessness Australia и Национальная ассоциация представителей Коренных народов и жителей островов Торресова пролива бьют тревогу в связи с ростом уровня бездомности среди семей представителей Коренных народов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:06</itunes:duration><pubDate>Sun, 10 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 09.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250809170037-russian-b69ba9f3-4f00-4d30-9a04-6c72083433a3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-87c0-d5d0-a3de-c7d6277b0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53773003"/><guid isPermaLink="false">00000198-87c0-d5d0-a3de-c7d6277b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-09082025/5j1zpfqr4</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:01</itunes:duration><pubDate>Sat, 09 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп и Путин встретятся на Аляске 15 августа</title><description>Президент США Дональд Трамп встретится с президентом России Владимиром Путиным 15 августа на Аляске для переговоров о прекращении войны в Украине, заявил Трамп в субботу. Трамп сделал это заявление в социальных сетях после того, как сказал, что стороны, включая президента Украины Владимира Зеленского, близки к соглашению о прекращении огня, которое могло бы положить конец войне.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250809104743-russian-trump-09082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-8c47-d5d0-a3de-ced7edcb0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2099000"/><guid isPermaLink="false">00000198-8c47-d5d0-a3de-ced7edcb0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-says-he-will-meet-putin-in-alaska-next-week/ce6nv1c7a</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп встретится с президентом России Владимиром Путиным 15 августа на Аляске для переговоров о прекращении войны в Украине, заявил Трамп в субботу. Трамп сделал это заявление в социальных сетях после того, как сказал, что стороны, включая президента Украины Владимира Зеленского, близки к соглашению о прекращении огня, которое могло бы положить конец войне.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп встретится с президентом России Владимиром Путиным 15 августа на Аляске для переговоров о прекращении войны в Украине, заявил Трамп в субботу. Трамп сделал это заявление в социальных сетях после того, как сказал, что стороны, включая президента Украины Владимира Зеленского, близки к соглашению о прекращении огня, которое могло бы положить конец войне.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:11</itunes:duration><pubDate>Sat, 09 Aug 2025 10:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Возможность учиться новому»: Завершился 25-ый фестиваль Гарма</title><description>На земле Гуматж завершился 25-й фестиваль Garma, крупнейший в Австралии форум по делам Коренных народов. Отдалённый регион Арнем-ленд на северо-востоке Северной территории, собрал лидеров Коренных народов, политиков, деятелей искусств и гостей из многокультурных сообществ Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250809080009-russian-e68f02fa-2921-4a93-9d5f-0962accfc9c7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-87a4-d48e-a9ba-cfec17280000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4284288"/><guid isPermaLink="false">00000198-87a4-d48e-a9ba-cfec17280000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/garma-2025-in-arnhem-land/26plpswsz</link><itunes:subtitle>На земле Гуматж завершился 25-й фестиваль Garma, крупнейший в Австралии форум по делам Коренных народов. Отдалённый регион Арнем-ленд на северо-востоке Северной территории, собрал лидеров Коренных народов, политиков, деятелей искусств и гостей из многокультурных сообществ Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>На земле Гуматж завершился 25-й фестиваль Garma, крупнейший в Австралии форум по делам Коренных народов. Отдалённый регион Арнем-ленд на северо-востоке Северной территории, собрал лидеров Коренных народов, политиков, деятелей искусств и гостей из многокультурных сообществ Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:28</itunes:duration><pubDate>Sat, 09 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Home. Павильон Австралии на архитектурной биеннале в Венеции</title><description>В этом году австралийский павильон на архитектурной биеннале в Венециии представляет команда дизайнеров, состоящих исключительно из архитекторов из числа Коренных народов Австралии. Они выражают свои культурные и философские взгляды на концепцию дома. Своими мыслями делятся искусствовед Вера Глущенко и продюсер SBS Russian Лера Швец.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20250808171918-russian-ac875c04-5e8f-4fb5-97ff-2bd044f89f6a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-8881-d48e-a9ba-cbc99fa80003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18096689"/><guid isPermaLink="false">00000198-8881-d48e-a9ba-cbc99fa80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-home-australian-pavilion-at-the-venice-architecture-biennale/8q270ay64</link><itunes:subtitle>В этом году австралийский павильон на архитектурной биеннале в Венециии представляет команда дизайнеров, состоящих исключительно из архитекторов из числа Коренных народов Австралии. Они выражают свои культурные и философские взгляды на концепцию дома. Своими мыслями делятся искусствовед Вера Глущенко и продюсер SBS Russian Лера Швец.</itunes:subtitle><itunes:summary>В этом году австралийский павильон на архитектурной биеннале в Венециии представляет команда дизайнеров, состоящих исключительно из архитекторов из числа Коренных народов Австралии. Они выражают свои культурные и философские взгляды на концепцию дома. Своими мыслями делятся искусствовед Вера Глущенко и продюсер SBS Russian Лера Швец.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:51</itunes:duration><pubDate>Fri, 08 Aug 2025 17:19:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 08.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250808115240-russian-6e0900aa-0418-4aad-a4da-6e12a92bf738.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-875f-d48e-a9ba-cfdf51b60003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6119424"/><guid isPermaLink="false">00000198-875f-d48e-a9ba-cfdf51b60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08-08-2025/fpjc6qxym</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:22</itunes:duration><pubDate>Fri, 08 Aug 2025 11:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>'A threat no one else sees': The daily, invisible burden of racism for First Nations Australians - SBS Examines: «Угроза, которую не видят». Бремя расизма в отношении Коренных народов Австралии</title><description>Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Коренные австралийцы столкнулись с ростом расизма за последнее десятилетие. Молодёжь и многокультурные сообщества могли бы помочь изменить ситуацию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250808080008-russian-6f70ef79-8a0c-409a-b340-36193c6e76ec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-8215-db54-a398-ae3772860000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5524608"/><guid isPermaLink="false">00000198-8215-db54-a398-ae3772860000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-examines-first-nations/a1vuqt6xn</link><itunes:subtitle>Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Коренные австралийцы столкнулись с ростом расизма за последнее десятилетие. Молодёжь и многокультурные сообщества могли бы помочь изменить ситуацию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Коренные австралийцы столкнулись с ростом расизма за последнее десятилетие. Молодёжь и многокультурные сообщества могли бы помочь изменить ситуацию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215104-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215104-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 08 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 07.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250807170029-russian-723281fd-c89f-4f9d-abdb-9bcf6cfd76f9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-82dc-d5d0-a3de-c6de22ea0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51654499"/><guid isPermaLink="false">00000198-82dc-d5d0-a3de-c6de22ea0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-07082025/gmygdmxez</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:48</itunes:duration><pubDate>Thu, 07 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Люсе Зубковой — 90 лет. "Чтобы не было ненависти. В прекрасной Австралии должно быть прекрасно!"</title><description>17 августа исполняется 90 лет Люсе Зубковой, журналистке из Львова и душе русскоязычных еврейских организаций Мельбурна, человеку, к которому всегда можно прийти за поддержкой, советом или просто за доброй, понимающей улыбкой. Слушайте интервью с Люсей о ее жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250807160850-russian-1875848f-8f61-44f0-802c-ad5ff301f47e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-829e-d48e-a9ba-cbde041d0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9838001"/><guid isPermaLink="false">00000198-829e-d48e-a9ba-cbde041d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/lucya-zubkova/3f4n633x8</link><itunes:subtitle>17 августа исполняется 90 лет Люсе Зубковой, журналистке из Львова и душе русскоязычных еврейских организаций Мельбурна, человеку, к которому всегда можно прийти за поддержкой, советом или просто за доброй, понимающей улыбкой. Слушайте интервью с Люсей о ее жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>17 августа исполняется 90 лет Люсе Зубковой, журналистке из Львова и душе русскоязычных еврейских организаций Мельбурна, человеку, к которому всегда можно прийти за поддержкой, советом или просто за доброй, понимающей улыбкой. Слушайте интервью с Люсей о ее жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:15</itunes:duration><pubDate>Thu, 07 Aug 2025 16:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новый отчет: Большой Барьерный риф подвергается значительному стрессу из-за изменения климата</title><description>Согласно новому исследованию Австралийского института морских наук, очередное массовое обесвечивание Большого Барьерного рифа «невиданное по масштабам и последствиям».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250807150251-russian-501c1c61-a5f9-4f5c-9721-2dcc8e679c85.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-82e4-d5d0-a3de-c6f627ad0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4677504"/><guid isPermaLink="false">00000198-82e4-d5d0-a3de-c6f627ad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/great-barrier-reef-under-significant-climate-stress/nan2c1w17</link><itunes:subtitle>Согласно новому исследованию Австралийского института морских наук, очередное массовое обесвечивание Большого Барьерного рифа «невиданное по масштабам и последствиям».</itunes:subtitle><itunes:summary>Согласно новому исследованию Австралийского института морских наук, очередное массовое обесвечивание Большого Барьерного рифа «невиданное по масштабам и последствиям».</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:52</itunes:duration><pubDate>Thu, 07 Aug 2025 15:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 07.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250807133355-russian-f4215213-80f2-42da-8626-28a4bc0980c9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-8285-d118-a199-a7974e720000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5738112"/><guid isPermaLink="false">00000198-8285-d118-a199-a7974e720000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07082025/zgs2j8geh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:59</itunes:duration><pubDate>Thu, 07 Aug 2025 13:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп заявил о возможной скорой встрече с Путиным</title><description>Президент США Дональд Трамп аннонсировал такую встречу после переговоров своего спецпосланника Стива Уиткоффа с Владимиром Путиным в Кремле. По его словам, переговоры прошли продуктивно, и вскоре президенты России и США могут встретиться лично, за чем последует трехсторонняя встреча с участием президента Украины Владимира Зеленского.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250807101238-russian-b8728777-9d65-47ff-b1e5-23748effd3a1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-81db-db54-a398-affb0b190003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2390784"/><guid isPermaLink="false">00000198-81db-db54-a398-affb0b190003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-announced-a-possible-meeting-with-putin/n8ts3zd0j</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп аннонсировал такую встречу после переговоров своего спецпосланника Стива Уиткоффа с Владимиром Путиным в Кремле. По его словам, переговоры прошли продуктивно, и вскоре президенты России и США могут встретиться лично, за чем последует трехсторонняя встреча с участием президента Украины Владимира Зеленского.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп аннонсировал такую встречу после переговоров своего спецпосланника Стива Уиткоффа с Владимиром Путиным в Кремле. По его словам, переговоры прошли продуктивно, и вскоре президенты России и США могут встретиться лично, за чем последует трехсторонняя встреча с участием президента Украины Владимира Зеленского.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:29</itunes:duration><pubDate>Thu, 07 Aug 2025 10:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>Павел Цонефф из The Tor Project о блокировках интернета, цензуре и доступе к информации</title><description>На фоне полномасштабного вторжения в Украину российские власти блокируют мобильный интернет в регионах России, а также замедляют или полностью запрещают определенные платформы и сайты. Павел Цонефф рассказал SBS Russian о том, как The Tor Project помогает поддерживать доступ к интернету «даже когда интернета нет».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250806161509-russian-a9006332-3cc7-4d54-b5fc-2fc5e00242f4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-7ca4-db54-a398-fea6b89f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13995185"/><guid isPermaLink="false">00000198-7ca4-db54-a398-fea6b89f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pavel-zoneff-the-tor-project/jlht4xpwj</link><itunes:subtitle>На фоне полномасштабного вторжения в Украину российские власти блокируют мобильный интернет в регионах России, а также замедляют или полностью запрещают определенные платформы и сайты. Павел Цонефф рассказал SBS Russian о том, как The Tor Project помогает поддерживать доступ к интернету «даже когда интернета нет».</itunes:subtitle><itunes:summary>На фоне полномасштабного вторжения в Украину российские власти блокируют мобильный интернет в регионах России, а также замедляют или полностью запрещают определенные платформы и сайты. Павел Цонефф рассказал SBS Russian о том, как The Tor Project помогает поддерживать доступ к интернету «даже когда интернета нет».</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:35</itunes:duration><pubDate>Wed, 06 Aug 2025 16:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 06.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250806123008-russian-06082025-flashnews.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-7d29-d118-a199-ffbbfb7b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4513645"/><guid isPermaLink="false">00000198-7d29-d118-a199-ffbbfb7b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06082025/l9so3w63x</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:22</itunes:duration><pubDate>Wed, 06 Aug 2025 12:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>#92 Asking for donations (Med) - Учим английский. И собираем пожертвования</title><description>Learn how to ask for money or donations in English. - Узнайте фразы, которые помогут собирать пожертвования.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250806094313-russian-learnenglish-pod-ep92.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-7c96-db54-a398-feb63b330000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14171224"/><guid isPermaLink="false">00000198-7c96-db54-a398-feb63b330000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/92-asking-for-donations-med/lm2a2m8sb</link><itunes:subtitle>Learn how to ask for money or donations in English. - Узнайте фразы, которые помогут собирать пожертвования.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to ask for money or donations in English. - Узнайте фразы, которые помогут собирать пожертвования.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:52</itunes:duration><pubDate>Wed, 06 Aug 2025 09:43:00 +1000</pubDate></item><item><title>Согреться по-австралийски: Мобильные бани и эвкалиптовые веники</title><description>Для многих баня — это не просто способ отдохнуть, а целый ритуал: пар, веник, чай после жаркой парилки. Это и удовольствие, и здоровье, и связь с традицией. Но что делать, если нет привычной бани поблизости? Мы поговорили с владельцами мобильных бань о том, как они устроены, а также об эвкалиптовых вениках в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250805143455-russian-banya-05082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-64a1-d118-a199-e7b3eb920000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7610880"/><guid isPermaLink="false">00000198-64a1-d118-a199-e7b3eb920000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mobile-saunas-in-australia/eioocdjbx</link><itunes:subtitle>Для многих баня — это не просто способ отдохнуть, а целый ритуал: пар, веник, чай после жаркой парилки. Это и удовольствие, и здоровье, и связь с традицией. Но что делать, если нет привычной бани поблизости? Мы поговорили с владельцами мобильных бань о том, как они устроены, а также об эвкалиптовых вениках в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>Для многих баня — это не просто способ отдохнуть, а целый ритуал: пар, веник, чай после жаркой парилки. Это и удовольствие, и здоровье, и связь с традицией. Но что делать, если нет привычной бани поблизости? Мы поговорили с владельцами мобильных бань о том, как они устроены, а также об эвкалиптовых вениках в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:56</itunes:duration><pubDate>Tue, 05 Aug 2025 14:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 05.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250805122809-russian-news-05082025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-780c-d5d0-a3de-fe9ed69f0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6941883"/><guid isPermaLink="false">00000198-780c-d5d0-a3de-fe9ed69f0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-08-2025/05jjrwah5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Tue, 05 Aug 2025 12:28:00 +1000</pubDate></item><item><title>Tess watched as an atom bomb fell on Hiroshima. This is what she wants the world to know - Тесс наблюдала, как атомная бомба упала на Хиросиму. Вот что она хочет сказать миру</title><description>As the 80th anniversary of the Hiroshima atomic bomb approaches, one woman who narrowly escaped the blast has a warning about the terrible cost of war. - 6 августа исполняется 80 лет с атомной бомбардировки Хиросимы. Жительница Мельбурна направлялась в Хиросиму именно в этот момент, но опоздала на поезд. Это спасло ей жизнь.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250805093929-russian-4616d3bb-fe0b-4135-972f-8fd6d977b849.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-776b-d48e-a9ba-ffebacc0000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6200832"/><guid isPermaLink="false">00000198-776b-d48e-a9ba-ffebacc0000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tess-watched-as-an-atom-bomb-fell-on-hiroshima-this-is-what-she-wants-the-world-to-know/xy5n8xuw2</link><itunes:subtitle>As the 80th anniversary of the Hiroshima atomic bomb approaches, one woman who narrowly escaped the blast has a warning about the terrible cost of war. - 6 августа исполняется 80 лет с атомной бомбардировки Хиросимы. Жительница Мельбурна направлялась в Хиросиму именно в этот момент, но опоздала на поезд. Это спасло ей жизнь.</itunes:subtitle><itunes:summary>As the 80th anniversary of the Hiroshima atomic bomb approaches, one woman who narrowly escaped the blast has a warning about the terrible cost of war. - 6 августа исполняется 80 лет с атомной бомбардировки Хиросимы. Жительница Мельбурна направлялась в Хиросиму именно в этот момент, но опоздала на поезд. Это спасло ей жизнь.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:28</itunes:duration><pubDate>Tue, 05 Aug 2025 09:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 04.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804180056-russian-886d002d-3905-41e2-8893-33e1bdc2dbf4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-73c4-d118-a199-f7d6bd1a0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54355890"/><guid isPermaLink="false">00000198-73c4-d118-a199-f7d6bd1a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-04-08-2025/ezxnb9ryp</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 04 Aug 2025 18:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Фронтмен метал-группы Besomora Влад Мартынов: "В первый раз играть в Австралии было странно и увлекательно"</title><description>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа, которая скоро презентует новый альбом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804162247-russian-9eb51921-9d28-4257-9fe0-9dc475d6c274.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-736f-d5d0-a3de-f7ff1a9c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8848896"/><guid isPermaLink="false">00000198-736f-d5d0-a3de-f7ff1a9c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vlad-martynov-created-a-musical-group-during-covid/bb6lfbocj</link><itunes:subtitle>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа, которая скоро презентует новый альбом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Влад Мартынов — музыкант, организатор гастролей и культурных мероприятий в Сиднее. Влад родом из Казахстана, начал увлекаться музыкой в 15 лет, но переезд в Австралию заставил его сосредоточиться на том, как обустроиться на новом месте. Музыка отошла на второй план... до пандемии коронавируса, когда у Влада появилось время, а вместе с ним и музыкальная группа, которая скоро презентует новый альбом.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:13</itunes:duration><pubDate>Mon, 04 Aug 2025 16:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия выделит дополнительные 20 млн долларов на гуманитарную помощь Газе</title><description>Федеральное правительство Австралии объявило о выделении дополнительной помощи в размере 20 млн долларов на поддержку гуманитарных организаций, доставляющих продовольствие, медикаменты и другие жизненно важные ресурсы в сектор Газа.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804143011-russian-636c3070-3f11-4fc3-86ec-4c1d6a18291e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-72a0-d48e-a9ba-fbe8e2ad0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3791616"/><guid isPermaLink="false">00000198-72a0-d48e-a9ba-fbe8e2ad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-to-provide-extra-20m-in-humanitarian-aid-to-gaza/bnmhodw5d</link><itunes:subtitle>Федеральное правительство Австралии объявило о выделении дополнительной помощи в размере 20 млн долларов на поддержку гуманитарных организаций, доставляющих продовольствие, медикаменты и другие жизненно важные ресурсы в сектор Газа.</itunes:subtitle><itunes:summary>Федеральное правительство Австралии объявило о выделении дополнительной помощи в размере 20 млн долларов на поддержку гуманитарных организаций, доставляющих продовольствие, медикаменты и другие жизненно важные ресурсы в сектор Газа.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:57</itunes:duration><pubDate>Mon, 04 Aug 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 04.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804130049-russian-c43c6d0d-9529-40f9-b8b0-b6297f8b4b73.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-729b-d48e-a9ba-fbdba9ae0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5058432"/><guid isPermaLink="false">00000198-729b-d48e-a9ba-fbdba9ae0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-04-08-2025/kves9mgj1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:16</itunes:duration><pubDate>Mon, 04 Aug 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Кубок мира по киберспорту и женский футбол</title><description>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804101238-russian-9109bb43-6c0a-4bdb-b81f-b1a21839a924.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-7265-d5d0-a3de-f6f7554c0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5580672"/><guid isPermaLink="false">00000198-7265-d5d0-a3de-f6f7554c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-esports-world-cup-and-womens-football/fc9grs97t</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:49</itunes:duration><pubDate>Mon, 04 Aug 2025 10:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. «Служение Прекрасной Даме»: Историк Елена Говор и Австралия в ее жизни</title><description>Историк, автор книг и преподаватель Елена Говор решила, что хочет жить в Австралии и заниматься археологией, когда ей было 13 лет. Свое изучение Австралии и представителей Коренных народов Елена сравнивает со служением Прекрасной Даме, образу почти недостижимому: ведь сложно было и подумать о путешествии или переезде в Австралию из Советского Союза.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250803090059-russian-a37686fb-7d71-4162-b3eb-8fef16bfc1b1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-646b-d118-a199-e7fb53990003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="34101809"/><guid isPermaLink="false">00000198-646b-d118-a199-e7fb53990003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-historian-elena-govor/g249yc1ii</link><itunes:subtitle>Историк, автор книг и преподаватель Елена Говор решила, что хочет жить в Австралии и заниматься археологией, когда ей было 13 лет. Свое изучение Австралии и представителей Коренных народов Елена сравнивает со служением Прекрасной Даме, образу почти недостижимому: ведь сложно было и подумать о путешествии или переезде в Австралию из Советского Союза.</itunes:subtitle><itunes:summary>Историк, автор книг и преподаватель Елена Говор решила, что хочет жить в Австралии и заниматься археологией, когда ей было 13 лет. Свое изучение Австралии и представителей Коренных народов Елена сравнивает со служением Прекрасной Даме, образу почти недостижимому: ведь сложно было и подумать о путешествии или переезде в Австралию из Советского Союза.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160621-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:35:31</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160621-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 03 Aug 2025 09:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 2.08.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250802170039-russian-95bc09e3-c1f5-4158-b100-c113f3b8bdf7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-63ba-db54-a398-efbad64a0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52147122"/><guid isPermaLink="false">00000198-63ba-db54-a398-efbad64a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-02-08-2025/olhflttub</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:19</itunes:duration><pubDate>Sat, 02 Aug 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>ТехноЧат: аэротакси, ипотека под биткоины и регулирование ИИ</title><description>Главные новости из мира технологий за июль</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250802080024-russian-5287dec9-353f-4fd7-b8d3-bcb08c727215.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-6362-db54-a398-ef6236b60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14312009"/><guid isPermaLink="false">00000198-6362-db54-a398-ef6236b60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/techchat-air-taxis-bitcoin-mortgages-and-ai-regulation/hae4spm7h</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий за июль</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий за июль</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154514-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:14:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251216154514-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 02 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Глава ASIO подтвердил высылку группы российских шпионов из Австралии в 2022 году</title><description>Глава ASIO раскрыл «непрекращающиеся» акты международного шпионажа, включая попытки проникнуть в медиаорганизацию и закрытые лаборатории, получить информацию от частных лиц и привлечь соискателей на таких сайтах, как LinkedIn. Уровень иностранной шпионской активности превысил уровень 1980-х годов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250801150334-russian-9594a9bc-e016-46cd-a23a-d58cec43a367.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-63c9-db54-a398-efebb0c00003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7021440"/><guid isPermaLink="false">00000198-63c9-db54-a398-efebb0c00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/asio-chief-confirms-russian-spy-group-was-expelled-from-australia-in-2022/7qp7a384g</link><itunes:subtitle>Глава ASIO раскрыл «непрекращающиеся» акты международного шпионажа, включая попытки проникнуть в медиаорганизацию и закрытые лаборатории, получить информацию от частных лиц и привлечь соискателей на таких сайтах, как LinkedIn. Уровень иностранной шпионской активности превысил уровень 1980-х годов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Глава ASIO раскрыл «непрекращающиеся» акты международного шпионажа, включая попытки проникнуть в медиаорганизацию и закрытые лаборатории, получить информацию от частных лиц и привлечь соискателей на таких сайтах, как LinkedIn. Уровень иностранной шпионской активности превысил уровень 1980-х годов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:19</itunes:duration><pubDate>Fri, 01 Aug 2025 15:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>Russia says it has 'immunity' to US sanctions as Kyiv hit by large-scale attack - Россия заявила о своем «иммунитете» к санкциям США после масштабной атаки на Киев</title><description>Russia has attacked the Ukrainian capital of Kyiv, ignoring demands by United States President Donald Trump to agree to a ceasefire. The drone and missile assault is the latest in a wave of Russian attacks on Ukraine as their forces make advances in the east of the country. - Россия атаковала столицу Украины, игнорируя требования президента США Дональда Трампа о прекращении огня. Погибли по меньшей мере 16 человек, включая двух детей, и 155 получили ранения. Эта атака с применением беспилотников и ракет стала очередным ударом в серии российских атак на Украину, в то время как российские войска продвигаются на востоке страны</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250801125145-russian-bc8b7bcf-61be-43e3-a0f4-495f5e26c8cd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-6385-d5d0-a3de-e797d5ff0007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5222400"/><guid isPermaLink="false">00000198-6385-d5d0-a3de-e797d5ff0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-says-it-has-immunity-to-us-sanctions-as-kyiv-hit-by-large-scale-attack/fl7u36utf</link><itunes:subtitle>Russia has attacked the Ukrainian capital of Kyiv, ignoring demands by United States President Donald Trump to agree to a ceasefire. The drone and missile assault is the latest in a wave of Russian attacks on Ukraine as their forces make advances in the east of the country. - Россия атаковала столицу Украины, игнорируя требования президента США Дональда Трампа о прекращении огня. Погибли по меньшей мере 16 человек, включая двух детей, и 155 получили ранения. Эта атака с применением беспилотников и ракет стала очередным ударом в серии российских атак на Украину, в то время как российские войска продвигаются на востоке страны</itunes:subtitle><itunes:summary>Russia has attacked the Ukrainian capital of Kyiv, ignoring demands by United States President Donald Trump to agree to a ceasefire. The drone and missile assault is the latest in a wave of Russian attacks on Ukraine as their forces make advances in the east of the country. - Россия атаковала столицу Украины, игнорируя требования президента США Дональда Трампа о прекращении огня. Погибли по меньшей мере 16 человек, включая двух детей, и 155 получили ранения. Эта атака с применением беспилотников и ракет стала очередным ударом в серии российских атак на Украину, в то время как российские войска продвигаются на востоке страны</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:26</itunes:duration><pubDate>Fri, 01 Aug 2025 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 01.08.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250801110104-russian-6cbffd35-9f66-4c68-9976-da5f19582a9a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-6308-db54-a398-ef2a01640000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5685504"/><guid isPermaLink="false">00000198-6308-db54-a398-ef2a01640000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01082025/ovzmslphn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:55</itunes:duration><pubDate>Fri, 01 Aug 2025 11:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>For many Muslim women in Australia, Islamophobia feels inevitable - SBS Examines: Многие мусульманки в Австралии воспринимают исламофобию как неизбежное</title><description>“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - «Мы говорим о тысячах и тысячах инцидентов... Многие мусульманки, которые носят платок, чувствуют, что быть мусульманкой здесь, в Австралии, означает сталкиваться с исламофобией».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250801080009-russian-d6fcf4d1-4436-42b9-be23-229c6a475cc8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5ddd-db54-a398-ffff5e4c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5548032"/><guid isPermaLink="false">00000198-5ddd-db54-a398-ffff5e4c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/islamophobia-australia/ec7uydk40</link><itunes:subtitle>“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - «Мы говорим о тысячах и тысячах инцидентов... Многие мусульманки, которые носят платок, чувствуют, что быть мусульманкой здесь, в Австралии, означает сталкиваться с исламофобией».</itunes:subtitle><itunes:summary>“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - «Мы говорим о тысячах и тысячах инцидентов... Многие мусульманки, которые носят платок, чувствуют, что быть мусульманкой здесь, в Австралии, означает сталкиваться с исламофобией».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215110-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215110-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 01 Aug 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Землетрясение на Камчатке стало самым мощным в регионе с 1952 года</title><description>Мощнейшее землетрясение магнитудой 8,8 у побережья Камчатки на Дальнем Востоке России в среду вызвало предупреждения о цунами вплоть до Французской Полинезии и Чили. За этим последовало извержение самого активного вулкана на полуострове. Были повреждены здания, несколько человек получили ранения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250731160859-russian-862ef572-bb87-42f3-b22c-4deae57880c2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5ee3-db54-a398-fee3dbbb0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5132544"/><guid isPermaLink="false">00000198-5ee3-db54-a398-fee3dbbb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tsunami-and-earthquake-off-the-coast-of-russia/glay69xju</link><itunes:subtitle>Мощнейшее землетрясение магнитудой 8,8 у побережья Камчатки на Дальнем Востоке России в среду вызвало предупреждения о цунами вплоть до Французской Полинезии и Чили. За этим последовало извержение самого активного вулкана на полуострове. Были повреждены здания, несколько человек получили ранения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Мощнейшее землетрясение магнитудой 8,8 у побережья Камчатки на Дальнем Востоке России в среду вызвало предупреждения о цунами вплоть до Французской Полинезии и Чили. За этим последовало извержение самого активного вулкана на полуострове. Были повреждены здания, несколько человек получили ранения.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:21</itunes:duration><pubDate>Thu, 31 Jul 2025 16:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Главное — закрыть эту лазейку»: Звучат призывы остановить поставки нефтепродуктов из российской нефти</title><description>Вновь раздаются призывы к федеральному правительству закрыть лазейку в санкциях из-за партии топлива, предположительно содержащей связанную с Россией нефть.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250731155832-russian-f1b6809d-d424-43f1-a113-a14c80abcfda.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5f01-db54-a398-ff239b420000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4548480"/><guid isPermaLink="false">00000198-5f01-db54-a398-ff239b420000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-crude-oil-in-australia/z16pqgl7v</link><itunes:subtitle>Вновь раздаются призывы к федеральному правительству закрыть лазейку в санкциях из-за партии топлива, предположительно содержащей связанную с Россией нефть.</itunes:subtitle><itunes:summary>Вновь раздаются призывы к федеральному правительству закрыть лазейку в санкциях из-за партии топлива, предположительно содержащей связанную с Россией нефть.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:44</itunes:duration><pubDate>Thu, 31 Jul 2025 15:58:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 31.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250731153922-russian-30324382-99ee-4eeb-83e0-ab6aaafa6f8c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5efa-d118-a199-fffa14dc0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50730980"/><guid isPermaLink="false">00000198-5efa-d118-a199-fffa14dc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-31072025/aymm3w3yb</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:51</itunes:duration><pubDate>Thu, 31 Jul 2025 15:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 31.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250731133220-russian-26609d7f-b861-487a-8d7c-b77474891e97.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5e7b-d118-a199-fffb29b90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6890880"/><guid isPermaLink="false">00000198-5e7b-d118-a199-fffb29b90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-31-07-2025/063houf3z</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:11</itunes:duration><pubDate>Thu, 31 Jul 2025 13:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп "оштрафовал" Индию за покупку энергии и оружия у России</title><description>Дональд Трамп объявил о введении 25-процентной экспортной пошлины на поставки товаров в Индию, начиная с 1 августа. По его словам, на протяжении многих лет торговля между США и Индией оставалась ограниченной из-за «чрезмерно высоких тарифов» со стороны Нью-Дели. Дополнительно Трамп заявил о введении «штрафа» для Индии в ответ на её продолжающиеся закупки энергоносителей и вооружений у России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250731095632-russian-dd39d422-76d4-4130-986e-66a9a1f7fb67.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5dc1-d48e-a9ba-dfc9a67f0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2916480"/><guid isPermaLink="false">00000198-5dc1-d48e-a9ba-dfc9a67f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-fines-india-for-buying-energy-and-weapons-from-russia/s6162rxhz</link><itunes:subtitle>Дональд Трамп объявил о введении 25-процентной экспортной пошлины на поставки товаров в Индию, начиная с 1 августа. По его словам, на протяжении многих лет торговля между США и Индией оставалась ограниченной из-за «чрезмерно высоких тарифов» со стороны Нью-Дели. Дополнительно Трамп заявил о введении «штрафа» для Индии в ответ на её продолжающиеся закупки энергоносителей и вооружений у России.</itunes:subtitle><itunes:summary>Дональд Трамп объявил о введении 25-процентной экспортной пошлины на поставки товаров в Индию, начиная с 1 августа. По его словам, на протяжении многих лет торговля между США и Индией оставалась ограниченной из-за «чрезмерно высоких тарифов» со стороны Нью-Дели. Дополнительно Трамп заявил о введении «штрафа» для Индии в ответ на её продолжающиеся закупки энергоносителей и вооружений у России.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:02</itunes:duration><pubDate>Thu, 31 Jul 2025 09:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>“Exile is different from immigration” Film 'My Undesirable Friends: Part I — Last Air in Moscow' - «Изгнание — это другое, чем иммиграция». Фильм My Undesirable Friends: Part I – Last Air in Moscow</title><description>Melbourne will host an international film festival from August 7 to 24. The program includes more than 275 films. Among them is the 5.5-hour documentary “My Undesirable Friends: Part I — Last Air in Moscow”. Director Julia Loktev came to Russia from the United States to shoot a story about the lives of foreign agent journalists, and was among them when the Russian army began its full-scale invasion of Ukraine. We talked about filming, courage, and how the war led journalists to choose between prison and exile. - Режиссерка Джулия Локтев приехала в Россию из США, чтобы снять историю о жизни журналистов-иноагентов, и оказалась среди них, когда началось полномасштабное вторжение российской армии в Украину. Вскоре после этого все герои покинули страну. SBS Russian поговорили c Джулией о съемках, о смелости и о том, как война привела журналистов к выбору между тюрьмой и изгнанием.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250730162452-russian-062992f5-9308-4a59-a597-9111300c9aee.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-59ed-d5d0-a3de-dfff1a730003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16928945"/><guid isPermaLink="false">00000198-59ed-d5d0-a3de-dfff1a730003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/film-my-undesirable-friends-part-i-last-air-in-moscow/6p4mirpt6</link><itunes:subtitle>Melbourne will host an international film festival from August 7 to 24. The program includes more than 275 films. Among them is the 5.5-hour documentary “My Undesirable Friends: Part I — Last Air in Moscow”. Director Julia Loktev came to Russia from the United States to shoot a story about the lives of foreign agent journalists, and was among them when the Russian army began its full-scale invasion of Ukraine. We talked about filming, courage, and how the war led journalists to choose between prison and exile. - Режиссерка Джулия Локтев приехала в Россию из США, чтобы снять историю о жизни журналистов-иноагентов, и оказалась среди них, когда началось полномасштабное вторжение российской армии в Украину. Вскоре после этого все герои покинули страну. SBS Russian поговорили c Джулией о съемках, о смелости и о том, как война привела журналистов к выбору между тюрьмой и изгнанием.</itunes:subtitle><itunes:summary>Melbourne will host an international film festival from August 7 to 24. The program includes more than 275 films. Among them is the 5.5-hour documentary “My Undesirable Friends: Part I — Last Air in Moscow”. Director Julia Loktev came to Russia from the United States to shoot a story about the lives of foreign agent journalists, and was among them when the Russian army began its full-scale invasion of Ukraine. We talked about filming, courage, and how the war led journalists to choose between prison and exile. - Режиссерка Джулия Локтев приехала в Россию из США, чтобы снять историю о жизни журналистов-иноагентов, и оказалась среди них, когда началось полномасштабное вторжение российской армии в Украину. Вскоре после этого все герои покинули страну. SBS Russian поговорили c Джулией о съемках, о смелости и о том, как война привела журналистов к выбору между тюрьмой и изгнанием.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123111311-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:17:38</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260123111311-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 30 Jul 2025 16:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250730122444-russian-news-30072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5921-d48e-a9ba-dbe9c1e60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4734536"/><guid isPermaLink="false">00000198-5921-d48e-a9ba-dbe9c1e60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30072025/l9lwlvch5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:38</itunes:duration><pubDate>Wed, 30 Jul 2025 12:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>На вкус как Австралия: приправа Chicken salt</title><description>Эта повсеместно распространённая австралийская приправа существует уже более 50 лет и за это время покорила магазины, рестораны и даже кинофестивали. Знакомьтесь, создатель chicken salt Питер Бринкворт</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250730091838-russian-4152669d-dd29-439b-8d90-8b1186746218.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-5876-db54-a398-fe76ea950003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7332864"/><guid isPermaLink="false">00000198-5876-db54-a398-fe76ea950003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tastes-like-australia-chicken-salt-seasoning/higzaf2zy</link><itunes:subtitle>Эта повсеместно распространённая австралийская приправа существует уже более 50 лет и за это время покорила магазины, рестораны и даже кинофестивали. Знакомьтесь, создатель chicken salt Питер Бринкворт</itunes:subtitle><itunes:summary>Эта повсеместно распространённая австралийская приправа существует уже более 50 лет и за это время покорила магазины, рестораны и даже кинофестивали. Знакомьтесь, создатель chicken salt Питер Бринкворт</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:38</itunes:duration><pubDate>Wed, 30 Jul 2025 09:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>Australia’s Indigenous education gap and the way forward - Разрыв в образовании Коренных и некоренных жителей Австралии, и как к нему подходить</title><description>Education is a pathway to opportunity, but for too long, Indigenous students in Australia have faced barriers to success. While challenges remain, positive change is happening. In this episode we’ll hear from Indigenous education experts and students about what’s working, why cultural education matters and how Indigenous and Western knowledge can come together to benefit all students. - Образование — это путь к возможностям, но слишком долго ученики из числа Коренных народов Австралии сталкивались с препятствиями на пути к успеху. Несмотря на сохраняющиеся трудности, позитивные изменения происходят. Всё больше учеников из числа Коренных народов заканчивают школу, университеты внедряют знания Коренных народов, а программы, реализуемые на уровне общин, действительно меняют ситуацию. В этом выпуске мы узнаем у экспертов и студентов о том, что работает, почему важно культурное образование и как знания представителей Коренных народов и Западных народов могут быть объединены на благо всех студентов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250729150009-russian-0c27d199-b3c2-4b1f-9e5a-92140d215bd3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-538b-d118-a199-f79b55b20001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9506609"/><guid isPermaLink="false">00000198-538b-d118-a199-f79b55b20001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australias-indigenous-education-gap/evct5nfvh</link><itunes:subtitle>Education is a pathway to opportunity, but for too long, Indigenous students in Australia have faced barriers to success. While challenges remain, positive change is happening. In this episode we’ll hear from Indigenous education experts and students about what’s working, why cultural education matters and how Indigenous and Western knowledge can come together to benefit all students. - Образование — это путь к возможностям, но слишком долго ученики из числа Коренных народов Австралии сталкивались с препятствиями на пути к успеху. Несмотря на сохраняющиеся трудности, позитивные изменения происходят. Всё больше учеников из числа Коренных народов заканчивают школу, университеты внедряют знания Коренных народов, а программы, реализуемые на уровне общин, действительно меняют ситуацию. В этом выпуске мы узнаем у экспертов и студентов о том, что работает, почему важно культурное образование и как знания представителей Коренных народов и Западных народов могут быть объединены на благо всех студентов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Education is a pathway to opportunity, but for too long, Indigenous students in Australia have faced barriers to success. While challenges remain, positive change is happening. In this episode we’ll hear from Indigenous education experts and students about what’s working, why cultural education matters and how Indigenous and Western knowledge can come together to benefit all students. - Образование — это путь к возможностям, но слишком долго ученики из числа Коренных народов Австралии сталкивались с препятствиями на пути к успеху. Несмотря на сохраняющиеся трудности, позитивные изменения происходят. Всё больше учеников из числа Коренных народов заканчивают школу, университеты внедряют знания Коренных народов, а программы, реализуемые на уровне общин, действительно меняют ситуацию. В этом выпуске мы узнаем у экспертов и студентов о том, что работает, почему важно культурное образование и как знания представителей Коренных народов и Западных народов могут быть объединены на благо всех студентов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:54</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Jul 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250729121511-russian-news-29072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-53f4-d118-a199-f7f632c00002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6313272"/><guid isPermaLink="false">00000198-53f4-d118-a199-f7f632c00002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-07-2025/lpmevqb69</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:35</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Jul 2025 12:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>How to save a life: the call for Aussie organ and tissue donors - Спасти жизнь: австралийцев призывают регистрироваться в системе донорства органов и тканей</title><description>One end-of-life issue many people face is deciding whether to become an organ donor. Australia's Organ and Tissue Authority is urging members of multicultural communities to consider the option, to help save lives. It's part of DonateLife Week, aimed at raising national awareness, and encourage more Australians to become organ and tissue donors. - В Австралии проходит неделя DonateLife Week. Представителей разных культурных общин призывают рассмотреть возможность стать донорами органов и тканей. Для этого нужно лишь зарегистрироваться в системе. Рассказываем истории Ричарда Локидена, которому дважды пересаживали печень, и Елены Рид, сыну которой понадобилась трансплантация печени.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250729080008-english-f26fafad-e71b-4660-9361-36627600450e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4f2f-d5d0-a3de-cfbf5168000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4016256"/><guid isPermaLink="false">00000198-4f2f-d5d0-a3de-cfbf5168000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-save-a-life-the-call-for-aussie-organ-and-tissue-donors/kcl4sj3cc</link><itunes:subtitle>One end-of-life issue many people face is deciding whether to become an organ donor. Australia's Organ and Tissue Authority is urging members of multicultural communities to consider the option, to help save lives. It's part of DonateLife Week, aimed at raising national awareness, and encourage more Australians to become organ and tissue donors. - В Австралии проходит неделя DonateLife Week. Представителей разных культурных общин призывают рассмотреть возможность стать донорами органов и тканей. Для этого нужно лишь зарегистрироваться в системе. Рассказываем истории Ричарда Локидена, которому дважды пересаживали печень, и Елены Рид, сыну которой понадобилась трансплантация печени.</itunes:subtitle><itunes:summary>One end-of-life issue many people face is deciding whether to become an organ donor. Australia's Organ and Tissue Authority is urging members of multicultural communities to consider the option, to help save lives. It's part of DonateLife Week, aimed at raising national awareness, and encourage more Australians to become organ and tissue donors. - В Австралии проходит неделя DonateLife Week. Представителей разных культурных общин призывают рассмотреть возможность стать донорами органов и тканей. Для этого нужно лишь зарегистрироваться в системе. Рассказываем истории Ричарда Локидена, которому дважды пересаживали печень, и Елены Рид, сыну которой понадобилась трансплантация печени.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:11</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>НЕлёгкие деньги. В Австралии участились случаи аренды банковских счетов для отмывания средств</title><description>Преступники платят $200 за аренду банковского счёта. Вы можете стать так называемым "денежным мулом" и даже не знать об этом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250728155802-russian-fed45ae7-f43d-44d8-b8b6-42d2fc097a73.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4f40-d118-a199-efd2001a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2821632"/><guid isPermaLink="false">00000198-4f40-d118-a199-efd2001a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/not-easy-money-bank-accounts-rented-for-money-laundering-on-the-rise-in-australia/sc7c2lfml</link><itunes:subtitle>Преступники платят $200 за аренду банковского счёта. Вы можете стать так называемым "денежным мулом" и даже не знать об этом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Преступники платят $200 за аренду банковского счёта. Вы можете стать так называемым "денежным мулом" и даже не знать об этом.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:56</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Jul 2025 15:57:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250728143011-russian-7d975a41-7b96-4453-98ca-e2289a3cb302.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4f3d-d118-a199-efbf8f890003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51324210"/><guid isPermaLink="false">00000198-4f3d-d118-a199-efbf8f890003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-28-07-2025/a79ql31h0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:28</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Jul 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Рецептурные лекарства по $25: правительство представит законопроект на этой неделе</title><description>Правительство Албанезе заявило, что на этой неделе представит закон, ограничивающий стоимость рецептурных лекарств по Программе льготного финансирования (PBS) с 31,60 доллара до 25 долларов в следующем году. Эта мера была объявлена Лейбористской партией во время майской предвыборной кампании. Ожидается, что она позволит австралийцам сэкономить 200 миллионов долларов в год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250728135053-russian-c27df50c-cc5f-4436-aa8a-2e706c4e2148.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4f1b-d48e-a9ba-cfdbec1d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2539776"/><guid isPermaLink="false">00000198-4f1b-d48e-a9ba-cfdbec1d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/25-prescription-drugs-government-will-introduce-draft-laws-this-week/r6tze95xu</link><itunes:subtitle>Правительство Албанезе заявило, что на этой неделе представит закон, ограничивающий стоимость рецептурных лекарств по Программе льготного финансирования (PBS) с 31,60 доллара до 25 долларов в следующем году. Эта мера была объявлена Лейбористской партией во время майской предвыборной кампании. Ожидается, что она позволит австралийцам сэкономить 200 миллионов долларов в год.</itunes:subtitle><itunes:summary>Правительство Албанезе заявило, что на этой неделе представит закон, ограничивающий стоимость рецептурных лекарств по Программе льготного финансирования (PBS) с 31,60 доллара до 25 долларов в следующем году. Эта мера была объявлена Лейбористской партией во время майской предвыборной кампании. Ожидается, что она позволит австралийцам сэкономить 200 миллионов долларов в год.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:39</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Jul 2025 13:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250728130138-russian-5623701b-733a-4b8f-8d92-708e9dd81e0f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4e26-d118-a199-efb6e7af0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4869120"/><guid isPermaLink="false">00000198-4e26-d118-a199-efb6e7af0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28-07-2025/787tz56eh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:04</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Jul 2025 13:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор. Закончился ли кризис стоимости жизни?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250728094553-russian-744bcc41-c224-40b8-865a-d3814bbe74cc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4e45-d5d0-a3de-ced76c980003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7581696"/><guid isPermaLink="false">00000198-4e45-d5d0-a3de-ced76c980003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-is-the-cost-of-living-crisis-over/w7yt8cw17</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:54</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Jul 2025 09:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 2020 — 2024</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250727080035-russian-92c16c05-1edd-41e8-84a3-2465c9d68616.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-404c-d118-a199-e7de6c840003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5540736"/><guid isPermaLink="false">00000198-404c-d118-a199-e7de6c840003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-2020-2024/fo8br1bi3</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160652-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160652-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 27 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250726140034-russian-cfe9cbce-0be5-4e8d-961e-915d200759a2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-4000-d5d0-a3de-c696f2ed0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47791844"/><guid isPermaLink="false">00000198-4000-d5d0-a3de-c696f2ed0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-26-07-2025/zobm4xz6x</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:49:47</itunes:duration><pubDate>Sat, 26 Jul 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралийский паспорт входит в число самых влиятельных в мире</title><description>Индекс паспортов Хенли ранжирует паспорта по количеству стран, куда их владельцы могут въезжать без визы или получать визу по прибытии. Австралия делит седьмое место с пятью европейскими странами: Чехией, Венгрией, Мальтой и Польшей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250726080008-russian-e6d96877-0040-49d5-8b70-82d985fbad2b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3adb-de29-afd9-bbfba4a60003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3121152"/><guid isPermaLink="false">00000198-3adb-de29-afd9-bbfba4a60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-the-australian-passport-ranks-among-the-worlds-most-powerful/jiww0lkpr</link><itunes:subtitle>Индекс паспортов Хенли ранжирует паспорта по количеству стран, куда их владельцы могут въезжать без визы или получать визу по прибытии. Австралия делит седьмое место с пятью европейскими странами: Чехией, Венгрией, Мальтой и Польшей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Индекс паспортов Хенли ранжирует паспорта по количеству стран, куда их владельцы могут въезжать без визы или получать визу по прибытии. Австралия делит седьмое место с пятью европейскими странами: Чехией, Венгрией, Мальтой и Польшей.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:15</itunes:duration><pubDate>Sat, 26 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Михаил Яровой: «Высоцкий научил нас не стесняться наших порывов»</title><description>Владимир Высоцкоий - человек, который во многом определил русскую и советскую культуру. 25 июля, в день памяти Высоцкого, вспоминаем интервью 2020 года с бардом из Мельбурна Михаилом Яровым о том, почему Высоцкий стал важной и близкой фигурой практически для каждого из нас.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250725160008-russian-76fbf254-1ddf-4fe2-8332-6301cc994269.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3fd4-d5d0-a3de-ffd615950004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17386673"/><guid isPermaLink="false">00000198-3fd4-d5d0-a3de-ffd615950004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vysotskiy-birthday/f0b81crux</link><itunes:subtitle>Владимир Высоцкоий - человек, который во многом определил русскую и советскую культуру. 25 июля, в день памяти Высоцкого, вспоминаем интервью 2020 года с бардом из Мельбурна Михаилом Яровым о том, почему Высоцкий стал важной и близкой фигурой практически для каждого из нас.</itunes:subtitle><itunes:summary>Владимир Высоцкоий - человек, который во многом определил русскую и советскую культуру. 25 июля, в день памяти Высоцкого, вспоминаем интервью 2020 года с бардом из Мельбурна Михаилом Яровым о том, почему Высоцкий стал важной и близкой фигурой практически для каждого из нас.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:07</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Jul 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Armed conflict erupts along Thailand/Cambodia border - Австралия изменила рекомендации для путешествий в Таиланд и Камбожду</title><description>Fighting has erupted along the border of Thailand and Cambodia as old tensions over territorial disputes boil over into a rare but deadly conflict. Thousands have evacuated on both sides as foreign leaders call for peace between the neighbours. - Министр иностранных дел Пенни Вонг заявила, что Австралия «глубоко обеспокоена» эскалацией напряжённости на тайско-камбоджийской границе, призвав путешественников сделить за рекомендациями по поездкам на сайте Smartraveller. Таиланд и Камбоджа обменялись огнем, что стало резкой эскалацией многолетнего конфликта из-за спорного приграничного района.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250725142226-russian-7a84f149-7100-47f7-9121-f0956f6b35e4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3fcf-d48e-a9ba-ffcf07c80001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3932928"/><guid isPermaLink="false">00000198-3fcf-d48e-a9ba-ffcf07c80001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/armed-conflict-erupts-along-thailand-cambodia-border/0d6o1btwa</link><itunes:subtitle>Fighting has erupted along the border of Thailand and Cambodia as old tensions over territorial disputes boil over into a rare but deadly conflict. Thousands have evacuated on both sides as foreign leaders call for peace between the neighbours. - Министр иностранных дел Пенни Вонг заявила, что Австралия «глубоко обеспокоена» эскалацией напряжённости на тайско-камбоджийской границе, призвав путешественников сделить за рекомендациями по поездкам на сайте Smartraveller. Таиланд и Камбоджа обменялись огнем, что стало резкой эскалацией многолетнего конфликта из-за спорного приграничного района.</itunes:subtitle><itunes:summary>Fighting has erupted along the border of Thailand and Cambodia as old tensions over territorial disputes boil over into a rare but deadly conflict. Thousands have evacuated on both sides as foreign leaders call for peace between the neighbours. - Министр иностранных дел Пенни Вонг заявила, что Австралия «глубоко обеспокоена» эскалацией напряжённости на тайско-камбоджийской границе, призвав путешественников сделить за рекомендациями по поездкам на сайте Smartraveller. Таиланд и Камбоджа обменялись огнем, что стало резкой эскалацией многолетнего конфликта из-за спорного приграничного района.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:06</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Jul 2025 14:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Протесты в Украине и последовавший за ними новый законопроект</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский внес на рассмотрение в Верховную Раду новый закон об антикоррупционных ведомствах. Он должен обеспечить независимость НАБУ и САП от генпрокурора. Ранее был принят закон, подчиняющий ведомства Генеральной прокуратуре. В ответ на это в Украине прошли самые массовые протесты со времён полномасштабного вторжения России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250725141253-russian-79f789b3-2a64-4def-8b6e-7673da88c66d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3fc1-d48e-a9ba-ffc921a50003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5113344"/><guid isPermaLink="false">00000198-3fc1-d48e-a9ba-ffc921a50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/protests-in-ukraine-and-the-new-bill-that-followed/avf8lp68y</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский внес на рассмотрение в Верховную Раду новый закон об антикоррупционных ведомствах. Он должен обеспечить независимость НАБУ и САП от генпрокурора. Ранее был принят закон, подчиняющий ведомства Генеральной прокуратуре. В ответ на это в Украине прошли самые массовые протесты со времён полномасштабного вторжения России.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский внес на рассмотрение в Верховную Раду новый закон об антикоррупционных ведомствах. Он должен обеспечить независимость НАБУ и САП от генпрокурора. Ранее был принят закон, подчиняющий ведомства Генеральной прокуратуре. В ответ на это в Украине прошли самые массовые протесты со времён полномасштабного вторжения России.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:20</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Jul 2025 14:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250725130213-russian-98acd558-04ff-4284-b4aa-c06b60b45c7a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3f6d-d5d0-a3de-ffff18f60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5396736"/><guid isPermaLink="false">00000198-3f6d-d5d0-a3de-ffff18f60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-07-2025/ntm9jtpp2</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:37</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Jul 2025 13:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>Fear, vigilance and polarisation: How antisemitism is impacting Jewish Australians - Страх, бдительность и поляризация: как антисемитизм влияет на австралийских евреев</title><description>Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - Многие в еврейской общине Австралии считают, что политическая поляризация подпитывает новую волну антисемитизма. Как евреи реагируют на громкие случаи проявления ненависти?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250725080010-russian-883ff8c0-5020-4481-92a0-4eddd580d43c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3aca-dd0f-abdf-3afb73340006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6923136"/><guid isPermaLink="false">00000198-3aca-dd0f-abdf-3afb73340006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/antisemitism-australia/lelurdgvj</link><itunes:subtitle>Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - Многие в еврейской общине Австралии считают, что политическая поляризация подпитывает новую волну антисемитизма. Как евреи реагируют на громкие случаи проявления ненависти?</itunes:subtitle><itunes:summary>Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - Многие в еврейской общине Австралии считают, что политическая поляризация подпитывает новую волну антисемитизма. Как евреи реагируют на громкие случаи проявления ненависти?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215118-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 25 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>'Big weapon' wielded to strengthen childcare safety - «Большое оружие» для усиления безопасности в детских садах</title><description>The government is working to improve the childcare system in Australia, following serious allegations of abuse out of Melbourne. The bill would allow the government to cut off funding for centres who don't meet safety and quality standards. But some say it isn't enough. - Первые два законопроекта, внесённые в 48-й парламент, посвящены образованию. Один из них отвечает на предвыборное обещание лейбористов сократить студенческие долги на 20%, а другой — на шокирующие обвинения в жестоком обращении с детьми в Мельбурне. Законопроект позволит правительству прекратить финансирование центров, не соответствующих стандартам безопасности и качества. Но некоторые считают, что этого недостаточно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250801151950-russian-c5e632e6-cfd9-47e1-8572-504d8f17e769.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3a97-de64-a9b9-3ef7082e000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5368320"/><guid isPermaLink="false">00000198-3a97-de64-a9b9-3ef7082e000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/big-weapon-wielded-to-strengthen-childcare-safety/thpbqkhbp</link><itunes:subtitle>The government is working to improve the childcare system in Australia, following serious allegations of abuse out of Melbourne. The bill would allow the government to cut off funding for centres who don't meet safety and quality standards. But some say it isn't enough. - Первые два законопроекта, внесённые в 48-й парламент, посвящены образованию. Один из них отвечает на предвыборное обещание лейбористов сократить студенческие долги на 20%, а другой — на шокирующие обвинения в жестоком обращении с детьми в Мельбурне. Законопроект позволит правительству прекратить финансирование центров, не соответствующих стандартам безопасности и качества. Но некоторые считают, что этого недостаточно.</itunes:subtitle><itunes:summary>The government is working to improve the childcare system in Australia, following serious allegations of abuse out of Melbourne. The bill would allow the government to cut off funding for centres who don't meet safety and quality standards. But some say it isn't enough. - Первые два законопроекта, внесённые в 48-й парламент, посвящены образованию. Один из них отвечает на предвыборное обещание лейбористов сократить студенческие долги на 20%, а другой — на шокирующие обвинения в жестоком обращении с детьми в Мельбурне. Законопроект позволит правительству прекратить финансирование центров, не соответствующих стандартам безопасности и качества. Но некоторые считают, что этого недостаточно.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:36</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Jul 2025 16:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 24.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250724141904-russian-59757cc2-b04c-4162-be71-04232ad8ebc5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3aa6-da1d-ab9d-fea74eb90003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54671922"/><guid isPermaLink="false">00000198-3aa6-da1d-ab9d-fea74eb90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-24-07-2025/m05g6176i</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:57</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Jul 2025 14:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250724134719-russian-3d4f3eb0-943d-4f32-a6cc-bed341041b51.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3a88-da1d-ab9d-fe8ba06e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6844416"/><guid isPermaLink="false">00000198-3a88-da1d-ab9d-fe8ba06e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-07-2025/pvls39wxt</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:08</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Jul 2025 13:46:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как прошли переговоры между Россией и Украиной в Стамбуле</title><description>Россия и Украина обсудили дальнейший обмен пленными на коротком заседании мирных переговоров в Стамбуле, однако стороны остались далеки от соглашения по условиям прекращения огня и возможной встрече лидеров.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250724131105-russian-1534a7b4-1677-4f26-a62a-cadb7456a61a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3a66-de64-a9b9-3e77b16c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4229376"/><guid isPermaLink="false">00000198-3a66-de64-a9b9-3e77b16c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/talks-between-russia-and-ukraine-in-istanbul/tqc17ygx6</link><itunes:subtitle>Россия и Украина обсудили дальнейший обмен пленными на коротком заседании мирных переговоров в Стамбуле, однако стороны остались далеки от соглашения по условиям прекращения огня и возможной встрече лидеров.</itunes:subtitle><itunes:summary>Россия и Украина обсудили дальнейший обмен пленными на коротком заседании мирных переговоров в Стамбуле, однако стороны остались далеки от соглашения по условиям прекращения огня и возможной встрече лидеров.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:24</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Jul 2025 13:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>What is a Justice of the Peace? When do you need one? - Жизнь в Австралии. Что такое мировой судья? Когда он нужен?</title><description>At some stage you will probably need help from a Justice of the Peace. It may be to prove your identity, to make an insurance claim or to certify copies of your legal documents in your language. JPs are trained volunteers who play a crucial role in the community by helping maintain the integrity of our legal system. So what exactly does a JP do and where can we find one when we need their services? - В какой-то момент вам, вероятно, понадобится помощь мирового судьи (Justice of the Peace, или JP). Это может быть необходимо для подтверждения вашей личности, оформления страхового случая или заверения копий юридических документов на вашем языке. Мировые судьи — это обученные волонтёры, которые играют важную роль в жизни сообщества, помогая поддерживать целостность правовой системы. Так что же именно делает JP и где его можно найти, когда в этом возникает необходимость?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250724101454-russian-bb7a85cc-4a0a-4f41-ba21-008194f21d40.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2b43-dda5-a5bb-bbe397b90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6912384"/><guid isPermaLink="false">00000198-2b43-dda5-a5bb-bbe397b90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-a-justice-of-the-peace/wq03omsry</link><itunes:subtitle>At some stage you will probably need help from a Justice of the Peace. It may be to prove your identity, to make an insurance claim or to certify copies of your legal documents in your language. JPs are trained volunteers who play a crucial role in the community by helping maintain the integrity of our legal system. So what exactly does a JP do and where can we find one when we need their services? - В какой-то момент вам, вероятно, понадобится помощь мирового судьи (Justice of the Peace, или JP). Это может быть необходимо для подтверждения вашей личности, оформления страхового случая или заверения копий юридических документов на вашем языке. Мировые судьи — это обученные волонтёры, которые играют важную роль в жизни сообщества, помогая поддерживать целостность правовой системы. Так что же именно делает JP и где его можно найти, когда в этом возникает необходимость?</itunes:subtitle><itunes:summary>At some stage you will probably need help from a Justice of the Peace. It may be to prove your identity, to make an insurance claim or to certify copies of your legal documents in your language. JPs are trained volunteers who play a crucial role in the community by helping maintain the integrity of our legal system. So what exactly does a JP do and where can we find one when we need their services? - В какой-то момент вам, вероятно, понадобится помощь мирового судьи (Justice of the Peace, или JP). Это может быть необходимо для подтверждения вашей личности, оформления страхового случая или заверения копий юридических документов на вашем языке. Мировые судьи — это обученные волонтёры, которые играют важную роль в жизни сообщества, помогая поддерживать целостность правовой системы. Так что же именно делает JP и где его можно найти, когда в этом возникает необходимость?</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:12</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Jul 2025 10:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>Наблюдаем за китами в Австралии: сроки, штаты и удачные места</title><description>Сегодня Всемирый день китов и дельфинов, и мы вспоминаем интервью 2020 года с Владимиром Балашовым, директором компании "Австралия Сафари", который много лет проводил туры по стране с Николаем Николаевичем Дроздовым. Он увлекательно рассказывает о лучших местах для наблюдения за китами и видах китов, которых можно встретить у наших берегов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250723160015-russian-7bfd29e8-cabb-4f9e-9e3e-4d2691045f9e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3572-dda5-a5bb-b7f3463f0004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12617393"/><guid isPermaLink="false">00000198-3572-dda5-a5bb-b7f3463f0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/watching-whales-in-australia-dates-states-and-good-places/nkvm6aapq</link><itunes:subtitle>Сегодня Всемирый день китов и дельфинов, и мы вспоминаем интервью 2020 года с Владимиром Балашовым, директором компании "Австралия Сафари", который много лет проводил туры по стране с Николаем Николаевичем Дроздовым. Он увлекательно рассказывает о лучших местах для наблюдения за китами и видах китов, которых можно встретить у наших берегов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Сегодня Всемирый день китов и дельфинов, и мы вспоминаем интервью 2020 года с Владимиром Балашовым, директором компании "Австралия Сафари", который много лет проводил туры по стране с Николаем Николаевичем Дроздовым. Он увлекательно рассказывает о лучших местах для наблюдения за китами и видах китов, которых можно встретить у наших берегов.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:09</itunes:duration><pubDate>Wed, 23 Jul 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250723125929-russian-f4ff5dd2-2f09-44b7-9a2c-38c6b462b7ea.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3529-de8c-abde-f769b2740000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5517696"/><guid isPermaLink="false">00000198-3529-de8c-abde-f769b2740000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-07-2025/z21qxzfhe</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><pubDate>Wed, 23 Jul 2025 12:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>#91 Asking for a job reference (Adv) - Учим английский. И запрашиваем рекомендации для работы</title><description>Learn polite ways to request a job reference from managers or colleagues. - Узнайте, как вежливо запросить рекомендации от руководителей и коллег.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250723123818-russian-3d57ccd3-e4e6-43d0-b525-fadace17115b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-3522-d1b8-a1fc-fd77cd9b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16299569"/><guid isPermaLink="false">00000198-3522-d1b8-a1fc-fd77cd9b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/91-asking-for-a-job-reference-adv/t5w8v280q</link><itunes:subtitle>Learn polite ways to request a job reference from managers or colleagues. - Узнайте, как вежливо запросить рекомендации от руководителей и коллег.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn polite ways to request a job reference from managers or colleagues. - Узнайте, как вежливо запросить рекомендации от руководителей и коллег.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:59</itunes:duration><pubDate>Wed, 23 Jul 2025 12:38:00 +1000</pubDate></item><item><title>Open House Melbourne: театральные туры в Русском доме</title><description>Open House Melbourne 2025 пройдёт 26 и 27 июля. В рамках проекта почти 200 зданий и городских пространств откроют свои двери для всех желающих, чтобы познакомить горожан с архитектурой, дизайном и историями, скрытыми за фасадами. В этом году в проекте участвует и Русский Дом в Мельбурне. Мы поговорили с Ульяной Булдаковой, представительницей объединения Young Guard и театральной студии Malevich Lab.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250722143031-russian-9a53ea48-0f8b-4d45-a17c-7b1453a6796b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1c53-d7cb-a7b9-ddfb9e250000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6869376"/><guid isPermaLink="false">00000198-1c53-d7cb-a7b9-ddfb9e250000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/open-house-melbourne-theatre-tours-at-the-russian-house/n0el0wdde</link><itunes:subtitle>Open House Melbourne 2025 пройдёт 26 и 27 июля. В рамках проекта почти 200 зданий и городских пространств откроют свои двери для всех желающих, чтобы познакомить горожан с архитектурой, дизайном и историями, скрытыми за фасадами. В этом году в проекте участвует и Русский Дом в Мельбурне. Мы поговорили с Ульяной Булдаковой, представительницей объединения Young Guard и театральной студии Malevich Lab.</itunes:subtitle><itunes:summary>Open House Melbourne 2025 пройдёт 26 и 27 июля. В рамках проекта почти 200 зданий и городских пространств откроют свои двери для всех желающих, чтобы познакомить горожан с архитектурой, дизайном и историями, скрытыми за фасадами. В этом году в проекте участвует и Русский Дом в Мельбурне. Мы поговорили с Ульяной Булдаковой, представительницей объединения Young Guard и театральной студии Malevich Lab.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:09</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Jul 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250722113744-russian-news-22072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2fc5-dda5-a5bb-bfe5aa400000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6301151"/><guid isPermaLink="false">00000198-2fc5-dda5-a5bb-bfe5aa400000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-07-2025/cbqhswh9j</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:34</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Jul 2025 11:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Harvesting traditional foods - with an eye to world markets - Сбор традиционных продуктов питания — с прицелом на мировые рынки</title><description>Traditional owners are hoping to share a Tiwi Island delicacy with the world. The Mantiyupwi Clan are part of a world first trial in Black Lip Oyster Farming which they want to take to a global market in the next two years. - Традиционные владельцы надеются поделиться деликатесом островов Тиви со всем миром. Народ Мантиюпви участвует в первом в мире эксперименте по разведению устриц на Black Lip Farming, которые они хотят вывести на мировой рынок в течение следующих двух лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250722092932-russian-8c638306-7540-47c5-ac08-e6f7be0185d0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-85fb-d3b8-a5bf-f7fb849a0009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3592704"/><guid isPermaLink="false">00000197-85fb-d3b8-a5bf-f7fb849a0009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/harvesting-traditional-foods-with-an-eye-to-world-markets/tw2n40x0z</link><itunes:subtitle>Traditional owners are hoping to share a Tiwi Island delicacy with the world. The Mantiyupwi Clan are part of a world first trial in Black Lip Oyster Farming which they want to take to a global market in the next two years. - Традиционные владельцы надеются поделиться деликатесом островов Тиви со всем миром. Народ Мантиюпви участвует в первом в мире эксперименте по разведению устриц на Black Lip Farming, которые они хотят вывести на мировой рынок в течение следующих двух лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>Traditional owners are hoping to share a Tiwi Island delicacy with the world. The Mantiyupwi Clan are part of a world first trial in Black Lip Oyster Farming which they want to take to a global market in the next two years. - Традиционные владельцы надеются поделиться деликатесом островов Тиви со всем миром. Народ Мантиюпви участвует в первом в мире эксперименте по разведению устриц на Black Lip Farming, которые они хотят вывести на мировой рынок в течение следующих двух лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Jul 2025 09:29:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250721154518-russian-0b2ae218-d0a9-404b-8c3a-edfeb53d3968.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2b4b-de8c-abde-fb4b50660003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51085771"/><guid isPermaLink="false">00000198-2b4b-de8c-abde-fb4b50660003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-21-07-2025/vz1nei7ec</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:13</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Jul 2025 15:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Знакомьтесь, ваш сосед Новая Каледония</title><description>В этом месяце представители Новой Каледонии достигли соглашения о создании своего государства, которое будет иметь автономию, но не полную независимость от Франции. Ранее в стране трижды проваливались референдумы о независимости. Что мы знаем о пути Новой Каледонии к автономии? В чем сильные и слабые стороны страны? Как решение скажется на влиянии Китая в Тихоокеанском регионе? Говорим с востоковедом Леонидом Петровым.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250721144318-russian-8240a2c5-01da-4617-a999-bfb002612608.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2b1a-d7cb-a7b9-fbfa44b80003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21307313"/><guid isPermaLink="false">00000198-2b1a-d7cb-a7b9-fbfa44b80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/meet-your-neighbor-new-caledonia/nj2vo3hzd</link><itunes:subtitle>В этом месяце представители Новой Каледонии достигли соглашения о создании своего государства, которое будет иметь автономию, но не полную независимость от Франции. Ранее в стране трижды проваливались референдумы о независимости. Что мы знаем о пути Новой Каледонии к автономии? В чем сильные и слабые стороны страны? Как решение скажется на влиянии Китая в Тихоокеанском регионе? Говорим с востоковедом Леонидом Петровым.</itunes:subtitle><itunes:summary>В этом месяце представители Новой Каледонии достигли соглашения о создании своего государства, которое будет иметь автономию, но не полную независимость от Франции. Ранее в стране трижды проваливались референдумы о независимости. Что мы знаем о пути Новой Каледонии к автономии? В чем сильные и слабые стороны страны? Как решение скажется на влиянии Китая в Тихоокеанском регионе? Говорим с востоковедом Леонидом Петровым.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:22:12</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Jul 2025 14:43:00 +1000</pubDate></item><item><title>Лотерея по почтовому индексу: как австралийцы преодолевают трудности в диагностике и лечении СДВГ</title><description>Многие люди в Австралии сталкиваются с барьерами при диагностике и лечении синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), что вызвано непоследовательными законами, нехваткой специалистов и длительными списками ожидания. В результате пациенты зависят от "лотереи почтового индекса" — условий в том штате, где они проживают.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250721142337-russian-3e7878de-3ded-4478-8e71-05350e1f3d49.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2b30-de8c-abde-fb7145150000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3668352"/><guid isPermaLink="false">00000198-2b30-de8c-abde-fb7145150000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/postcode-lottery-how-australians-are-overcoming-adhd-diagnosis-and-treatment-challenges/yjxygedna</link><itunes:subtitle>Многие люди в Австралии сталкиваются с барьерами при диагностике и лечении синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), что вызвано непоследовательными законами, нехваткой специалистов и длительными списками ожидания. В результате пациенты зависят от "лотереи почтового индекса" — условий в том штате, где они проживают.</itunes:subtitle><itunes:summary>Многие люди в Австралии сталкиваются с барьерами при диагностике и лечении синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), что вызвано непоследовательными законами, нехваткой специалистов и длительными списками ожидания. В результате пациенты зависят от "лотереи почтового индекса" — условий в том штате, где они проживают.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:49</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Jul 2025 14:23:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250721124821-russian-02272467-b5ad-4c2f-a7a5-da9d4651f2dc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2ad6-de8c-abde-fbd71e930000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6451200"/><guid isPermaLink="false">00000198-2ad6-de8c-abde-fbd71e930000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-07-2025/wd2a0f7w5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:43</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Jul 2025 12:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>Сторонники Трампа требуют разглашения деталей дела его друга Эпштейна</title><description>В США на полосах газет снова скандал с осужденным за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейном. Wall Street Journal опубликовала материалы о предположительном письме ему от Дональда Трампа с непристойным рисунком и намёками на «секреты». Президент Трамп всё отрицает и грозит судом. На фоне грядущих промежуточных выборов, а они в США через год, сторонники 47-го президента требуют раскрытия деталей дела.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250721092514-russian-16f3a293-ea98-4b92-af4f-ad1a3904ecca.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-2a20-d7cb-a7b9-fbeada170003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3951744"/><guid isPermaLink="false">00000198-2a20-d7cb-a7b9-fbeada170003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-supporters-demand-disclosure-of-details-of-his-friend-epstein-case/476quiums</link><itunes:subtitle>В США на полосах газет снова скандал с осужденным за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейном. Wall Street Journal опубликовала материалы о предположительном письме ему от Дональда Трампа с непристойным рисунком и намёками на «секреты». Президент Трамп всё отрицает и грозит судом. На фоне грядущих промежуточных выборов, а они в США через год, сторонники 47-го президента требуют раскрытия деталей дела.</itunes:subtitle><itunes:summary>В США на полосах газет снова скандал с осужденным за сексуализированные преступления Джеффри Эпштейном. Wall Street Journal опубликовала материалы о предположительном письме ему от Дональда Трампа с непристойным рисунком и намёками на «секреты». Президент Трамп всё отрицает и грозит судом. На фоне грядущих промежуточных выборов, а они в США через год, сторонники 47-го президента требуют раскрытия деталей дела.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:07</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Jul 2025 09:25:00 +1000</pubDate></item><item><title>День шахмат. Что такое шахматы Фишера?</title><description>20 июля отмечается Международный день шахмат. Наш спортивный обозреватель и шахматист Леонид Сандлер отмечает его историей о новом и очень популярном виде этой древней игры.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250720080041-russian-bf4aba0e-164a-4a54-ad25-49e737c07ceb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1c5f-de8c-abde-ff5f7fda0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4937088"/><guid isPermaLink="false">00000198-1c5f-de8c-abde-ff5f7fda0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chess-day-what-is-fischer-random-chess/e8el5n1dl</link><itunes:subtitle>20 июля отмечается Международный день шахмат. Наш спортивный обозреватель и шахматист Леонид Сандлер отмечает его историей о новом и очень популярном виде этой древней игры.</itunes:subtitle><itunes:summary>20 июля отмечается Международный день шахмат. Наш спортивный обозреватель и шахматист Леонид Сандлер отмечает его историей о новом и очень популярном виде этой древней игры.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:09</itunes:duration><pubDate>Sun, 20 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250719140050-russian-1a22be95-5f19-4590-b5af-361a0e302237.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1ce3-dda5-a5bb-9ee310510003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52382898"/><guid isPermaLink="false">00000198-1ce3-dda5-a5bb-9ee310510003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-19-07-2025/5uzo84tfd</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:34</itunes:duration><pubDate>Sat, 19 Jul 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Опасности австралийской глубинки: история спасения туристки и советы по безопасности</title><description>Власти и эксперты Австралии призывают туристов соблюдать важнейшие меры безопасности и выживания при путешествиях в отдалённые районы. Поводом для предупреждения стала история молодой туристки из Германии, которая чудом выжила в пустынной местности на западе Австралии, проведя в одиночестве 11 ночей.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250719080040-russian-9fc9fe26-b6c0-4615-b30e-42b4a45d839e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1bef-dda5-a5bb-9befdcc00000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8069681"/><guid isPermaLink="false">00000198-1bef-dda5-a5bb-9befdcc00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/dangers-of-the-australian-outback-tourist-rescue-and-essential-survival-tips/yvaswra2j</link><itunes:subtitle>Власти и эксперты Австралии призывают туристов соблюдать важнейшие меры безопасности и выживания при путешествиях в отдалённые районы. Поводом для предупреждения стала история молодой туристки из Германии, которая чудом выжила в пустынной местности на западе Австралии, проведя в одиночестве 11 ночей.</itunes:subtitle><itunes:summary>Власти и эксперты Австралии призывают туристов соблюдать важнейшие меры безопасности и выживания при путешествиях в отдалённые районы. Поводом для предупреждения стала история молодой туристки из Германии, которая чудом выжила в пустынной местности на западе Австралии, проведя в одиночестве 11 ночей.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:24</itunes:duration><pubDate>Sat, 19 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Кто такая Юлия Свириденко, новая глава украинского правительства?</title><description>17 июля Верховная Рада Украины большинством голосов утвердила кандидатуру Юлии Свириденко на пост нового премьер-министра. Свириденко стала второй женщиной на посту главы украинского правительства — до неё в истории независимой Украины этот пост занимала только Юлия Тимошенко.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250718151148-russian-8a550f73-ef2b-47a5-909d-243a4fa20615.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1b8d-d7cb-a7b9-dbef64d80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4545024"/><guid isPermaLink="false">00000198-1b8d-d7cb-a7b9-dbef64d80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/yulia-svyrydenko-the-new-head-of-the-ukrainian-government/ao3iekxxj</link><itunes:subtitle>17 июля Верховная Рада Украины большинством голосов утвердила кандидатуру Юлии Свириденко на пост нового премьер-министра. Свириденко стала второй женщиной на посту главы украинского правительства — до неё в истории независимой Украины этот пост занимала только Юлия Тимошенко.</itunes:subtitle><itunes:summary>17 июля Верховная Рада Украины большинством голосов утвердила кандидатуру Юлии Свириденко на пост нового премьер-министра. Свириденко стала второй женщиной на посту главы украинского правительства — до неё в истории независимой Украины этот пост занимала только Юлия Тимошенко.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:44</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Jul 2025 15:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804154530-russian-b1c3d0bd-2e25-4c40-a03c-45ab12104b1e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1b67-d7cb-a7b9-dbef33730000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6301440"/><guid isPermaLink="false">00000198-1b67-d7cb-a7b9-dbef33730000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-07-2025/6uypmv2i5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:34</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Jul 2025 13:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>Causes and consequences: Do we all have the capacity for hatred? - SBS Examines: причины и последствия: У всех ли есть способность ненавидеть?</title><description>In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - В новой серии «Понимание ненависти» мы разбираем причины разногласий и задаёмся вопросом, что необходимо для сохранения социальной сплочённости.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250718080009-russian-ebe1d2a2-41c6-497b-8e24-ed8555a24200.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1731-d7cb-a7b9-d7fbfbe70000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6143232"/><guid isPermaLink="false">00000198-1731-d7cb-a7b9-d7fbfbe70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/causes-and-consequences/mltahrmut</link><itunes:subtitle>In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - В новой серии «Понимание ненависти» мы разбираем причины разногласий и задаёмся вопросом, что необходимо для сохранения социальной сплочённости.</itunes:subtitle><itunes:summary>In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - В новой серии «Понимание ненависти» мы разбираем причины разногласий и задаёмся вопросом, что необходимо для сохранения социальной сплочённости.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215125-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:24</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215125-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 18 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 17.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250717170206-russian-c45f5bc8-610f-45fc-bdcd-57520f0d2f29.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-172f-dda5-a5bb-97ef0a630003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52606794"/><guid isPermaLink="false">00000198-172f-dda5-a5bb-97ef0a630003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-17-07-2025/g8joies41</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:48</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Jul 2025 17:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>11 лет со дня катастрофы MH17. "Извинение со стороны правительства России куда более важно, чем деньги"</title><description>17 июля исполнилось 11 лет с тех пор, как в небе над Восточной Украиной был сбит коммерческий рейс MH17 авиакомпании Malaysia Airlines из Амстердама в Куала-Лумпур. Все 253 человека на борту, включая 38 австралийцев, погибли. Среди них брат, невестка и племянник Пита Плуга, председателя Фонда помощи жертвам катастрофы самолета MH17.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250717161417-russian-e5cbcd98-4fe7-4f1b-b4e9-012c9fc8c11c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-16f8-de8c-abde-f7f9bd460000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7253760"/><guid isPermaLink="false">00000198-16f8-de8c-abde-f7f9bd460000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/an-apology-from-the-russian-government-is-much-more-important-than-money-11-years-since-the-mh17-crash/wmdn87omj</link><itunes:subtitle>17 июля исполнилось 11 лет с тех пор, как в небе над Восточной Украиной был сбит коммерческий рейс MH17 авиакомпании Malaysia Airlines из Амстердама в Куала-Лумпур. Все 253 человека на борту, включая 38 австралийцев, погибли. Среди них брат, невестка и племянник Пита Плуга, председателя Фонда помощи жертвам катастрофы самолета MH17.</itunes:subtitle><itunes:summary>17 июля исполнилось 11 лет с тех пор, как в небе над Восточной Украиной был сбит коммерческий рейс MH17 авиакомпании Malaysia Airlines из Амстердама в Куала-Лумпур. Все 253 человека на борту, включая 38 австралийцев, погибли. Среди них брат, невестка и племянник Пита Плуга, председателя Фонда помощи жертвам катастрофы самолета MH17.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:33</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Jul 2025 16:14:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250717132741-russian-0ce2de9a-c36e-4adb-8ae5-8fb1dda7c39c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1669-dda5-a5bb-96e9a2a50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5538432"/><guid isPermaLink="false">00000198-1669-dda5-a5bb-96e9a2a50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-07-2025/qjc639t9i</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Jul 2025 13:27:00 +1000</pubDate></item><item><title>В России: заочный арест Лазаревой, срок Акунину и штрафы за поиск экстремистских материалов</title><description>Суд в Москве заочно арестовал телеведущую Татьяну Лазареву по делу об уклонении от обязанностей "иностранного агента". Ранее на этой неделе писателя Бориса Акунина заочно приговорили к 14 годам лишения свободы по статьям о содействии террористической деятельности, оправдании терроризма и неисполнении обязанностей "иностранного агента", а писателя Дмитрия Быкова объявили в розыск за "фейки" об армии и отсутствие той же иноагентской маркировки.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250717132417-russian-43c44114-b553-4b23-a49e-3d3387533ef7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-1660-d1b8-a1fc-df7513fe0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4121472"/><guid isPermaLink="false">00000198-1660-d1b8-a1fc-df7513fe0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/in-russia-lazarevas-arrest-akunins-sentence-and-fines-for-searching-for-extremist-materials/y43q4atwv</link><itunes:subtitle>Суд в Москве заочно арестовал телеведущую Татьяну Лазареву по делу об уклонении от обязанностей "иностранного агента". Ранее на этой неделе писателя Бориса Акунина заочно приговорили к 14 годам лишения свободы по статьям о содействии террористической деятельности, оправдании терроризма и неисполнении обязанностей "иностранного агента", а писателя Дмитрия Быкова объявили в розыск за "фейки" об армии и отсутствие той же иноагентской маркировки.</itunes:subtitle><itunes:summary>Суд в Москве заочно арестовал телеведущую Татьяну Лазареву по делу об уклонении от обязанностей "иностранного агента". Ранее на этой неделе писателя Бориса Акунина заочно приговорили к 14 годам лишения свободы по статьям о содействии террористической деятельности, оправдании терроризма и неисполнении обязанностей "иностранного агента", а писателя Дмитрия Быкова объявили в розыск за "фейки" об армии и отсутствие той же иноагентской маркировки.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:18</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Jul 2025 13:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>Марина Быкова из Мельбурна: "Я пилот своего трамвая"</title><description>Марина Быкова с гордостью водит трамвай по улицам Мельбурна. А до этого Марина работала стюардессой, и с таким же удовольствием летала по всему миру. Мы поговорили с Мариной о том, почему она выбирает такие интересные профессии, можно ли водителям трамвая пользоваться телефоном и надоедает ли отвечать "Пожалуйста" всем благодарным пассажирам. Это архивное интервью 2019 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250717093751-russian-28a3f60c-d0de-44df-b768-c118fd63829d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce7e-d3ea-a7ff-eeff70fa0004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10985777"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce7e-d3ea-a7ff-eeff70fa0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/marina-bykova-from-melbourne-im-a-pilot-of-my-tram/airl9vfp7</link><itunes:subtitle>Марина Быкова с гордостью водит трамвай по улицам Мельбурна. А до этого Марина работала стюардессой, и с таким же удовольствием летала по всему миру. Мы поговорили с Мариной о том, почему она выбирает такие интересные профессии, можно ли водителям трамвая пользоваться телефоном и надоедает ли отвечать "Пожалуйста" всем благодарным пассажирам. Это архивное интервью 2019 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Марина Быкова с гордостью водит трамвай по улицам Мельбурна. А до этого Марина работала стюардессой, и с таким же удовольствием летала по всему миру. Мы поговорили с Мариной о том, почему она выбирает такие интересные профессии, можно ли водителям трамвая пользоваться телефоном и надоедает ли отвечать "Пожалуйста" всем благодарным пассажирам. Это архивное интервью 2019 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:27</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Jul 2025 09:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Что делать при укусе змеи и паука и как вести себя с этими животными</title><description>16 июля отмечается Международный день змеи. В Австралии много ядовитых животных и насекомых. Знание того, что делать и чего избегать при укусе змеи или паука, может помочь спасти жизнь. Вспоминаем подкаст 2023 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250716155259-russian-4aaa60c5-17f1-4381-9192-58b510e25c5c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-118d-d1b8-a1fc-d9fd90850005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9391409"/><guid isPermaLink="false">00000198-118d-d1b8-a1fc-d9fd90850005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-snakes-and-spiders-what-to-do-if-bitten/u2c078smv</link><itunes:subtitle>16 июля отмечается Международный день змеи. В Австралии много ядовитых животных и насекомых. Знание того, что делать и чего избегать при укусе змеи или паука, может помочь спасти жизнь. Вспоминаем подкаст 2023 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>16 июля отмечается Международный день змеи. В Австралии много ядовитых животных и насекомых. Знание того, что делать и чего избегать при укусе змеи или паука, может помочь спасти жизнь. Вспоминаем подкаст 2023 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:47</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Jul 2025 15:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250716124043-russian-b8d06207-3eec-4a52-a0cc-87d8c2a6784b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-110a-de8c-abde-f34b490e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5649024"/><guid isPermaLink="false">00000198-110a-de8c-abde-f34b490e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-russian-16-07-25/jwwlukxux</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:53</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Jul 2025 12:40:00 +1000</pubDate></item><item><title>Горькая правда о подсластителях: как заменители сахара влияют на окружающую среду</title><description>Австралийские экологи призывают обратить больше внимания на искусственные подсластители и рассмотреть возможность их регулирования, поскольку эти вещества накапливаются в окружающей среде и водоемах по всему миру.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250716093508-russian-2dc9f35c-0354-4945-aa11-b04c300aa0dc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0734-dda5-a5bb-97f52b200000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5126016"/><guid isPermaLink="false">00000198-0734-dda5-a5bb-97f52b200000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-bitter-truth-about-sweeteners-how-sugar-substitutes-affect-the-environment/xmy9zpv65</link><itunes:subtitle>Австралийские экологи призывают обратить больше внимания на искусственные подсластители и рассмотреть возможность их регулирования, поскольку эти вещества накапливаются в окружающей среде и водоемах по всему миру.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийские экологи призывают обратить больше внимания на искусственные подсластители и рассмотреть возможность их регулирования, поскольку эти вещества накапливаются в окружающей среде и водоемах по всему миру.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:20</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Jul 2025 09:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>'It's like a bomb has gone off': the algal bloom devastating SA marine life - "Как будто взорвалась бомба": цветение водорослей уничтожает морскую жизнь в Южной Австралии</title><description>Toxic algae is taking over the waters off South Australia, with devastating consequences for marine life. It's also impacting the state's fisheries, and prompting fears of serious long-term effects. - Токсичные водоросли заполонили воды у берегов Южной Австралии, что привело к разрушительным последствиям для морской жизни. Это также влияет на рыболовство штата и вызывает опасения по поводу серьёзных долгосрочных последствий.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250715143009-russian-c5e9576a-9ccb-4cec-9d21-442796a2a4ce.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0761-dda5-a5bb-97e1f2a20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11017649"/><guid isPermaLink="false">00000198-0761-dda5-a5bb-97e1f2a20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/its-like-a-bomb-has-gone-off-the-algal-bloom-devastating-sa-marine-life/hutb0r05l</link><itunes:subtitle>Toxic algae is taking over the waters off South Australia, with devastating consequences for marine life. It's also impacting the state's fisheries, and prompting fears of serious long-term effects. - Токсичные водоросли заполонили воды у берегов Южной Австралии, что привело к разрушительным последствиям для морской жизни. Это также влияет на рыболовство штата и вызывает опасения по поводу серьёзных долгосрочных последствий.</itunes:subtitle><itunes:summary>Toxic algae is taking over the waters off South Australia, with devastating consequences for marine life. It's also impacting the state's fisheries, and prompting fears of serious long-term effects. - Токсичные водоросли заполонили воды у берегов Южной Австралии, что привело к разрушительным последствиям для морской жизни. Это также влияет на рыболовство штата и вызывает опасения по поводу серьёзных долгосрочных последствий.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:29</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Jul 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250715123335-russian-news-15072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0bec-d7cb-a7b9-dbee0bb50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5513716"/><guid isPermaLink="false">00000198-0bec-d7cb-a7b9-dbee0bb50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-07-2025/nsuwo9dl0</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Jul 2025 12:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп заявил о возможных 100-процентных пошлинах для России и пообещал оружие Украине</title><description>Президент США Дональд Трамп объявил о поставке нового оружия Украине и пригрозил ввести санкции против покупателей российского экспорта, если Россия не пойдет на мирное соглашение. Однако угроза санкциями сопровождается 50-дневным льготным периодом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250715100902-russian-tariffs-15072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0b66-dda5-a5bb-9be731cb0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3979388"/><guid isPermaLink="false">00000198-0b66-dda5-a5bb-9be731cb0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/us-president-donald-trump-announced-new-weapons-for-ukraine-and-threatened-sanctions-on-buyers-of-russian-exports/xn6c8nquo</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп объявил о поставке нового оружия Украине и пригрозил ввести санкции против покупателей российского экспорта, если Россия не пойдет на мирное соглашение. Однако угроза санкциями сопровождается 50-дневным льготным периодом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп объявил о поставке нового оружия Украине и пригрозил ввести санкции против покупателей российского экспорта, если Россия не пойдет на мирное соглашение. Однако угроза санкциями сопровождается 50-дневным льготным периодом.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:09</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Jul 2025 10:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Traditional owners hope rock art heritage listing will attract eyes of the world - Наскальные рисунки в Западной Австралии внесены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО</title><description>An ancient indigenous rock art collection in Western Australia's Pilbara region has been listed as a UNESCO World Heritage Site. Traditional owners travelled to Paris for the decision, where member nations unanimously voted for the inclusion of the Murujuga Cultural Landscape. The engravings pre-date anything found in ancient Egypt or the Roman empire. - Древняя коллекция наскальных рисунков Коренных народов в регионе Пилбара в Западной Австралии внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Традиционные владельцы земли приехали в Париж, где страны-члены единогласно проголосовали за включение в список Murujuga Cultural Landscape. Эти рисунки датируются более ранним периодом, чем любые находки в Древнем Египте или Римской империи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250715080009-russian-232c9d1b-831a-49b6-b06a-5779319d79b9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0757-d7cb-a7b9-d7fff292000b&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6550272"/><guid isPermaLink="false">00000198-0757-d7cb-a7b9-d7fff292000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/traditional-owners-hope-rock-art-heritage-listing-will-attract-eyes-of-the-world/xep6e4nhu</link><itunes:subtitle>An ancient indigenous rock art collection in Western Australia's Pilbara region has been listed as a UNESCO World Heritage Site. Traditional owners travelled to Paris for the decision, where member nations unanimously voted for the inclusion of the Murujuga Cultural Landscape. The engravings pre-date anything found in ancient Egypt or the Roman empire. - Древняя коллекция наскальных рисунков Коренных народов в регионе Пилбара в Западной Австралии внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Традиционные владельцы земли приехали в Париж, где страны-члены единогласно проголосовали за включение в список Murujuga Cultural Landscape. Эти рисунки датируются более ранним периодом, чем любые находки в Древнем Египте или Римской империи.</itunes:subtitle><itunes:summary>An ancient indigenous rock art collection in Western Australia's Pilbara region has been listed as a UNESCO World Heritage Site. Traditional owners travelled to Paris for the decision, where member nations unanimously voted for the inclusion of the Murujuga Cultural Landscape. The engravings pre-date anything found in ancient Egypt or the Roman empire. - Древняя коллекция наскальных рисунков Коренных народов в регионе Пилбара в Западной Австралии внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Традиционные владельцы земли приехали в Париж, где страны-члены единогласно проголосовали за включение в список Murujuga Cultural Landscape. Эти рисунки датируются более ранним периодом, чем любые находки в Древнем Египте или Римской империи.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:49</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как говорить о небинарных людях? "Они" и "партнерикс"</title><description>14 июля — Международный день небинарных людей. Организация LGBTIQ+ Health Australia (LHA), которая занимается вопросами здоровья и благополучия ЛГБТИК+ людей, отмечает, что важно использовать правильные местоимения. Вспоминаем интервью о том, как говорить о людях из всего широкого спектра гендерного разнообразия. Гостья подкаста - Саша Казанцева, ЛГБТ-консультантка и иноагентка, авторка книги о современном секспросвете «Сам секс», редакторка и экспертка ЮНЕСКО.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250714150809-russian-8d6a629e-fcf0-460b-af66-8e120be4e73c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0750-d7cb-a7b9-d7fabbe50007&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11344049"/><guid isPermaLink="false">00000198-0750-d7cb-a7b9-d7fabbe50007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-talk-about-non-binary-people/ukn6ptvvq</link><itunes:subtitle>14 июля — Международный день небинарных людей. Организация LGBTIQ+ Health Australia (LHA), которая занимается вопросами здоровья и благополучия ЛГБТИК+ людей, отмечает, что важно использовать правильные местоимения. Вспоминаем интервью о том, как говорить о людях из всего широкого спектра гендерного разнообразия. Гостья подкаста - Саша Казанцева, ЛГБТ-консультантка и иноагентка, авторка книги о современном секспросвете «Сам секс», редакторка и экспертка ЮНЕСКО.</itunes:subtitle><itunes:summary>14 июля — Международный день небинарных людей. Организация LGBTIQ+ Health Australia (LHA), которая занимается вопросами здоровья и благополучия ЛГБТИК+ людей, отмечает, что важно использовать правильные местоимения. Вспоминаем интервью о том, как говорить о людях из всего широкого спектра гендерного разнообразия. Гостья подкаста - Саша Казанцева, ЛГБТ-консультантка и иноагентка, авторка книги о современном секспросвете «Сам секс», редакторка и экспертка ЮНЕСКО.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:49</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 15:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250714140207-russian-8486a748-c51c-458f-9b11-a070ebab8b9b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-0717-d1b8-a1fc-cf7768e70003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51607627"/><guid isPermaLink="false">00000198-0717-d1b8-a1fc-cf7768e70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-14-07-2025/b3l29wgoe</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:45</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 14:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Запрос США возник в неподходящее время для поездки Альбанезе в Китай</title><description>Премьер-министр Австралии находится с визитом в Китае. Долгожданная поездка Энтони Альбанезе в Китай совпала с сообщением о том, что американцы хотят знать, что предпримет Австралия, если Пекин начнет войну с Тайванем</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250714130832-russian-d19a96c7-4909-48c6-9e1d-c5e75009f0b9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-06e4-de8c-abde-f7e5294d0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3586560"/><guid isPermaLink="false">00000198-06e4-de8c-abde-f7e5294d0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/an-american-demand-comes-with-awkward-timing-for-anthony-albaneses-china-trip/m1932rsif</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Австралии находится с визитом в Китае. Долгожданная поездка Энтони Альбанезе в Китай совпала с сообщением о том, что американцы хотят знать, что предпримет Австралия, если Пекин начнет войну с Тайванем</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Австралии находится с визитом в Китае. Долгожданная поездка Энтони Альбанезе в Китай совпала с сообщением о том, что американцы хотят знать, что предпримет Австралия, если Пекин начнет войну с Тайванем</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:44</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 13:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250714125125-russian-872cbe28-fb56-4773-a06b-4a6642dcc447.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-06d4-de8c-abde-f7d577640003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6099072"/><guid isPermaLink="false">00000198-06d4-de8c-abde-f7d577640003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14-07-2025/elsf9q3za</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:21</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор. Частная медицинская страховка: за и против</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250714094947-russian-8a26a4de-4789-4d4d-8566-a6f206d7dfba.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000198-062e-d1b8-a1fc-cf7fe29b0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8265905"/><guid isPermaLink="false">00000198-062e-d1b8-a1fc-cf7fe29b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-private-health-insurance-pros-and-cons/fat7cawgl</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 09:49:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 2015 — 2019</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250713080039-russian-a636a887-ada3-4f27-b525-b6873993e6a2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f7e4-dda5-a5bf-f7e59eb40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6035712"/><guid isPermaLink="false">00000197-f7e4-dda5-a5bf-f7e59eb40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-2015-2019/x5j7jh9gn</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2015 по 2019 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160706-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:17</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160706-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 13 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250712140038-russian-fdce18ae-ebf7-4ee0-b5bb-6f98106e7713.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f839-de8c-abdf-fb7945730000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50536291"/><guid isPermaLink="false">00000197-f839-de8c-abdf-fb7945730000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-12-07-2025/nuu45j47e</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:38</itunes:duration><pubDate>Sat, 12 Jul 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Австралии провели перепись китов</title><description>Австралийцы вновь приняли участие в ежегодной переписи китов. В этом году уже в 26-й раз, волонтёры по всей стране фиксировали миграцию этих морских гигантов</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250712081909-russian-7db69ef2-d948-4473-b28a-48acc3a934ad.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e30b-d3ea-a7ff-e3cf38c50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4459392"/><guid isPermaLink="false">00000197-e30b-d3ea-a7ff-e3cf38c50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-conducts-whale-census/l3h2jxads</link><itunes:subtitle>Австралийцы вновь приняли участие в ежегодной переписи китов. В этом году уже в 26-й раз, волонтёры по всей стране фиксировали миграцию этих морских гигантов</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийцы вновь приняли участие в ежегодной переписи китов. В этом году уже в 26-й раз, волонтёры по всей стране фиксировали миграцию этих морских гигантов</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:39</itunes:duration><pubDate>Sat, 12 Jul 2025 08:19:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Леонид Сандлер: "Я три раза играл за Австралию на шахматных Олимпиадах"</title><description>Леонид Сандлер — спортивный обозреватель SBS Russian, международный мастер по шахматам, бывший вице-президент Шахматной федерации Австралии и экс-президент Шахматной федерации Виктории, капитан женской сборной Санта Лючии по шахматам. Он рассказывает о своей работе для русской и латышской служб SBS, а также о шахматных олимпиадах, встрече с Гарри Каспаровым и переезде в Австралию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250711143009-russian-bb38ae02-91c4-48ed-8b05-b4ef5e1adf2d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f79f-d7cb-a7b7-f7ff72f40000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17500337"/><guid isPermaLink="false">00000197-f79f-d7cb-a7b7-f7ff72f40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-leonid-sandler-and-chess/8n3spl3da</link><itunes:subtitle>Леонид Сандлер — спортивный обозреватель SBS Russian, международный мастер по шахматам, бывший вице-президент Шахматной федерации Австралии и экс-президент Шахматной федерации Виктории, капитан женской сборной Санта Лючии по шахматам. Он рассказывает о своей работе для русской и латышской служб SBS, а также о шахматных олимпиадах, встрече с Гарри Каспаровым и переезде в Австралию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Леонид Сандлер — спортивный обозреватель SBS Russian, международный мастер по шахматам, бывший вице-президент Шахматной федерации Австралии и экс-президент Шахматной федерации Виктории, капитан женской сборной Санта Лючии по шахматам. Он рассказывает о своей работе для русской и латышской служб SBS, а также о шахматных олимпиадах, встрече с Гарри Каспаровым и переезде в Австралию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160717-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:18:14</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160717-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 11 Jul 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250711133224-russian-121a3c6b-3888-4791-a125-d628ef96e5f6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f77d-de8c-abdf-f77d06480000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6787968"/><guid isPermaLink="false">00000197-f77d-de8c-abdf-f77d06480000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11-07-2025/d10j5nlkv</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:04</itunes:duration><pubDate>Fri, 11 Jul 2025 13:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>Певица Виктория Карапетян: "Я влюбилась в джаз, он настолько откликается в моей душе!"</title><description>Певица Виктория Карапетян в детстве любила исполнять русские и украинские народные песни, потом стала петь поп и рок-музыку, а два года назад влюбилась в джаз. В субботу она выступит в Сиднее в составе группы Accordiality вместе с виртуозом аккордеона Геннадием Савковым, басистом Марком Ко и гитаристом Дмитрием Котлеевым.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250711100536-russian-175bf918-b6de-4533-83cc-b67eabcc0a9d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f6be-dda5-a5bf-f6ff02a90003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12878208"/><guid isPermaLink="false">00000197-f6be-dda5-a5bf-f6ff02a90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/singer-viktoriia-karapetian-i-fell-in-love-with-jazz-it-resonates-so-much-in-my-soul/r364ocxbi</link><itunes:subtitle>Певица Виктория Карапетян в детстве любила исполнять русские и украинские народные песни, потом стала петь поп и рок-музыку, а два года назад влюбилась в джаз. В субботу она выступит в Сиднее в составе группы Accordiality вместе с виртуозом аккордеона Геннадием Савковым, басистом Марком Ко и гитаристом Дмитрием Котлеевым.</itunes:subtitle><itunes:summary>Певица Виктория Карапетян в детстве любила исполнять русские и украинские народные песни, потом стала петь поп и рок-музыку, а два года назад влюбилась в джаз. В субботу она выступит в Сиднее в составе группы Accordiality вместе с виртуозом аккордеона Геннадием Савковым, басистом Марком Ко и гитаристом Дмитрием Котлеевым.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:25</itunes:duration><pubDate>Fri, 11 Jul 2025 10:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 10.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250710163414-russian-program-1072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f309-d7cb-a7b7-f3eb36840002&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53139787"/><guid isPermaLink="false">00000197-f309-d7cb-a7b7-f3eb36840002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-10-07-2025/bzqgy2zov</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:55:21</itunes:duration><pubDate>Thu, 10 Jul 2025 16:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Я без этого жить не могу!" Оксана Егорова — о новой театральной студии Bravo в Брисбене</title><description>Оксана Егорова — художественный руководитель новой театральной студии на русском языке Bravo в Брисбене. 2 августа студия представит свой первый детско-взрослый спектакль "А Зачем Козе Баян?" по авторскому сценарию Оксаны. По ее словам, это веселый и полезный спектакль, в котором говорится о светлом и темном, а пороки человечества представлены в образах животных скотного двора.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250710160847-russian-15f3a16d-3e3e-4b4f-bb0e-f497e07b8e2d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f2e4-de8c-abdf-f3e52a140000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9189041"/><guid isPermaLink="false">00000197-f2e4-de8c-abdf-f3e52a140000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/i-absolutely-cant-live-without-it-oksana-egorova-on-the-new-bravo-theatre-studio-in-brisbane/sbusg9dxo</link><itunes:subtitle>Оксана Егорова — художественный руководитель новой театральной студии на русском языке Bravo в Брисбене. 2 августа студия представит свой первый детско-взрослый спектакль "А Зачем Козе Баян?" по авторскому сценарию Оксаны. По ее словам, это веселый и полезный спектакль, в котором говорится о светлом и темном, а пороки человечества представлены в образах животных скотного двора.</itunes:subtitle><itunes:summary>Оксана Егорова — художественный руководитель новой театральной студии на русском языке Bravo в Брисбене. 2 августа студия представит свой первый детско-взрослый спектакль "А Зачем Козе Баян?" по авторскому сценарию Оксаны. По ее словам, это веселый и полезный спектакль, в котором говорится о светлом и темном, а пороки человечества представлены в образах животных скотного двора.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:34</itunes:duration><pubDate>Thu, 10 Jul 2025 16:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250710132159-russian-6fe5ef31-fa03-4a54-9d5c-72dd5b9213d1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-f257-d3ea-a7ff-f2df9ff50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8156465"/><guid isPermaLink="false">00000197-f257-d3ea-a7ff-f2df9ff50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-07-2025/6sb0vqfcy</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:30</itunes:duration><pubDate>Thu, 10 Jul 2025 13:21:00 +1000</pubDate></item><item><title>#90 Talking about role models | First Nations Elders (Med) - Учим английский. И говорим о ролевых моделях и старейшинах Коренных народов</title><description>Learn how to describe people who inspire you. - Научитесь описывать людей, которые вас вдохновляют.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250709142225-russian-cd88cf29-0add-43b8-bf68-412b81b4bfed.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ed68-df66-afd7-effa02fa0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13504817"/><guid isPermaLink="false">00000197-ed68-df66-afd7-effa02fa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/90-talking-about-role-models-first-nations-elders-med/wbjh52quy</link><itunes:subtitle>Learn how to describe people who inspire you. - Научитесь описывать людей, которые вас вдохновляют.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to describe people who inspire you. - Научитесь описывать людей, которые вас вдохновляют.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:04</itunes:duration><pubDate>Wed, 09 Jul 2025 14:22:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 9.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250709125929-russian-e74f4810-a7ec-4c2d-b4cc-64c16c447fb3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ed15-d3ea-a7ff-efddccc00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5572224"/><guid isPermaLink="false">00000197-ed15-d3ea-a7ff-efddccc00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-9-07-2025/d1lkap6ep</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:48</itunes:duration><pubDate>Wed, 09 Jul 2025 12:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп обрушился на Путина и рассматривает поставки Украине систем ПВО</title><description>Президент США Дональд Трамп обрушился на Владимира Путина публично, сказал, что тот рассказывает много чепухи и не хочет завершать войну. Американский лидер пообещал рассмотреть вопрос предоставления Украине системы ПВО. The Wall Street Journal сообщает, что он может отправить в Киев еще одну систему противовоздушной обороны Patriot. Если это решение будет одобрено, это станет первым случаем, когда Трамп направит в Украину крупный пакет военной помощи, который ранее не был одобрен Джо Байденом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250709094939-russian-trump-09072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ec6e-d3ea-a7ff-eeef5ad10002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2419264"/><guid isPermaLink="false">00000197-ec6e-d3ea-a7ff-eeef5ad10002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-lashes-out-at-putin-and-considers-sending-ukraine-air-defense-systems/pa7zz94d2</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп обрушился на Владимира Путина публично, сказал, что тот рассказывает много чепухи и не хочет завершать войну. Американский лидер пообещал рассмотреть вопрос предоставления Украине системы ПВО. The Wall Street Journal сообщает, что он может отправить в Киев еще одну систему противовоздушной обороны Patriot. Если это решение будет одобрено, это станет первым случаем, когда Трамп направит в Украину крупный пакет военной помощи, который ранее не был одобрен Джо Байденом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп обрушился на Владимира Путина публично, сказал, что тот рассказывает много чепухи и не хочет завершать войну. Американский лидер пообещал рассмотреть вопрос предоставления Украине системы ПВО. The Wall Street Journal сообщает, что он может отправить в Киев еще одну систему противовоздушной обороны Patriot. Если это решение будет одобрено, это станет первым случаем, когда Трамп направит в Украину крупный пакет военной помощи, который ранее не был одобрен Джо Байденом.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:31</itunes:duration><pubDate>Wed, 09 Jul 2025 09:49:00 +1000</pubDate></item><item><title>First Nations representation in media: What’s changing, why it matters - Как меняется представление Коренных народов в СМИ, и почему это важно</title><description>The representation of Indigenous Australians in media has historically been shaped by stereotypes and exclusion, but this is gradually changing. Indigenous platforms like National Indigenous Television (NITV) and social media are breaking barriers, empowering First Nations voices, and fostering a more inclusive understanding of Australia’s diverse cultural identity. Learning about these changes offers valuable insight into the country’s true history, its ongoing journey toward equity, and the rich cultures that form the foundation of modern Australia. Understanding Indigenous perspectives is also an important step toward respectful connection and shared belonging. - Представление Коренных австралийцев в СМИ исторически формировалось стереотипами и элиминацией, но это постепенно меняется. Такие платформы Коренных народов, как Национальное телевидение Коренных народов (NITV) и социальные сети, разрушают барьеры, усиливают голоса Коренных народов и способствуют более инклюзивному пониманию разнообразной культурной идентичности Австралии. Изучение этих изменений дает ценную информацию об истинной истории страны, ее продолжающемся пути к равенству и богатых культурах, которые составляют основу современной Австралии. Понимание взглядов представителей Коренных народов – это также важный шаг к построению связей, основанных на уважении и общей принадлежности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250708143027-russian-2eca869d-3a93-417a-b5fb-48f045482c28.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e75b-d0b6-ad9f-effb21e30000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8906033"/><guid isPermaLink="false">00000197-e75b-d0b6-ad9f-effb21e30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-are-first-nation-peoples-represented-in-media/nxugk8mda</link><itunes:subtitle>The representation of Indigenous Australians in media has historically been shaped by stereotypes and exclusion, but this is gradually changing. Indigenous platforms like National Indigenous Television (NITV) and social media are breaking barriers, empowering First Nations voices, and fostering a more inclusive understanding of Australia’s diverse cultural identity. Learning about these changes offers valuable insight into the country’s true history, its ongoing journey toward equity, and the rich cultures that form the foundation of modern Australia. Understanding Indigenous perspectives is also an important step toward respectful connection and shared belonging. - Представление Коренных австралийцев в СМИ исторически формировалось стереотипами и элиминацией, но это постепенно меняется. Такие платформы Коренных народов, как Национальное телевидение Коренных народов (NITV) и социальные сети, разрушают барьеры, усиливают голоса Коренных народов и способствуют более инклюзивному пониманию разнообразной культурной идентичности Австралии. Изучение этих изменений дает ценную информацию об истинной истории страны, ее продолжающемся пути к равенству и богатых культурах, которые составляют основу современной Австралии. Понимание взглядов представителей Коренных народов – это также важный шаг к построению связей, основанных на уважении и общей принадлежности.</itunes:subtitle><itunes:summary>The representation of Indigenous Australians in media has historically been shaped by stereotypes and exclusion, but this is gradually changing. Indigenous platforms like National Indigenous Television (NITV) and social media are breaking barriers, empowering First Nations voices, and fostering a more inclusive understanding of Australia’s diverse cultural identity. Learning about these changes offers valuable insight into the country’s true history, its ongoing journey toward equity, and the rich cultures that form the foundation of modern Australia. Understanding Indigenous perspectives is also an important step toward respectful connection and shared belonging. - Представление Коренных австралийцев в СМИ исторически формировалось стереотипами и элиминацией, но это постепенно меняется. Такие платформы Коренных народов, как Национальное телевидение Коренных народов (NITV) и социальные сети, разрушают барьеры, усиливают голоса Коренных народов и способствуют более инклюзивному пониманию разнообразной культурной идентичности Австралии. Изучение этих изменений дает ценную информацию об истинной истории страны, ее продолжающемся пути к равенству и богатых культурах, которые составляют основу современной Австралии. Понимание взглядов представителей Коренных народов – это также важный шаг к построению связей, основанных на уважении и общей принадлежности.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:17</itunes:duration><pubDate>Tue, 08 Jul 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 8.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250708133747-russian-news-08072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e813-df66-afd7-eb93ce7b0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6901341"/><guid isPermaLink="false">00000197-e813-df66-afd7-eb93ce7b0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-news-08-07-2025/wn6otykzh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:11</itunes:duration><pubDate>Tue, 08 Jul 2025 13:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 07.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250707161213-russian-f1b1c58d-8626-414f-b421-013cab42e001.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e36d-d1b7-a1ff-e37f467a0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49107377"/><guid isPermaLink="false">00000197-e36d-d1b7-a1ff-e37f467a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-07-07-2025/ra5904jcy</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:09</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 16:12:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Разбитый ресторан, погром – вот как это выглядело». Атаки на ресторан и синагогу в Мельбурне</title><description>Правительство Виктории объявило о формировании новой целевой группы по борьбе с ненавистью после серии нападений на еврейскую общину в Мельбурне. С пятницы было зафиксировано четыре инцидента, включая поджог синагоги в Мельбурне и нападение на ресторан Miznon. Визуальный художник, скульптор и арт-директор галереи Goldstone в Мельбурне Нина Санадзе побывала в ресторане и синагоге вскоре после атак. Вот что она рассказала SBS Russian.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250707152105-russian-5aaab170-f1a9-47ef-871d-3a97af4ef84f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e349-d0b6-ad9f-ebe931550003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14720177"/><guid isPermaLink="false">00000197-e349-d0b6-ad9f-ebe931550003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-restaurant-smashed-a-pogrom-thats-what-it-looked-likeю-melbourne-restaurant-and-synagogue-attacks/tv8bisypa</link><itunes:subtitle>Правительство Виктории объявило о формировании новой целевой группы по борьбе с ненавистью после серии нападений на еврейскую общину в Мельбурне. С пятницы было зафиксировано четыре инцидента, включая поджог синагоги в Мельбурне и нападение на ресторан Miznon. Визуальный художник, скульптор и арт-директор галереи Goldstone в Мельбурне Нина Санадзе побывала в ресторане и синагоге вскоре после атак. Вот что она рассказала SBS Russian.</itunes:subtitle><itunes:summary>Правительство Виктории объявило о формировании новой целевой группы по борьбе с ненавистью после серии нападений на еврейскую общину в Мельбурне. С пятницы было зафиксировано четыре инцидента, включая поджог синагоги в Мельбурне и нападение на ресторан Miznon. Визуальный художник, скульптор и арт-директор галереи Goldstone в Мельбурне Нина Санадзе побывала в ресторане и синагоге вскоре после атак. Вот что она рассказала SBS Russian.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 15:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: де Минор против Джоковича и победа Карлсона</title><description>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250707150544-russian-7fb59a9a-0691-42b1-81af-13363455bf05.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e342-df66-afd7-ebd264300003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6232320"/><guid isPermaLink="false">00000197-e342-df66-afd7-ebd264300003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-de-minaur-vs-djokovic-and-carlsons-victory/ppux7iwoa</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:30</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 15:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Пользуетесь сервисами Google? Пройдите проверку на возраст</title><description>Почему скоро австралийцам придётся подтверждать свой возраст для доступа к поисковым сервисам? К концу этого года использование поисковых систем в Австралии перестанет быть таким простым, как раньше. Это связано с новым кодексом интернет-безопасности, представленным австралийским комиссаром по электронной безопасности Джули Инман Грант.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250709115814-russian-4c8ac273-7f60-431c-b1e0-1329d8871ac6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e2dc-d3ea-a7ff-e2dd843e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3434880"/><guid isPermaLink="false">00000197-e2dc-d3ea-a7ff-e2dd843e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/do-you-use-google-services-take-the-age-check/bm4kvrzzc</link><itunes:subtitle>Почему скоро австралийцам придётся подтверждать свой возраст для доступа к поисковым сервисам? К концу этого года использование поисковых систем в Австралии перестанет быть таким простым, как раньше. Это связано с новым кодексом интернет-безопасности, представленным австралийским комиссаром по электронной безопасности Джули Инман Грант.</itunes:subtitle><itunes:summary>Почему скоро австралийцам придётся подтверждать свой возраст для доступа к поисковым сервисам? К концу этого года использование поисковых систем в Австралии перестанет быть таким простым, как раньше. Это связано с новым кодексом интернет-безопасности, представленным австралийским комиссаром по электронной безопасности Джули Инман Грант.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:35</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 13:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 7.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250707130341-russian-5c635551-f196-4182-84a5-3290c49a3812.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e2b3-d0b6-ad9f-ebfb21ec0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6096000"/><guid isPermaLink="false">00000197-e2b3-d0b6-ad9f-ebfb21ec0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07-07-2025/365j5x9ll</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:21</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 13:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>Памяти Григория Вайсмана</title><description>В пятницу пришла грустная новость. В возрасте 86 лет ушел из жизни бессменный организатор и ведущий мельбурнской ТВ-студии "Спутник" 31-го канала Григорий Вайсман. Вместе с супругой Аней (Аллой) они за более чем 30 лет выпустили в эфир около 2,5 тысяч передач и сняли 20 больших концертов. Их программа получила высокую оценку и много наград, в том числе в 2019 году она была признана лучшей в номинации "Культурное и языковое разнообразие" фестиваля Antenna Awards.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250707095650-russian-42487a3b-7ea3-4964-8d62-53a4bd2ce7b4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-e228-d1b7-a1ff-e33e4cea0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13355904"/><guid isPermaLink="false">00000197-e228-d1b7-a1ff-e33e4cea0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/in-memory-of-gregory-vaisman/jegc1qu7h</link><itunes:subtitle>В пятницу пришла грустная новость. В возрасте 86 лет ушел из жизни бессменный организатор и ведущий мельбурнской ТВ-студии "Спутник" 31-го канала Григорий Вайсман. Вместе с супругой Аней (Аллой) они за более чем 30 лет выпустили в эфир около 2,5 тысяч передач и сняли 20 больших концертов. Их программа получила высокую оценку и много наград, в том числе в 2019 году она была признана лучшей в номинации "Культурное и языковое разнообразие" фестиваля Antenna Awards.</itunes:subtitle><itunes:summary>В пятницу пришла грустная новость. В возрасте 86 лет ушел из жизни бессменный организатор и ведущий мельбурнской ТВ-студии "Спутник" 31-го канала Григорий Вайсман. Вместе с супругой Аней (Аллой) они за более чем 30 лет выпустили в эфир около 2,5 тысяч передач и сняли 20 больших концертов. Их программа получила высокую оценку и много наград, в том числе в 2019 году она была признана лучшей в номинации "Культурное и языковое разнообразие" фестиваля Antenna Awards.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:55</itunes:duration><pubDate>Mon, 07 Jul 2025 09:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 2010 — 2014</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2010 по 2014 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250706080009-russian-6951fc7b-9e8e-4546-b321-a699dce3fcfc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ab0b-d03a-a99f-afabfaeb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5629056"/><guid isPermaLink="false">00000197-ab0b-d03a-a99f-afabfaeb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-20102014/wa9ytppip</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2010 по 2014 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. В этом выпуске речь пойдет о периоде с 2010 по 2014 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160722-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160722-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 06 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 05.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250705140038-russian-4f3302fa-f355-4a21-a779-f4bdb7c74ffd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d355-d0b6-ad9f-dbfd4c260003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="48401227"/><guid isPermaLink="false">00000197-d355-d0b6-ad9f-dbfd4c260003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-05-07-2025/54t9nc7pc</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:50:25</itunes:duration><pubDate>Sat, 05 Jul 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Creative Australia reinstates artist Khaled Sabsabi for Venice Biennale - Creative Australia восстанавливает участие художника Халеда Сабсаби в Венецианской биеннале</title><description>The acting chair of Creative Australia has apologised for the hurt caused after reversing a decision to uninvite Lebanese-Australian artist Khaled Sabsabi from representing Australia at a prestigious art event. The move follows a months-long inquiry ordered by the arts body. - Исполняющий обязанности председателя Creative Australia извинился за причиненный ущерб после отмены решения об отзыве приглашения ливанско-австралийского художника Халеда Сабсаби представлять Австралию на престижном художественном мероприятии. Этот шаг последовал за многомесячным расследованием, заказанным высшим художественным органом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250705080034-russian-5e43f6d2-10e2-4831-a252-3bb02e163070.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d33c-d0b6-ad9f-dbfd7d60000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5486592"/><guid isPermaLink="false">00000197-d33c-d0b6-ad9f-dbfd7d60000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/creative-australia-reinstates-artist-khaled-sabsabi-for-venice-biennale/v922s4ub2</link><itunes:subtitle>The acting chair of Creative Australia has apologised for the hurt caused after reversing a decision to uninvite Lebanese-Australian artist Khaled Sabsabi from representing Australia at a prestigious art event. The move follows a months-long inquiry ordered by the arts body. - Исполняющий обязанности председателя Creative Australia извинился за причиненный ущерб после отмены решения об отзыве приглашения ливанско-австралийского художника Халеда Сабсаби представлять Австралию на престижном художественном мероприятии. Этот шаг последовал за многомесячным расследованием, заказанным высшим художественным органом.</itunes:subtitle><itunes:summary>The acting chair of Creative Australia has apologised for the hurt caused after reversing a decision to uninvite Lebanese-Australian artist Khaled Sabsabi from representing Australia at a prestigious art event. The move follows a months-long inquiry ordered by the arts body. - Исполняющий обязанности председателя Creative Australia извинился за причиненный ущерб после отмены решения об отзыве приглашения ливанско-австралийского художника Халеда Сабсаби представлять Австралию на престижном художественном мероприятии. Этот шаг последовал за многомесячным расследованием, заказанным высшим художественным органом.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:43</itunes:duration><pubDate>Sat, 05 Jul 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Who will be the next Dalai Lama? - Кто станет следующим Далай-ламой?</title><description>As the Dalai Lama nears his 90th birthday, Tibetan exiles in Australia are preparing cultural tributes that double as acts of defiance. While students here enjoy freedoms denied in Tibet, the future of spiritual leadership for Tibetan Buddhists remains uncertain. China insists the next Dalai Lama must be Chinese, but he says his successor will come from the free world, possibly even as a woman. - Приближается 90 летие Далай-ламы. Тибетские изгнанники в Австралии готовят культурные подношения, которые одновременно представляют собой акты неповиновения. Пока студенты здесь наслаждаются свободами, которых лишены в Тибете, будущее духовного лидерства тибетских буддистов остается неопределенным. Китай настаивает, что следующим Далай-ламой должен быть китаец, но сам Далай-лама говорит, что его преемником станет выходец из свободного мира, возможно, даже женщина.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250704153408-russian-8d333037-46d0-40af-97b2-76436817d85e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce8c-d0b6-ad9f-cfed0de10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6877056"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce8c-d0b6-ad9f-cfed0de10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/who-will-be-the-next-dalai-lama/3lxz365ci</link><itunes:subtitle>As the Dalai Lama nears his 90th birthday, Tibetan exiles in Australia are preparing cultural tributes that double as acts of defiance. While students here enjoy freedoms denied in Tibet, the future of spiritual leadership for Tibetan Buddhists remains uncertain. China insists the next Dalai Lama must be Chinese, but he says his successor will come from the free world, possibly even as a woman. - Приближается 90 летие Далай-ламы. Тибетские изгнанники в Австралии готовят культурные подношения, которые одновременно представляют собой акты неповиновения. Пока студенты здесь наслаждаются свободами, которых лишены в Тибете, будущее духовного лидерства тибетских буддистов остается неопределенным. Китай настаивает, что следующим Далай-ламой должен быть китаец, но сам Далай-лама говорит, что его преемником станет выходец из свободного мира, возможно, даже женщина.</itunes:subtitle><itunes:summary>As the Dalai Lama nears his 90th birthday, Tibetan exiles in Australia are preparing cultural tributes that double as acts of defiance. While students here enjoy freedoms denied in Tibet, the future of spiritual leadership for Tibetan Buddhists remains uncertain. China insists the next Dalai Lama must be Chinese, but he says his successor will come from the free world, possibly even as a woman. - Приближается 90 летие Далай-ламы. Тибетские изгнанники в Австралии готовят культурные подношения, которые одновременно представляют собой акты неповиновения. Пока студенты здесь наслаждаются свободами, которых лишены в Тибете, будущее духовного лидерства тибетских буддистов остается неопределенным. Китай настаивает, что следующим Далай-ламой должен быть китаец, но сам Далай-лама говорит, что его преемником станет выходец из свободного мира, возможно, даже женщина.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:10</itunes:duration><pubDate>Fri, 04 Jul 2025 15:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>Noize MC, IC3PEAK, Меркуль: афиша мероприятий в Австралии</title><description>Куда сходить в Австралии в ближайшие месяцы? Мероприятия на русском языке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250704142750-russian-fd3825e7-82e1-4549-8bf8-b6b61ad5478d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d3a1-d0b6-ad9f-dbe9884a0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2859648"/><guid isPermaLink="false">00000197-d3a1-d0b6-ad9f-dbe9884a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/noize-mc-ic3peak-merkul-events-in-australia/e9ny8ktap</link><itunes:subtitle>Куда сходить в Австралии в ближайшие месяцы? Мероприятия на русском языке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Куда сходить в Австралии в ближайшие месяцы? Мероприятия на русском языке.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:59</itunes:duration><pubDate>Fri, 04 Jul 2025 14:27:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 4.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250704130726-russian-5c635551-f196-4182-84a5-3290c49a3812.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d362-df66-afd7-fbf28a1b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6693504"/><guid isPermaLink="false">00000197-d362-df66-afd7-fbf28a1b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-04-07-2025/o0y0k5fbq</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><pubDate>Fri, 04 Jul 2025 13:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как прошел разговор Трампа с Путиным, и что означает приостановка поставок ракет Украине?</title><description>Владимир Путин и Дональд Трамп провели шестой телефонный разговор, он длился около часа. В то же время стало известно, что США приостанавливают поставки некоторых видов ракет Украине.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250704095314-russian-68a4c703-57d3-46d4-badd-30415abaf5cc.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d2b1-df66-afd7-fbb33a010003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3566976"/><guid isPermaLink="false">00000197-d2b1-df66-afd7-fbb33a010003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-did-trumps-conversation-with-putin-go-and-what-does-the-suspension-of-arms-supplies-to-ukraine-mean/fwxp0ida4</link><itunes:subtitle>Владимир Путин и Дональд Трамп провели шестой телефонный разговор, он длился около часа. В то же время стало известно, что США приостанавливают поставки некоторых видов ракет Украине.</itunes:subtitle><itunes:summary>Владимир Путин и Дональд Трамп провели шестой телефонный разговор, он длился около часа. В то же время стало известно, что США приостанавливают поставки некоторых видов ракет Украине.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:43</itunes:duration><pubDate>Fri, 04 Jul 2025 09:53:00 +1000</pubDate></item><item><title>Если дома небезопасно животным — значит, небезопасно и людям: как Австралия меняет подход к домашнему насилию</title><description>С 10 июня 2025 года в Австралии вступили в силу важные поправки к семейному законодательству. Теперь семейные суды обязаны учитывать новые факторы при принятии решений о судьбе питомцев в случае развода или расставания их владельцев.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250710094244-russian-494879a1-c3ab-4a72-9db8-d4414ef180c7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-d03b-df66-afd7-fbbbe7c90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11772232"/><guid isPermaLink="false">00000197-d03b-df66-afd7-fbbbe7c90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/when-home-isnt-safe-for-pets-it-isnt-safe-for-people-australias-evolving-approach-to-domestic-violence/runaau8fp</link><itunes:subtitle>С 10 июня 2025 года в Австралии вступили в силу важные поправки к семейному законодательству. Теперь семейные суды обязаны учитывать новые факторы при принятии решений о судьбе питомцев в случае развода или расставания их владельцев.</itunes:subtitle><itunes:summary>С 10 июня 2025 года в Австралии вступили в силу важные поправки к семейному законодательству. Теперь семейные суды обязаны учитывать новые факторы при принятии решений о судьбе питомцев в случае развода или расставания их владельцев.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:16</itunes:duration><pubDate>Fri, 04 Jul 2025 00:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 03.07.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250703160011-russian-372474f1-3204-4d9b-a3d0-66ff1396778e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce91-d0b6-ad9f-cff9d3e30000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49012530"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce91-d0b6-ad9f-cff9d3e30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-03-07-2025/9p1vp6by0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:03</itunes:duration><pubDate>Thu, 03 Jul 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Интересно вместе": как сиднейские женщины объединились в экскурсионный арт-клуб</title><description>Лара Джемс — куратор клуба "Интересно вместе". Это группа единомышленников, которые любят искусство и регулярно ходят на экскурсии в Сиднее, а также с недавнего времени ездят в арт-туры в другие города Австралии. Среди экскурсоводов группы — искусствоведы Ксения Радченко и Екатерина Хиз. "По сути это продолжение моих личных и профессиональных увлечений", — говорит Лара в интервью SBS Russian.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250703143412-russian-a5ad6dbb-56b2-4134-94ef-7cfde8281ec5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce4b-df66-afd7-efdbdc060003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15943217"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce4b-df66-afd7-efdbdc060003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/interesting-together-sydney-women-joined-forces-in-excursion-club/a9xylcxuz</link><itunes:subtitle>Лара Джемс — куратор клуба "Интересно вместе". Это группа единомышленников, которые любят искусство и регулярно ходят на экскурсии в Сиднее, а также с недавнего времени ездят в арт-туры в другие города Австралии. Среди экскурсоводов группы — искусствоведы Ксения Радченко и Екатерина Хиз. "По сути это продолжение моих личных и профессиональных увлечений", — говорит Лара в интервью SBS Russian.</itunes:subtitle><itunes:summary>Лара Джемс — куратор клуба "Интересно вместе". Это группа единомышленников, которые любят искусство и регулярно ходят на экскурсии в Сиднее, а также с недавнего времени ездят в арт-туры в другие города Австралии. Среди экскурсоводов группы — искусствоведы Ксения Радченко и Екатерина Хиз. "По сути это продолжение моих личных и профессиональных увлечений", — говорит Лара в интервью SBS Russian.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:36</itunes:duration><pubDate>Thu, 03 Jul 2025 14:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>Обострение отношений между Россией и Азербайджаном: что произошло</title><description>Отношения между Россией и Азербайджаном резко обострились после гибели двух азербайджанцев в екатеринбургском отделении полиции. За этим последовали взаимные обвинения, дипломатические шаги и задержания с обеих сторон. О ключевых событиях, приведших к дипломатическому кризису.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250703140005-russian-10e60d2e-a9f0-47f6-84d2-06e830d8e924.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce26-df66-afd7-efb61d560000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2741376"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce26-df66-afd7-efb61d560000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/escalation-in-russia-azerbaijan-relations-what-happened/imlgyl3h0</link><itunes:subtitle>Отношения между Россией и Азербайджаном резко обострились после гибели двух азербайджанцев в екатеринбургском отделении полиции. За этим последовали взаимные обвинения, дипломатические шаги и задержания с обеих сторон. О ключевых событиях, приведших к дипломатическому кризису.</itunes:subtitle><itunes:summary>Отношения между Россией и Азербайджаном резко обострились после гибели двух азербайджанцев в екатеринбургском отделении полиции. За этим последовали взаимные обвинения, дипломатические шаги и задержания с обеих сторон. О ключевых событиях, приведших к дипломатическому кризису.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:51</itunes:duration><pubDate>Thu, 03 Jul 2025 13:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 3.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250703124550-russian-d833bd1f-a8b6-4151-a0fd-ce3d5783a574.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ce15-d0b6-ad9f-cffd2aa40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7598976"/><guid isPermaLink="false">00000197-ce15-d0b6-ad9f-cffd2aa40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-07-2025/qynkjdhnp</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:55</itunes:duration><pubDate>Thu, 03 Jul 2025 12:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Сексуализированное насилие в детском саду Мельбурна: работник обвиняется в более 70 преступлений</title><description>Родителей более 1200 детей призывают провести их медицинское обследование после подтверждения ареста работника по уходу за детьми в связи с обвинениями в десятках сексуализированных преступлений. Правительство Виктории объявило, что ускорит реформы в секторе ухода за детьми.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250702140705-russian-childcare-02072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-c948-d3ea-a7ff-ebcd13fb0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5291780"/><guid isPermaLink="false">00000197-c948-d3ea-a7ff-ebcd13fb0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/alleged-childcare-abuse-in-melbourne/r09q9xo2a</link><itunes:subtitle>Родителей более 1200 детей призывают провести их медицинское обследование после подтверждения ареста работника по уходу за детьми в связи с обвинениями в десятках сексуализированных преступлений. Правительство Виктории объявило, что ускорит реформы в секторе ухода за детьми.</itunes:subtitle><itunes:summary>Родителей более 1200 детей призывают провести их медицинское обследование после подтверждения ареста работника по уходу за детьми в связи с обвинениями в десятках сексуализированных преступлений. Правительство Виктории объявило, что ускорит реформы в секторе ухода за детьми.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:31</itunes:duration><pubDate>Wed, 02 Jul 2025 14:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250702114838-russian-news-02072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-c8c6-df66-afd7-ebd6066a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5501177"/><guid isPermaLink="false">00000197-c8c6-df66-afd7-ebd6066a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-07-2025/b2fphp927</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:44</itunes:duration><pubDate>Wed, 02 Jul 2025 11:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>33 доллара в неделю — столько остается у работников на минимальной зарплате после оплаты счетов</title><description>Растущие счета за электроэнергию загоняют тысячи австралийцев в долговую ловушку, а сотрудники на минимальной зарплате остаются практически без средств к существованию после оплаты базовых еженедельных расходов, следует из нового отчета организации Anglicare Australia.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250702093953-russian-baf1536a-211d-4077-8d9d-75cf96fe95a7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-bf38-dce6-a59f-bfbad7650000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4818048"/><guid isPermaLink="false">00000197-bf38-dce6-a59f-bfbad7650000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-33-a-week-is-putting-australians-on-the-brink-of-survival/1s8k7qj6s</link><itunes:subtitle>Растущие счета за электроэнергию загоняют тысячи австралийцев в долговую ловушку, а сотрудники на минимальной зарплате остаются практически без средств к существованию после оплаты базовых еженедельных расходов, следует из нового отчета организации Anglicare Australia.</itunes:subtitle><itunes:summary>Растущие счета за электроэнергию загоняют тысячи австралийцев в долговую ловушку, а сотрудники на минимальной зарплате остаются практически без средств к существованию после оплаты базовых еженедельных расходов, следует из нового отчета организации Anglicare Australia.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:01</itunes:duration><pubDate>Wed, 02 Jul 2025 09:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как стать донором крови и плазмы в Австралии? Спрос достиг исторического максимума</title><description>Австралийским больницам требуется более 1,7 миллиона сдач крови и плазмы в год, или около 33 тысяч каждую неделю. За год спрос на плазму достиг исторического максимума, и теперь Lifeblood вынуждена импортировать ее из-за рубежа. В этом выпуске говорим о том, как стать донором крови и плазмы и какие изменения вступают в сиду в июле.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250701144523-russian-1d01cc5b-b625-4492-81ab-f3c9551762c4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-bf5c-d101-abbf-ffff804d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9989760"/><guid isPermaLink="false">00000197-bf5c-d101-abbf-ffff804d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-become-a-donor-in-australia/nbk0ed4hq</link><itunes:subtitle>Австралийским больницам требуется более 1,7 миллиона сдач крови и плазмы в год, или около 33 тысяч каждую неделю. За год спрос на плазму достиг исторического максимума, и теперь Lifeblood вынуждена импортировать ее из-за рубежа. В этом выпуске говорим о том, как стать донором крови и плазмы и какие изменения вступают в сиду в июле.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийским больницам требуется более 1,7 миллиона сдач крови и плазмы в год, или около 33 тысяч каждую неделю. За год спрос на плазму достиг исторического максимума, и теперь Lifeblood вынуждена импортировать ее из-за рубежа. В этом выпуске говорим о том, как стать донором крови и плазмы и какие изменения вступают в сиду в июле.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:24</itunes:duration><pubDate>Tue, 01 Jul 2025 14:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>'It's about power': How sexual harassment affects those on the margins - "Связано с властью": как сексуализированные домогательства влияют на уязвимых людей</title><description>The Australian Human Rights Commission has released a landmark report on workplace sexual harassment, drawing from the experiences of over 300 victim-survivors. The report hands down 11 recommendations to address the gaps between policy and practice when dealing with those most affected by sexual harassment at work. - Австралийская комиссия по правам человека опубликовала отчет о сексуализированных домогательствах на рабочем месте, основанный на опыте более 300 переживших домогательства. В отчете изложено 11 рекомендаций по устранению пробелов между теорией и практикой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250703093741-english-88dcbd73-34f8-47ab-972f-9044bd9d945b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-c424-d1b7-a1ff-e5361a7f000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9583793"/><guid isPermaLink="false">00000197-c424-d1b7-a1ff-e5361a7f000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/its-about-power-how-sexual-harassment-affects-those-on-the-margins/wwusomq0x</link><itunes:subtitle>The Australian Human Rights Commission has released a landmark report on workplace sexual harassment, drawing from the experiences of over 300 victim-survivors. The report hands down 11 recommendations to address the gaps between policy and practice when dealing with those most affected by sexual harassment at work. - Австралийская комиссия по правам человека опубликовала отчет о сексуализированных домогательствах на рабочем месте, основанный на опыте более 300 переживших домогательства. В отчете изложено 11 рекомендаций по устранению пробелов между теорией и практикой.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Australian Human Rights Commission has released a landmark report on workplace sexual harassment, drawing from the experiences of over 300 victim-survivors. The report hands down 11 recommendations to address the gaps between policy and practice when dealing with those most affected by sexual harassment at work. - Австралийская комиссия по правам человека опубликовала отчет о сексуализированных домогательствах на рабочем месте, основанный на опыте более 300 переживших домогательства. В отчете изложено 11 рекомендаций по устранению пробелов между теорией и практикой.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:59</itunes:duration><pubDate>Tue, 01 Jul 2025 13:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 1.07.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250701115234-russian-news-01072025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-c3ad-d101-abbf-f7ef13760000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7063091"/><guid isPermaLink="false">00000197-c3ad-d101-abbf-f7ef13760000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01-07-2025/u9pgzq6ni</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:21</itunes:duration><pubDate>Tue, 01 Jul 2025 11:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>В Мельбурне строят первый в Австралии многоэтажный дом по технологии 3D-печати</title><description>3D-печать может стать более экономичным и быстрым способом строительства домов в условиях дефицита жилья в Австралии, однако эксперты опасаются, что новая технология может вызвать «шок» в отрасли.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250701092540-russian-cb110013-7901-48cf-b8a4-17d9cefc2d34.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-bf9d-d101-abbf-fffff06d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5006592"/><guid isPermaLink="false">00000197-bf9d-d101-abbf-fffff06d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/could-3d-house-printing-technology-solve-australias-housing-crisis/eepc6an7w</link><itunes:subtitle>3D-печать может стать более экономичным и быстрым способом строительства домов в условиях дефицита жилья в Австралии, однако эксперты опасаются, что новая технология может вызвать «шок» в отрасли.</itunes:subtitle><itunes:summary>3D-печать может стать более экономичным и быстрым способом строительства домов в условиях дефицита жилья в Австралии, однако эксперты опасаются, что новая технология может вызвать «шок» в отрасли.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:13</itunes:duration><pubDate>Tue, 01 Jul 2025 09:25:00 +1000</pubDate></item><item><title>Техно-новости июня: футбол роботов и ИИ-суперкомпьютер</title><description>Главные новости из мира технологий</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250630165526-russian-e0262799-4710-4d68-b7e9-de985738591d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-bf4f-dce6-a59f-bfcfc9700000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4427520"/><guid isPermaLink="false">00000197-bf4f-dce6-a59f-bfcfc9700000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tech-news-june-on-sbs/0vw5a97a4</link><itunes:subtitle>Главные новости из мира технологий</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости из мира технологий</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:04:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 30 Jun 2025 16:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 30.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250630142825-russian-2d7e2d53-7fb0-4cc9-8725-a53192c53d4c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-bf15-d03a-a99f-bfb5f79c0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51256626"/><guid isPermaLink="false">00000197-bf15-d03a-a99f-bfb5f79c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-30-06-2025/fb9v0lk06</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:24</itunes:duration><pubDate>Mon, 30 Jun 2025 14:28:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250630131143-russian-a09e7ad3-699e-45bc-aa5c-5f7d1726f5a6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-beb8-d101-abbf-fffb29e40000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6681984"/><guid isPermaLink="false">00000197-beb8-d101-abbf-fffb29e40000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30062025/xsoh23pfx</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><pubDate>Mon, 30 Jun 2025 13:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Восточное побережье готовится к «более суровой» погоде</title><description>Восточное побережье Австралии готовится к более суровой погоде, у побережья развивается мощная система низкого давления. Прогнозируется, что на центральном побережье Нового Южного Уэльса выпадет до 200 мм осадков, а также ожидаются разрушительные ветра в Сиднее, Hunter Valley и Illawarra, а также на юге Квинсленда. Восточная Виктория, включая районы вокруг Гиппсленда, также может быть затронута системой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250630124648-russian-063ea06a-b46c-4bde-bb0f-e625f72f1c59.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-beb3-d0d0-adb7-bef768800003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2330112"/><guid isPermaLink="false">00000197-beb3-d0d0-adb7-bef768800003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/east-coast-braces-for-more-severe-weather/1r60vtkvq</link><itunes:subtitle>Восточное побережье Австралии готовится к более суровой погоде, у побережья развивается мощная система низкого давления. Прогнозируется, что на центральном побережье Нового Южного Уэльса выпадет до 200 мм осадков, а также ожидаются разрушительные ветра в Сиднее, Hunter Valley и Illawarra, а также на юге Квинсленда. Восточная Виктория, включая районы вокруг Гиппсленда, также может быть затронута системой.</itunes:subtitle><itunes:summary>Восточное побережье Австралии готовится к более суровой погоде, у побережья развивается мощная система низкого давления. Прогнозируется, что на центральном побережье Нового Южного Уэльса выпадет до 200 мм осадков, а также ожидаются разрушительные ветра в Сиднее, Hunter Valley и Illawarra, а также на юге Квинсленда. Восточная Виктория, включая районы вокруг Гиппсленда, также может быть затронута системой.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:26</itunes:duration><pubDate>Mon, 30 Jun 2025 12:46:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Финансовые и налоговые изменения с начала нового финансового года</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250630101854-russian-eb5abc38-2ef8-44ae-a3dc-82d6d9f4a1c2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-be30-dce6-a59f-beb2fa5c0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8489009"/><guid isPermaLink="false">00000197-be30-dce6-a59f-beb2fa5c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-financial-and-tax-changes-from-the-beginning-of-the-new-fiscal-year/932flf1ly</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 30 Jun 2025 10:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 2005 — 2009</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2005 по 2009 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250629080057-russian-8c8bb21a-e23b-4296-bc4d-4299ff115f88.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-b071-d101-abbf-f7f3c7ae0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6508800"/><guid isPermaLink="false">00000197-b071-d101-abbf-f7f3c7ae0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-20052009/6fzexnefp</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2005 по 2009 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2005 по 2009 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160730-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:47</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160730-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 29 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250628140110-rus-prog-28-06-25-final-sbs-id-30536786.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-b01a-d03a-a99f-b5bac35e0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51798066"/><guid isPermaLink="false">00000197-b01a-d03a-a99f-b5bac35e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-28-06-2025/6eciacilm</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:57</itunes:duration><pubDate>Sat, 28 Jun 2025 14:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Small is beautiful: the Torres Strait island everyone wants to visit - Маленький рай: Остров в Торресовом проливе, который хочет посетить каждый</title><description>A tiny beach shack on a remote Island in the Torres Strait has become one of the world’s most desired tourist destinations. After making it onto the Forbes top fifty places to visit - Badu Island has put the region on the global tourism map. Traditional Owners say the venture is helping them care for country and grow their island economy. - Традиционные владельцы земли на крошечном острове в Торресовом проливе надеются, что туристический бизнес поможет им заботиться о Земле и развивать экономику острова.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250628080050-russian-c4639e3f-380f-4ca9-98f1-32b16519b631.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8b5c-d3b8-a5bf-fb5ccdad0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5459328"/><guid isPermaLink="false">00000197-8b5c-d3b8-a5bf-fb5ccdad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/small-is-beautiful-the-torres-strait-island-everyone-wants-to-visit/pwb3nu8xj</link><itunes:subtitle>A tiny beach shack on a remote Island in the Torres Strait has become one of the world’s most desired tourist destinations. After making it onto the Forbes top fifty places to visit - Badu Island has put the region on the global tourism map. Traditional Owners say the venture is helping them care for country and grow their island economy. - Традиционные владельцы земли на крошечном острове в Торресовом проливе надеются, что туристический бизнес поможет им заботиться о Земле и развивать экономику острова.</itunes:subtitle><itunes:summary>A tiny beach shack on a remote Island in the Torres Strait has become one of the world’s most desired tourist destinations. After making it onto the Forbes top fifty places to visit - Badu Island has put the region on the global tourism map. Traditional Owners say the venture is helping them care for country and grow their island economy. - Традиционные владельцы земли на крошечном острове в Торресовом проливе надеются, что туристический бизнес поможет им заботиться о Земле и развивать экономику острова.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:41</itunes:duration><pubDate>Sat, 28 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Я придумала свой бизнес во время эпизода мании»</title><description>Жанна Вишневецкая из Брисбена живет с биполярным расстройством. Она узнала об этом после эпизода мании, который подарил ей идею создания косметики Bipolar Sparkle и превратил ее дом в царство блесток и глиттера. В день микро-, малых и средних предприятий мы публикуем это архивное интервью, записанное в начале 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250627151815-russian-f0d29903-fc6a-44bd-8467-06faf3744ea3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-afbc-d0d0-adb7-affec6e00008&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15881777"/><guid isPermaLink="false">00000197-afbc-d0d0-adb7-affec6e00008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/i-created-my-business-during-a-manic-episode/62gun14o8</link><itunes:subtitle>Жанна Вишневецкая из Брисбена живет с биполярным расстройством. Она узнала об этом после эпизода мании, который подарил ей идею создания косметики Bipolar Sparkle и превратил ее дом в царство блесток и глиттера. В день микро-, малых и средних предприятий мы публикуем это архивное интервью, записанное в начале 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Жанна Вишневецкая из Брисбена живет с биполярным расстройством. Она узнала об этом после эпизода мании, который подарил ей идею создания косметики Bipolar Sparkle и превратил ее дом в царство блесток и глиттера. В день микро-, малых и средних предприятий мы публикуем это архивное интервью, записанное в начале 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:33</itunes:duration><pubDate>Fri, 27 Jun 2025 15:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250627121341-russian-497c5186-5ebb-4bb7-bb40-ea6d99d36e3f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-af25-d101-abbf-ffe799dc0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4663680"/><guid isPermaLink="false">00000197-af25-d101-abbf-ffe799dc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27062025/k8jsczmw5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:51</itunes:duration><pubDate>Fri, 27 Jun 2025 12:13:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. 65,000 Years: A Short History of Australian Art - Arty. Выставка Аборигенного искусства в Мельбурне</title><description>A new exhibition at the University of Melbourne's Potter Museum will "correct the record" on the rich history of First Nations art, according to one of the country's most renowned academics. 65,000 Years: A Short History of Australian Art features more than 400 works, encompassing bark paintings, sculptures, watercolour paintings, woven works and ceramics. Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne, talks about how the Aboriginal perception of the world differs from the Western one, as well as about the museum's collection. - В музее Мельбурнского университета Potter Museum открылась выставка Аборигенного искусства "65 000 лет: краткая история австралийского искусства". На ней представлены более 400 работ, включая картины на коре, скульптуры, акварельные рисунки, текстильное искусство и керамику. Искусствовед из Мельбурна Вера Глущенко рассказывает о том, как Аборигенное восприятие мира отличается от западного, а также о коллекции, представленной в музее.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20250804160040-russian-250b238e-5c86-4ff5-9ef6-d4db1e4a98f3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-ae90-d0d0-adb7-aef65e8d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17880881"/><guid isPermaLink="false">00000197-ae90-d0d0-adb7-aef65e8d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-65-000-years-a-short-history-of-australian-art/hsmy5d2yu</link><itunes:subtitle>A new exhibition at the University of Melbourne's Potter Museum will "correct the record" on the rich history of First Nations art, according to one of the country's most renowned academics. 65,000 Years: A Short History of Australian Art features more than 400 works, encompassing bark paintings, sculptures, watercolour paintings, woven works and ceramics. Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne, talks about how the Aboriginal perception of the world differs from the Western one, as well as about the museum's collection. - В музее Мельбурнского университета Potter Museum открылась выставка Аборигенного искусства "65 000 лет: краткая история австралийского искусства". На ней представлены более 400 работ, включая картины на коре, скульптуры, акварельные рисунки, текстильное искусство и керамику. Искусствовед из Мельбурна Вера Глущенко рассказывает о том, как Аборигенное восприятие мира отличается от западного, а также о коллекции, представленной в музее.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new exhibition at the University of Melbourne's Potter Museum will "correct the record" on the rich history of First Nations art, according to one of the country's most renowned academics. 65,000 Years: A Short History of Australian Art features more than 400 works, encompassing bark paintings, sculptures, watercolour paintings, woven works and ceramics. Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne, talks about how the Aboriginal perception of the world differs from the Western one, as well as about the museum's collection. - В музее Мельбурнского университета Potter Museum открылась выставка Аборигенного искусства "65 000 лет: краткая история австралийского искусства". На ней представлены более 400 работ, включая картины на коре, скульптуры, акварельные рисунки, текстильное искусство и керамику. Искусствовед из Мельбурна Вера Глущенко рассказывает о том, как Аборигенное восприятие мира отличается от западного, а также о коллекции, представленной в музее.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:38</itunes:duration><pubDate>Fri, 27 Jun 2025 09:42:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250626170034-russian-73d9f362-f63b-4cf9-8be3-3f51a01a86ac.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-aaba-d101-abbf-fffbf4f60000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="52967370"/><guid isPermaLink="false">00000197-aaba-d101-abbf-fffbf4f60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-26062025/dltr9c14q</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:55:10</itunes:duration><pubDate>Thu, 26 Jun 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Все в опасности»: На фоне прекращения огня некоторые опасаются, что в Иране назревает новая «война»</title><description>Когда звуки авиаударов в Иране и Израиле затихли, некоторые активисты в Иране опасаются, что режим усилит репрессии против собственных граждан. По данным правозащитных организаций, растет число арестов и произвольных казней.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250626154727-russian-9f4e01ee-46f3-437b-8d7e-7d905c5b0458.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-aac1-d101-abbf-ffe3af300000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3863424"/><guid isPermaLink="false">00000197-aac1-d101-abbf-ffe3af300000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/amid-a-ceasefire-some-fear-a-new-war-in-iran-is-brewing/tbcc550nk</link><itunes:subtitle>Когда звуки авиаударов в Иране и Израиле затихли, некоторые активисты в Иране опасаются, что режим усилит репрессии против собственных граждан. По данным правозащитных организаций, растет число арестов и произвольных казней.</itunes:subtitle><itunes:summary>Когда звуки авиаударов в Иране и Израиле затихли, некоторые активисты в Иране опасаются, что режим усилит репрессии против собственных граждан. По данным правозащитных организаций, растет число арестов и произвольных казней.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:01</itunes:duration><pubDate>Thu, 26 Jun 2025 15:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Большая победа»: Трамп комментирует рост военных расходов НАТО</title><description>Лидеры стран НАТО поддержали требование президента США Дональда Трампа об увеличении оборонных расходов на саммите в Гааге.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250626145214-russian-7a507a19-d4d5-4e10-99e4-1e68dd5743e7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-aa5c-dce6-a59f-aede5bf60000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3600384"/><guid isPermaLink="false">00000197-aa5c-dce6-a59f-aede5bf60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-great-victory-donald-trump-hails-nato-defence-spending-increase/gl26p044k</link><itunes:subtitle>Лидеры стран НАТО поддержали требование президента США Дональда Трампа об увеличении оборонных расходов на саммите в Гааге.</itunes:subtitle><itunes:summary>Лидеры стран НАТО поддержали требование президента США Дональда Трампа об увеличении оборонных расходов на саммите в Гааге.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:45</itunes:duration><pubDate>Thu, 26 Jun 2025 14:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250626133020-russian-077e9897-b646-4212-865a-f09dc14cf6de.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-aa41-d0d0-adb7-aef7b4360000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6088704"/><guid isPermaLink="false">00000197-aa41-d0d0-adb7-aef7b4360000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-06-2025/jy092jklz</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:21</itunes:duration><pubDate>Thu, 26 Jun 2025 13:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как прошла вторая встреча Трампа с Зеленским после перепалки в Белом доме?</title><description>Встреча между двумя президентами на саммите НАТО в Гааге длилась около 50 минут. Трамп отметил, что также собирается позвонить Путину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250626094853-russian-26062025-trumpzelenskynato.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-a972-df55-addf-affacf9a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="1941808"/><guid isPermaLink="false">00000197-a972-df55-addf-affacf9a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-zelensky-meeting-in-hague-nato/d62g8njbh</link><itunes:subtitle>Встреча между двумя президентами на саммите НАТО в Гааге длилась около 50 минут. Трамп отметил, что также собирается позвонить Путину.</itunes:subtitle><itunes:summary>Встреча между двумя президентами на саммите НАТО в Гааге длилась около 50 минут. Трамп отметил, что также собирается позвонить Путину.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:19</itunes:duration><pubDate>Thu, 26 Jun 2025 09:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Чувство беспомощности". Как конфликт на Ближнем Востоке влияет на людей в Австралии</title><description>Вечером во вторник Австралийским силам обороны удалось эвакуировать из Тель-Авива 119 австралийцев и членов их семей. Более 4000 человек зарегистрировались в Министерстве иностранных дел и торговли (DFAT) для получения помощи в выезде из региона, пока две страны в течение 12 дней вели обстрелы. Мы узнали, как конфликт на Ближнем Востоке сказывается на жизни австралийцев, в частности, тех, чьи близкие были вынуждены проводить много времени в бомбоубежищах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250625180921-russian-israel-25062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-a601-df55-addf-a6ab2b4a0002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10345742"/><guid isPermaLink="false">00000197-a601-df55-addf-a6ab2b4a0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/feeling-helpless-how-the-middle-east-conflict-affects-people-in-australia/6lkzffvvx</link><itunes:subtitle>Вечером во вторник Австралийским силам обороны удалось эвакуировать из Тель-Авива 119 австралийцев и членов их семей. Более 4000 человек зарегистрировались в Министерстве иностранных дел и торговли (DFAT) для получения помощи в выезде из региона, пока две страны в течение 12 дней вели обстрелы. Мы узнали, как конфликт на Ближнем Востоке сказывается на жизни австралийцев, в частности, тех, чьи близкие были вынуждены проводить много времени в бомбоубежищах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Вечером во вторник Австралийским силам обороны удалось эвакуировать из Тель-Авива 119 австралийцев и членов их семей. Более 4000 человек зарегистрировались в Министерстве иностранных дел и торговли (DFAT) для получения помощи в выезде из региона, пока две страны в течение 12 дней вели обстрелы. Мы узнали, как конфликт на Ближнем Востоке сказывается на жизни австралийцев, в частности, тех, чьи близкие были вынуждены проводить много времени в бомбоубежищах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:47</itunes:duration><pubDate>Wed, 25 Jun 2025 17:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250625144219-russian-news-25062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-a561-d3b8-a5bf-f761c2860002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5538816"/><guid isPermaLink="false">00000197-a561-d3b8-a5bf-f761c2860002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-06-2025/k6sjgz64p</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:46</itunes:duration><pubDate>Wed, 25 Jun 2025 14:42:00 +1000</pubDate></item><item><title>#89 Describing your home (Med) - Учим английский. И описываем свой дом</title><description>Learn how to describe your home and talk about house layouts, renovations, and space. - Научитесь описывать свой дом и рассказывать о планировке дома, ремонте и пространстве.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250625095924-russian-sbslearneng-pod-ep89.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-a45f-df55-addf-a6ff11a30000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14992600"/><guid isPermaLink="false">00000197-a45f-df55-addf-a6ff11a30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/89-describing-your-home-med/0ubyj4j7z</link><itunes:subtitle>Learn how to describe your home and talk about house layouts, renovations, and space. - Научитесь описывать свой дом и рассказывать о планировке дома, ремонте и пространстве.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to describe your home and talk about house layouts, renovations, and space. - Научитесь описывать свой дом и рассказывать о планировке дома, ремонте и пространстве.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:37</itunes:duration><pubDate>Wed, 25 Jun 2025 09:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. "Подкупающе прекрасно". Алексей Менглет — о работе на радио, а также в театре и кино</title><description>Актер Алексей Менглет более 30 лет вел программу на радио SBS Russian (ранее — 3EA). Помимо новостей и интервью, Алексей любил читать для радио короткие рассказы классиков. Он вспоминает ощущение теплоты и доброты в студиях SBS, где носители самых разных культур и языков чувствуют себя семьей. В этом интервью он рассказывает о своей актерской карьере, интервью с Кобзоном, своей эмигрантской истории и русскоязычной общине.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250624143015-russian-bf94b2e1-d752-4bc9-a953-079fa0acb7ae.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9fda-df55-addf-bffac0c60003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20587697"/><guid isPermaLink="false">00000197-9fda-df55-addf-bffac0c60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-alexey-menglet-on-working-on-radio-in-theater-and-cinema/kbau2kz9y</link><itunes:subtitle>Актер Алексей Менглет более 30 лет вел программу на радио SBS Russian (ранее — 3EA). Помимо новостей и интервью, Алексей любил читать для радио короткие рассказы классиков. Он вспоминает ощущение теплоты и доброты в студиях SBS, где носители самых разных культур и языков чувствуют себя семьей. В этом интервью он рассказывает о своей актерской карьере, интервью с Кобзоном, своей эмигрантской истории и русскоязычной общине.</itunes:subtitle><itunes:summary>Актер Алексей Менглет более 30 лет вел программу на радио SBS Russian (ранее — 3EA). Помимо новостей и интервью, Алексей любил читать для радио короткие рассказы классиков. Он вспоминает ощущение теплоты и доброты в студиях SBS, где носители самых разных культур и языков чувствуют себя семьей. В этом интервью он рассказывает о своей актерской карьере, интервью с Кобзоном, своей эмигрантской истории и русскоязычной общине.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160741-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:21:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160741-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 24 Jun 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250624110421-russian-news-24062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9f75-d3b8-a5bf-ff7501ce0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5204426"/><guid isPermaLink="false">00000197-9f75-d3b8-a5bf-ff7501ce0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-06-2025/aur9wlzs6</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:25</itunes:duration><pubDate>Tue, 24 Jun 2025 11:04:00 +1000</pubDate></item><item><title>End of Walk for Truth begins closing chapter in Yoorrook truth-telling process - Завершилась 500-километровая «Прогулка за правду» от Портленда до Мельбурна</title><description>Thousands of people have arrived in Naarm this week, joining the Yoorrook Justice Commissioner on the final steps of his Walk for Truth. The 500-kilometre journey marks the closing chapter for Travis Lovett in his Victoria’s landmark truth-telling process - where he trekked from Portland in the state's west all the way to Melbourne. - На прошлой неделе неделе в Наарм (Мельбурн) прибыли тысячи людей, которые присоединились к комиссару по справедливости Йоррук на последних этапах его «Прогулки за правду». 500-километровое путешествие знаменует собой заключительную главу для Трэвиса Ловетта в его знаменательном процессе по раскрытию правды в Виктории — он прошел от Портленда на западе штата до Мельбурна.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250624095231-russian-81138b93-a14c-4989-a9df-d4d1cd87a680.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9f2f-de32-a1b7-9f2f98870000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7068672"/><guid isPermaLink="false">00000197-9f2f-de32-a1b7-9f2f98870000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/end-of-walk-for-truth-begins-closing-chapter-in-yoorrook-truth-telling-process/ry74ug345</link><itunes:subtitle>Thousands of people have arrived in Naarm this week, joining the Yoorrook Justice Commissioner on the final steps of his Walk for Truth. The 500-kilometre journey marks the closing chapter for Travis Lovett in his Victoria’s landmark truth-telling process - where he trekked from Portland in the state's west all the way to Melbourne. - На прошлой неделе неделе в Наарм (Мельбурн) прибыли тысячи людей, которые присоединились к комиссару по справедливости Йоррук на последних этапах его «Прогулки за правду». 500-километровое путешествие знаменует собой заключительную главу для Трэвиса Ловетта в его знаменательном процессе по раскрытию правды в Виктории — он прошел от Портленда на западе штата до Мельбурна.</itunes:subtitle><itunes:summary>Thousands of people have arrived in Naarm this week, joining the Yoorrook Justice Commissioner on the final steps of his Walk for Truth. The 500-kilometre journey marks the closing chapter for Travis Lovett in his Victoria’s landmark truth-telling process - where he trekked from Portland in the state's west all the way to Melbourne. - На прошлой неделе неделе в Наарм (Мельбурн) прибыли тысячи людей, которые присоединились к комиссару по справедливости Йоррук на последних этапах его «Прогулки за правду». 500-километровое путешествие знаменует собой заключительную главу для Трэвиса Ловетта в его знаменательном процессе по раскрытию правды в Виктории — он прошел от Портленда на западе штата до Мельбурна.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:22</itunes:duration><pubDate>Tue, 24 Jun 2025 09:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 23.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250623161811-russian-0155fb60-37df-424f-a74b-55741629dc08.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9b6e-de32-a1b7-9b6e35a50000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51906738"/><guid isPermaLink="false">00000197-9b6e-de32-a1b7-9b6e35a50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-23-06-2025/2xqiha4n8</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:54:04</itunes:duration><pubDate>Mon, 23 Jun 2025 16:18:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250623145611-russian-b6f8c94f-a9d2-4441-850f-ad3074996b5c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9b11-de32-a1b7-9b3d386a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7443840"/><guid isPermaLink="false">00000197-9b11-de32-a1b7-9b3d386a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-06-2025/91uh7wy6t</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:45</itunes:duration><pubDate>Mon, 23 Jun 2025 14:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как Австралия отреагировала на атаку США на ядерные объекты Ирана</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что Австралия поддерживает удары США по Ирану, но продолжает призывать к диалогу и дипломатии. Коалиция выразила поддержку действиям администрации Трампа. Австралийские военные и авиация направлены на Ближний Восток для содействия в эвакуации тысяч граждан и резидентов Австралии из Ирана.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250623133214-russian-0f3d3fc7-1b47-4240-89b8-c7343f8f979b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9ad0-de32-a1b7-9afc31840003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3940608"/><guid isPermaLink="false">00000197-9ad0-de32-a1b7-9afc31840003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-australia-reacted-to-us-attack-on-iran-nuclear-facilities/r4985m5am</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что Австралия поддерживает удары США по Ирану, но продолжает призывать к диалогу и дипломатии. Коалиция выразила поддержку действиям администрации Трампа. Австралийские военные и авиация направлены на Ближний Восток для содействия в эвакуации тысяч граждан и резидентов Австралии из Ирана.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что Австралия поддерживает удары США по Ирану, но продолжает призывать к диалогу и дипломатии. Коалиция выразила поддержку действиям администрации Трампа. Австралийские военные и авиация направлены на Ближний Восток для содействия в эвакуации тысяч граждан и резидентов Австралии из Ирана.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:06</itunes:duration><pubDate>Mon, 23 Jun 2025 13:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Мир или трагедия": атака США на ядерные объекты в Иране</title><description>Американские бомбардировщики нанесли удар по ядерным объектам Ирана в ходе внезапного налета. Пентагон заявляет, что миссия нанесла серьезный ущерб, и Иран не смог провести ни одной контратаки. Государства Персидского залива находятся в состоянии боевой готовности, США предупреждают о дальнейших ударах, если Иран ответит или возобновит ядерную деятельность.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250623104244-russian-a45349e0-057e-49e6-bcbf-7cec495e7366.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-9a37-df55-addf-bebf91240000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4074624"/><guid isPermaLink="false">00000197-9a37-df55-addf-bebf91240000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/peace-or-tragedy-us-strike-on-iran-nuclear-sites/3mil9w8t8</link><itunes:subtitle>Американские бомбардировщики нанесли удар по ядерным объектам Ирана в ходе внезапного налета. Пентагон заявляет, что миссия нанесла серьезный ущерб, и Иран не смог провести ни одной контратаки. Государства Персидского залива находятся в состоянии боевой готовности, США предупреждают о дальнейших ударах, если Иран ответит или возобновит ядерную деятельность.</itunes:subtitle><itunes:summary>Американские бомбардировщики нанесли удар по ядерным объектам Ирана в ходе внезапного налета. Пентагон заявляет, что миссия нанесла серьезный ущерб, и Иран не смог провести ни одной контратаки. Государства Персидского залива находятся в состоянии боевой готовности, США предупреждают о дальнейших ударах, если Иран ответит или возобновит ядерную деятельность.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:15</itunes:duration><pubDate>Mon, 23 Jun 2025 10:42:00 +1000</pubDate></item><item><title>Что меняется с 1 июля: зарплата, пенсионные, декретные и штрафы</title><description>От повышения зарплат до изменений в отпуске по уходу за ребенком и более жестких правил дорожного движения — с 1 июля по всей Австралии вступит в силу ряд изменений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250623101008-russian-da7cf568-4a2f-4e3f-9b18-478adce03c98.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8667-d3b8-a5bf-f76709ef0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4444800"/><guid isPermaLink="false">00000197-8667-d3b8-a5bf-f76709ef0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-changes-from-july-1-wages-super-parental-leave-and-fines/k84zzls2p</link><itunes:subtitle>От повышения зарплат до изменений в отпуске по уходу за ребенком и более жестких правил дорожного движения — с 1 июля по всей Австралии вступит в силу ряд изменений.</itunes:subtitle><itunes:summary>От повышения зарплат до изменений в отпуске по уходу за ребенком и более жестких правил дорожного движения — с 1 июля по всей Австралии вступит в силу ряд изменений.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:38</itunes:duration><pubDate>Mon, 23 Jun 2025 10:10:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 2000 — 2004</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2000 по 2004 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250622080010-russian-97621d0c-3a27-44a5-92bd-2ad884361940.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-866b-d3b8-a5bf-f76b8e210003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4897920"/><guid isPermaLink="false">00000197-866b-d3b8-a5bf-f76b8e210003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-2000-2004/agqvbweld</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2000 по 2004 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2000 по 2004 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160746-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:06</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160746-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sun, 22 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250621130011-russian-8ef9b537-a1d2-4ef1-90ca-c9edfd795b11.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8b58-df55-addf-affa005a0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49972170"/><guid isPermaLink="false">00000197-8b58-df55-addf-affa005a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-21062025/x03eb4zpz</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:03</itunes:duration><pubDate>Sat, 21 Jun 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Алена Мосин: "Я ахнула на первом йога-классе: как мало я могу и как мало я знаю свое тело!"</title><description>21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250621080122-russian-9e090698-48a9-4dc6-9d91-4b30183a723e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8c17-de32-a1b7-9e3f423b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13931057"/><guid isPermaLink="false">00000197-8c17-de32-a1b7-9e3f423b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/alyona-mosin-i-gasped-at-the-first-yoga-class-how-little-i-can-do-and-how-little-i-know-my-body/2ky6hyegh</link><itunes:subtitle>21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.</itunes:subtitle><itunes:summary>21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:31</itunes:duration><pubDate>Sat, 21 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Cough up or queue up: the tough choice facing patients in need of specialist care - Между экстремальными сборами и длинной очередью: Сложный выбор для пациентов, нуждающихся в помощи</title><description>A new report has found that high medical costs have caused almost two million Australians to delay or skip appointments with specialist doctors. The report from the Grattan Institute says some specialists in the private sector charge patients two to three times more than the rate Medicare sets for those services. The Institute suggests stripping public funding to doctors charging excessive fees could be part of the remedy. - Высокие медицинские расходы стали причиной того, что почти два миллиона австралийцев откладывают или пропускают приемы у врачей-специалистов. Такой вывод был сделан в недавнем отчете института Граттан. Согласно отчету, некоторые специалисты в частном секторе взимают с пациентов в два-три раза больше, чем устанавливает Medicare.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250620163235-russian-327e6bdc-3580-40c9-818a-31a16191cf55.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8600-dc06-add7-e766d4420000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7401216"/><guid isPermaLink="false">00000197-8600-dc06-add7-e766d4420000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/cough-up-or-queue-up-the-tough-choice-facing-patients-in-need-of-specialist-care/i1wupxl7o</link><itunes:subtitle>A new report has found that high medical costs have caused almost two million Australians to delay or skip appointments with specialist doctors. The report from the Grattan Institute says some specialists in the private sector charge patients two to three times more than the rate Medicare sets for those services. The Institute suggests stripping public funding to doctors charging excessive fees could be part of the remedy. - Высокие медицинские расходы стали причиной того, что почти два миллиона австралийцев откладывают или пропускают приемы у врачей-специалистов. Такой вывод был сделан в недавнем отчете института Граттан. Согласно отчету, некоторые специалисты в частном секторе взимают с пациентов в два-три раза больше, чем устанавливает Medicare.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new report has found that high medical costs have caused almost two million Australians to delay or skip appointments with specialist doctors. The report from the Grattan Institute says some specialists in the private sector charge patients two to three times more than the rate Medicare sets for those services. The Institute suggests stripping public funding to doctors charging excessive fees could be part of the remedy. - Высокие медицинские расходы стали причиной того, что почти два миллиона австралийцев откладывают или пропускают приемы у врачей-специалистов. Такой вывод был сделан в недавнем отчете института Граттан. Согласно отчету, некоторые специалисты в частном секторе взимают с пациентов в два-три раза больше, чем устанавливает Medicare.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:43</itunes:duration><pubDate>Fri, 20 Jun 2025 16:32:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250620120209-russian-5d46dfbf-7e83-4808-9d61-a27b2893b814.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8b00-d3b8-a5bf-fb4028b50000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6041088"/><guid isPermaLink="false">00000197-8b00-d3b8-a5bf-fb4028b50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20-06-2025/wzi51zfd5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:18</itunes:duration><pubDate>Fri, 20 Jun 2025 12:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>This slur was used to abuse Concetta's father. For her, it's a proud identity - SBS Examines: Слово, которым оскорбляли отца Кончетты, стало ее гордостью</title><description>The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Раньше это слово было оскорблением в адрес греческих и итальянских мигрантов, приехавших после Второй мировой войны. Но новые поколения приняли «wog» как часть своей культуры и придали ему новый смысл.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250620093032-russian-b5b4dde9-6579-4664-b51c-469463daa1f9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-821b-d3b8-a5bf-f35b39a70001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7093632"/><guid isPermaLink="false">00000197-821b-d3b8-a5bf-f35b39a70001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/wog-experience/puyijkct5</link><itunes:subtitle>The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Раньше это слово было оскорблением в адрес греческих и итальянских мигрантов, приехавших после Второй мировой войны. Но новые поколения приняли «wog» как часть своей культуры и придали ему новый смысл.</itunes:subtitle><itunes:summary>The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Раньше это слово было оскорблением в адрес греческих и итальянских мигрантов, приехавших после Второй мировой войны. Но новые поколения приняли «wog» как часть своей культуры и придали ему новый смысл.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215133-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:23</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215133-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 20 Jun 2025 09:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Помимо санкций: Какие существуют методы сдерживания спекулянтов, наживающихся на военных преступлениях?</title><description>Какие существуют рычаги международного права для преследования тех, кто зарабатывает на военных преступлениях? Эксперты права отмечают, что в международной практике остаются пробелы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250619172712-russian-f513f516-0b67-43bf-9845-70fd23f27678.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8709-de32-a1b7-972d0f410000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11140913"/><guid isPermaLink="false">00000197-8709-de32-a1b7-972d0f410000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/war-funders-and-profiteers-report-2025/13odgd45d</link><itunes:subtitle>Какие существуют рычаги международного права для преследования тех, кто зарабатывает на военных преступлениях? Эксперты права отмечают, что в международной практике остаются пробелы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Какие существуют рычаги международного права для преследования тех, кто зарабатывает на военных преступлениях? Эксперты права отмечают, что в международной практике остаются пробелы.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:36</itunes:duration><pubDate>Thu, 19 Jun 2025 17:27:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250619141800-russian-add21dd4-284f-4d6c-8b41-eba39bb57a60.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8666-dc06-add7-e766224d0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53875555"/><guid isPermaLink="false">00000197-8666-dc06-add7-e766224d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-19062025/0okxfo6ku</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 19 Jun 2025 14:17:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250619124814-russian-75516ec3-b544-4670-aad9-c77075ea8841.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8613-d3b8-a5bf-f75326c70003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7419264"/><guid isPermaLink="false">00000197-8613-d3b8-a5bf-f75326c70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-06-2025/95gykklfi</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:44</itunes:duration><pubDate>Thu, 19 Jun 2025 12:48:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп не стал исключать присоединение США к израильским ударам по Ирану</title><description>Президент США Дональд Трамп сообщил журналистам, что не скажет, решил ли он отдать приказ нанести удар США по Ирану. Это шаг, который, как предупредили иранские официальные лица, будет встречен жестким возмездием, если он произойдет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250619094134-russian-fe3d7957-f919-4ff4-834f-081e81c08f73.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-8568-df55-addf-a7ea73750003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2795136"/><guid isPermaLink="false">00000197-8568-df55-addf-a7ea73750003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-refuses-to-rule-out-us-joining-israeli-strikes-on-iran/fy80pg8r4</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп сообщил журналистам, что не скажет, решил ли он отдать приказ нанести удар США по Ирану. Это шаг, который, как предупредили иранские официальные лица, будет встречен жестким возмездием, если он произойдет.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп сообщил журналистам, что не скажет, решил ли он отдать приказ нанести удар США по Ирану. Это шаг, который, как предупредили иранские официальные лица, будет встречен жестким возмездием, если он произойдет.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:55</itunes:duration><pubDate>Thu, 19 Jun 2025 09:41:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. «Моя кличка (в детстве) была Отец Николай. Я, конечно, всегда смеялся»</title><description>В далеком 1975 году Отец Николай Карыпов, настоятель Покровского собора в Мельбурне, был одним из создателей самой первой программы SBS на русском языке. Он использовал год между окончанием университета в Сиднее и поступлением в семинарию в штате Нью-Йорк, чтобы поработать на радио.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250618160020-russian-e9dedf4a-3c23-4ed6-809c-78ea5a23d428.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7bde-d3b8-a5bf-fbde37110000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21605681"/><guid isPermaLink="false">00000197-7bde-d3b8-a5bf-fbde37110000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-my-nickname-as-a-child-was-father-nikolai-of-course-i-always-laughed/a39yn471p</link><itunes:subtitle>В далеком 1975 году Отец Николай Карыпов, настоятель Покровского собора в Мельбурне, был одним из создателей самой первой программы SBS на русском языке. Он использовал год между окончанием университета в Сиднее и поступлением в семинарию в штате Нью-Йорк, чтобы поработать на радио.</itunes:subtitle><itunes:summary>В далеком 1975 году Отец Николай Карыпов, настоятель Покровского собора в Мельбурне, был одним из создателей самой первой программы SBS на русском языке. Он использовал год между окончанием университета в Сиднее и поступлением в семинарию в штате Нью-Йорк, чтобы поработать на радио.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160756-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:30</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160756-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 18 Jun 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250618125747-russian-18062025-news-6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-80eb-dc06-add7-e3ef38d00000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4654445"/><guid isPermaLink="false">00000197-80eb-dc06-add7-e3ef38d00000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18062025/vb3gk3vn4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:32</itunes:duration><pubDate>Wed, 18 Jun 2025 12:57:00 +1000</pubDate></item><item><title>Refugee players score goals and build bridges - Кубок Свободы: беженцы в Перте строят связи и новую жизнь через футбол</title><description>Football players at a tournament in Perth are doing more than just score goals - they're building bridges between cultures and shining a light on the strength of Western Australia's refugee communities. Held during Refugee Week, the Freedom Cup unites players from refugee backgrounds and government agencies, in a celebration of resilience, connection and belonging. SBS has been talking to one player who fled war-torn Ukraine with his wife, and found hope, healing and community. - Футболисты на турнире в Перте не просто забивают голы — они наводят мосты между культурами и демонстрируют силу беженцев Западной Австралии. Кубок Свободы, проводимый во время Недели беженцев, объединяет игроков-беженцев и правительственные организации в праздновании стойкости, связи и принадлежности. SBS поговорили с украинским игроком, который вместе со своей женой нашел в Австралии надежду, исцеление и общину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250618080010-russian-refugeesfootball-17062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7bd6-de32-a1b7-fbfe4c9e0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3888691"/><guid isPermaLink="false">00000197-7bd6-de32-a1b7-fbfe4c9e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/refugee-players-score-goals-and-build-bridges/6qi17r0xg</link><itunes:subtitle>Football players at a tournament in Perth are doing more than just score goals - they're building bridges between cultures and shining a light on the strength of Western Australia's refugee communities. Held during Refugee Week, the Freedom Cup unites players from refugee backgrounds and government agencies, in a celebration of resilience, connection and belonging. SBS has been talking to one player who fled war-torn Ukraine with his wife, and found hope, healing and community. - Футболисты на турнире в Перте не просто забивают голы — они наводят мосты между культурами и демонстрируют силу беженцев Западной Австралии. Кубок Свободы, проводимый во время Недели беженцев, объединяет игроков-беженцев и правительственные организации в праздновании стойкости, связи и принадлежности. SBS поговорили с украинским игроком, который вместе со своей женой нашел в Австралии надежду, исцеление и общину.</itunes:subtitle><itunes:summary>Football players at a tournament in Perth are doing more than just score goals - they're building bridges between cultures and shining a light on the strength of Western Australia's refugee communities. Held during Refugee Week, the Freedom Cup unites players from refugee backgrounds and government agencies, in a celebration of resilience, connection and belonging. SBS has been talking to one player who fled war-torn Ukraine with his wife, and found hope, healing and community. - Футболисты на турнире в Перте не просто забивают голы — они наводят мосты между культурами и демонстрируют силу беженцев Западной Австралии. Кубок Свободы, проводимый во время Недели беженцев, объединяет игроков-беженцев и правительственные организации в праздновании стойкости, связи и принадлежности. SBS поговорили с украинским игроком, который вместе со своей женой нашел в Австралии надежду, исцеление и общину.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:03</itunes:duration><pubDate>Wed, 18 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Ваш путеводитель по снежным горам Австралии</title><description>А вы соскучались по снегу? Катание с горок и на лыжах, игра в снежки — или просто желание понаблюдать, как падают снежинки. Настоящую зимнюю сказку вам смогут подарить снежные просторы Австралии. В этом выпуске мы расскажем вам всё, что нужно знать для планирования поездки в австралийские горы: что с собой взять, куда поехать, как не замерзнуть, обезопасить себя и быть готовым к настоящим приключениям.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250617143015-russian-f9a2a144-69c5-4039-a531-d17c2678e76d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7782-dc06-add7-f7e613dc0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8079360"/><guid isPermaLink="false">00000197-7782-dc06-add7-f7e613dc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/your-guide-to-an-aussie-snow-mountain-trip/ailz6lwgt</link><itunes:subtitle>А вы соскучались по снегу? Катание с горок и на лыжах, игра в снежки — или просто желание понаблюдать, как падают снежинки. Настоящую зимнюю сказку вам смогут подарить снежные просторы Австралии. В этом выпуске мы расскажем вам всё, что нужно знать для планирования поездки в австралийские горы: что с собой взять, куда поехать, как не замерзнуть, обезопасить себя и быть готовым к настоящим приключениям.</itunes:subtitle><itunes:summary>А вы соскучались по снегу? Катание с горок и на лыжах, игра в снежки — или просто желание понаблюдать, как падают снежинки. Настоящую зимнюю сказку вам смогут подарить снежные просторы Австралии. В этом выпуске мы расскажем вам всё, что нужно знать для планирования поездки в австралийские горы: что с собой взять, куда поехать, как не замерзнуть, обезопасить себя и быть готовым к настоящим приключениям.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:25</itunes:duration><pubDate>Tue, 17 Jun 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250617120812-russian-news-17062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7ba2-d3b8-a5bf-fbe2a10f0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5521657"/><guid isPermaLink="false">00000197-7ba2-d3b8-a5bf-fbe2a10f0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-06-2025/8od30kswe</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 17 Jun 2025 12:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралия между США и Китаем, сближение Москвы с Пекином — говорим о геополитике</title><description>Филипп Иванов — специалист по Китаю, глава GRASP (Geopolitical Risks &amp; Strategy Practice) и научный сотрудник в бизнес-школе Сиднейского технологического университета. Говорим о войне в Украине как стратегическом сигнале для Китая, растущем союзе Москвы и Пекина, китайских кораблях у берегов Австралии, Арктике и месте Австралии в новом мировом порядке.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250617093436-russian-78a49cae-a22d-48cc-bdf4-e6b9fab5afaf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7b0b-dc06-add7-fb6ffc060000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="20023601"/><guid isPermaLink="false">00000197-7b0b-dc06-add7-fb6ffc060000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australia-between-the-us-and-china-moscow-beijing-ties/r4kktjsyv</link><itunes:subtitle>Филипп Иванов — специалист по Китаю, глава GRASP (Geopolitical Risks &amp; Strategy Practice) и научный сотрудник в бизнес-школе Сиднейского технологического университета. Говорим о войне в Украине как стратегическом сигнале для Китая, растущем союзе Москвы и Пекина, китайских кораблях у берегов Австралии, Арктике и месте Австралии в новом мировом порядке.</itunes:subtitle><itunes:summary>Филипп Иванов — специалист по Китаю, глава GRASP (Geopolitical Risks &amp; Strategy Practice) и научный сотрудник в бизнес-школе Сиднейского технологического университета. Говорим о войне в Украине как стратегическом сигнале для Китая, растущем союзе Москвы и Пекина, китайских кораблях у берегов Австралии, Арктике и месте Австралии в новом мировом порядке.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:20:51</itunes:duration><pubDate>Tue, 17 Jun 2025 09:34:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 16.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250616155657-russian-fc0a783d-b8cd-4c8d-8e60-482bea3f4c13.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-774e-de32-a1b7-f76e55440003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="53234610"/><guid isPermaLink="false">00000197-774e-de32-a1b7-f76e55440003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-16-06-1989/4ppj6w9cx</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:55:27</itunes:duration><pubDate>Mon, 16 Jun 2025 15:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250616131200-russian-2ea195b9-9ffe-4209-b7dd-84b538cd5c61.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-76a1-df55-addf-76ab76300000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11562545"/><guid isPermaLink="false">00000197-76a1-df55-addf-76ab76300000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-06-2025/7hvcc420e</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:03</itunes:duration><pubDate>Mon, 16 Jun 2025 13:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Австралийские политики призывают к деэскалации насилия между Израилем и Ираном, погибли сотни людей</title><description>Израиль и Иран начали обмениваться ракетными ударами в пятницу после того, как израильские военные начали атаку с заявленной целью уничтожить ядерную и баллистическую ракетную программы Ирана. Иран поклялся «открыть врата ада» в ответ.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250616125510-russian-0177a387-b69d-48c8-982d-a4a5d7fc3e00.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-769f-dc06-add7-f7ff0ac60003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4785408"/><guid isPermaLink="false">00000197-769f-dc06-add7-f7ff0ac60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/australian-leaders-are-calling-for-a-step-away-from-violence-between-israel-and-iran/fbcan7f61</link><itunes:subtitle>Израиль и Иран начали обмениваться ракетными ударами в пятницу после того, как израильские военные начали атаку с заявленной целью уничтожить ядерную и баллистическую ракетную программы Ирана. Иран поклялся «открыть врата ада» в ответ.</itunes:subtitle><itunes:summary>Израиль и Иран начали обмениваться ракетными ударами в пятницу после того, как израильские военные начали атаку с заявленной целью уничтожить ядерную и баллистическую ракетную программы Ирана. Иран поклялся «открыть врата ада» в ответ.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:59</itunes:duration><pubDate>Mon, 16 Jun 2025 12:54:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: планируемый новый налог на пенсионные фонды австралийцев (Super Tax)</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250616100026-russian-04d5639e-bc30-4ca4-bc8c-6bf654fd6b9b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-7606-df55-addf-76aedea70003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9110705"/><guid isPermaLink="false">00000197-7606-df55-addf-76aedea70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-planned-new-tax-on-australian-superannuation-funds/v5lk7rwwg</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:29</itunes:duration><pubDate>Mon, 16 Jun 2025 10:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Журналист Татьяна Торлина: «Эта деятельность — это спасение для пожилого человека. Это лекарство от старости»</title><description>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполняется 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250615080011-russian-f8ff0975-cbf1-4fb3-b59f-53bcca2c8369.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-438c-da57-a9d7-4bdc51540000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="19809713"/><guid isPermaLink="false">00000197-438c-da57-a9d7-4bdc51540000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/tatiana-torlina-avstraliiskaya-mozaika/y3wrn9l6i</link><itunes:subtitle>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполняется 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</itunes:subtitle><itunes:summary>В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполняется 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:20:38</itunes:duration><pubDate>Sun, 15 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250614140013-russian-f80980c2-5bbb-43df-80ed-8bfb2ae0ff94.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-67e6-d3b8-a5bf-f7e607b00003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50884555"/><guid isPermaLink="false">00000197-67e6-d3b8-a5bf-f7e607b00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-14-06-2025/l5miy6ru5</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:00</itunes:duration><pubDate>Sat, 14 Jun 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 1995 — 1999</title><description>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1995 по 1999 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250614080008-russian-93035ccb-9f9a-4927-b866-a3ea7482440a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-61e4-d185-a197-edffa57a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5002368"/><guid isPermaLink="false">00000197-61e4-d185-a197-edffa57a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-19951999/tsrn9uk6p</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1995 по 1999 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1995 по 1999 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160805-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:13</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160805-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 14 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>CHOICE study doesn't diminish sunscreen's importance in melanoma capital of the world, advocates say - Исследование: только 4 из 20 солнцезащитных кремов соответствуют заявленным характеристикам SPF</title><description>A new report from consumer advocacy group CHOICE has found only four out of 20 popular sunscreen products actually meet their claims of sun protection. The findings have sparked concerns among consumers. But experts and advocates say putting on sunscreen is still important for skin cancer prevention. - В новом отчете группы по защите прав потребителей CHOICE было обнаружено, что только четыре из 20 популярных солнцезащитных средств действительно соответствуют заявленным характеристикам защиты от солнца. Результаты вызвали беспокойство у потребителей. Однако эксперты и защитники говорят, что нанесение солнцезащитного крема по-прежнему важно для профилактики рака кожи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250613171550-russian-9c05a006-4af3-466e-8c2a-4a555f061bc9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-681f-df55-addf-6ebf53d0000b&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9296177"/><guid isPermaLink="false">00000197-681f-df55-addf-6ebf53d0000b</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/choice-study-doesnt-diminish-sunscreens-importance-in-melanoma-capital-of-the-world-advocates-say/uftz44igx</link><itunes:subtitle>A new report from consumer advocacy group CHOICE has found only four out of 20 popular sunscreen products actually meet their claims of sun protection. The findings have sparked concerns among consumers. But experts and advocates say putting on sunscreen is still important for skin cancer prevention. - В новом отчете группы по защите прав потребителей CHOICE было обнаружено, что только четыре из 20 популярных солнцезащитных средств действительно соответствуют заявленным характеристикам защиты от солнца. Результаты вызвали беспокойство у потребителей. Однако эксперты и защитники говорят, что нанесение солнцезащитного крема по-прежнему важно для профилактики рака кожи.</itunes:subtitle><itunes:summary>A new report from consumer advocacy group CHOICE has found only four out of 20 popular sunscreen products actually meet their claims of sun protection. The findings have sparked concerns among consumers. But experts and advocates say putting on sunscreen is still important for skin cancer prevention. - В новом отчете группы по защите прав потребителей CHOICE было обнаружено, что только четыре из 20 популярных солнцезащитных средств действительно соответствуют заявленным характеристикам защиты от солнца. Результаты вызвали беспокойство у потребителей. Однако эксперты и защитники говорят, что нанесение солнцезащитного крема по-прежнему важно для профилактики рака кожи.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:41</itunes:duration><pubDate>Fri, 13 Jun 2025 17:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250613123853-russian-3dcdac39-d21a-4594-ab28-6e7e548b2f28.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-666c-dc06-add7-e76e30da0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6389760"/><guid isPermaLink="false">00000197-666c-dc06-add7-e76e30da0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/podcast-episode-sbs-news-in-russian-13-06-2025/apnw01uai</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:39</itunes:duration><pubDate>Fri, 13 Jun 2025 12:38:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Через 30 секунд после взлета раздался громкий шум, а затем самолет разбился»</title><description>По словам властей, более 240 человек погибли в результате крушения самолета Air India, направлявшегося в Лондон. Он упал сразу после взлета из Ахмедабада. Это самая страшная авиакатастрофа в мире за последние десять лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250613105528-russian-3fd2af65-f101-417c-b2cf-2aa5a1c0d94a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-66bf-d3b8-a5bf-f7ffedce0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4981248"/><guid isPermaLink="false">00000197-66bf-d3b8-a5bf-f7ffedce0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/30-seconds-after-takeoff-there-was-a-loud-noise-and-then-the-plane-crashed/e8jwg2b0i</link><itunes:subtitle>По словам властей, более 240 человек погибли в результате крушения самолета Air India, направлявшегося в Лондон. Он упал сразу после взлета из Ахмедабада. Это самая страшная авиакатастрофа в мире за последние десять лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>По словам властей, более 240 человек погибли в результате крушения самолета Air India, направлявшегося в Лондон. Он упал сразу после взлета из Ахмедабада. Это самая страшная авиакатастрофа в мире за последние десять лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:11</itunes:duration><pubDate>Fri, 13 Jun 2025 10:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>"Авторитарный оттенок". Что говорят о готовящемся военном параде в Вашингтоне</title><description>В субботу в Вашингтоне пройдет военный парад, приуроченный к 250-летию армии США. В тот же день президент страны Дональд Трамп отмечает свое 79-летие. Что говорят о предстоящей демонстрации военной техники в американской столице, слушайте в нашем репортаже.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250613100054-russian-26a43b6b-fef5-435e-8424-5f5ba6d894d1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-6680-de32-a1b7-f6ac9e990003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2437632"/><guid isPermaLink="false">00000197-6680-de32-a1b7-f6ac9e990003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/authoritarian-tint-the-military-parade-being-prepared-in-washington/9ltgbroh3</link><itunes:subtitle>В субботу в Вашингтоне пройдет военный парад, приуроченный к 250-летию армии США. В тот же день президент страны Дональд Трамп отмечает свое 79-летие. Что говорят о предстоящей демонстрации военной техники в американской столице, слушайте в нашем репортаже.</itunes:subtitle><itunes:summary>В субботу в Вашингтоне пройдет военный парад, приуроченный к 250-летию армии США. В тот же день президент страны Дональд Трамп отмечает свое 79-летие. Что говорят о предстоящей демонстрации военной техники в американской столице, слушайте в нашем репортаже.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:32</itunes:duration><pubDate>Fri, 13 Jun 2025 10:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Из архивов SBS Russian: Евгений Евтушенко в Австралии в 1994 году</title><description>Евгений Евтушенко был гостем нашей программы в 1994 году во время визита в Австралию. Возможно, некоторые мысли , высказанные писателем в интервью, сегодня представляются устаревшими, но тем не менее, как символ своего времени, эта беседа занимает важное место в нашем архиве.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250612163039-russian-a72c7a37-5171-496c-8bc5-8481b87377ba.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-62b8-dc06-add7-e3fe780d0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="19915697"/><guid isPermaLink="false">00000197-62b8-dc06-add7-e3fe780d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/evgeny-yevtushenko-1994-in-australia/9k63dk6n1</link><itunes:subtitle>Евгений Евтушенко был гостем нашей программы в 1994 году во время визита в Австралию. Возможно, некоторые мысли , высказанные писателем в интервью, сегодня представляются устаревшими, но тем не менее, как символ своего времени, эта беседа занимает важное место в нашем архиве.</itunes:subtitle><itunes:summary>Евгений Евтушенко был гостем нашей программы в 1994 году во время визита в Австралию. Возможно, некоторые мысли , высказанные писателем в интервью, сегодня представляются устаревшими, но тем не менее, как символ своего времени, эта беседа занимает важное место в нашем архиве.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:20:45</itunes:duration><pubDate>Thu, 12 Jun 2025 16:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250612141517-russian-c0a6c82f-9ac3-40fb-8d26-2f65bc4c04f9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-6247-df55-addf-66efe54f0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41562186"/><guid isPermaLink="false">00000197-6247-df55-addf-66efe54f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-12062025/8fpsets6v</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:43:18</itunes:duration><pubDate>Thu, 12 Jun 2025 14:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250612132041-russian-55bd051a-810f-4e96-ab9d-ce6999fd7435.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-6225-de32-a1b7-f22dac530000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11495345"/><guid isPermaLink="false">00000197-6225-de32-a1b7-f22dac530000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-06-2025/7uv8mnepl</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:58</itunes:duration><pubDate>Thu, 12 Jun 2025 13:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>How do Australia's new laws help prevent and respond to hate speech? - SBS Examines: Как новые законы Австралии помогают предотвращать и пресекать проявления ненависти?</title><description>According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - По данным Организации Объединенных Наций, правительства по всему миру прилагают усилия для противодействия продолжающемуся разжиганию ненависти.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250612083728-russian-bf75b31e-1fc1-4654-bc49-ae26512a5a4f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5d3d-d851-a3b7-df3dde570009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4908288"/><guid isPermaLink="false">00000197-5d3d-d851-a3b7-df3dde570009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-do-australias-new-laws-help-prevent-and-respond-to-hate-speech/cx1bd3yi2</link><itunes:subtitle>According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - По данным Организации Объединенных Наций, правительства по всему миру прилагают усилия для противодействия продолжающемуся разжиганию ненависти.</itunes:subtitle><itunes:summary>According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - По данным Организации Объединенных Наций, правительства по всему миру прилагают усилия для противодействия продолжающемуся разжиганию ненависти.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215139-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:05:07</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215139-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 12 Jun 2025 08:37:00 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Impressionists in NGV as “aesthetic bliss” - Arty. Импрессионисты в NGV как "эстетическое блаженство"</title><description>French Impressionism is a major exhibition developed by the Museum of Fine Arts, Boston, in partnership with the National Gallery of Victoria. Ksenia Radchenko, an art historian and lecturer of art history at the University of Sydney, talks about the collection, the essence of impressionism and the lives of artists. - В Национальной галерее Виктории открылась выставка работ французских импрессионистов из коллекции Бостонского музея в рамках ежегодной серии "Зимние шедевры". Искусствовед и преподаватель истории искусства в Сиднейском университете Ксения Радченко рассказывает о коллекции, сути импрессионизма и жизни художников.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/arty/20250611150028-russian-f730810e-b9bd-48c3-b2fc-117371ef7ee1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5c63-d851-a3b7-df732c200003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="27235505"/><guid isPermaLink="false">00000197-5c63-d851-a3b7-df732c200003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-impressionists-in-the-ngv-as-aesthetic-bliss/ty6dg2hjy</link><itunes:subtitle>French Impressionism is a major exhibition developed by the Museum of Fine Arts, Boston, in partnership with the National Gallery of Victoria. Ksenia Radchenko, an art historian and lecturer of art history at the University of Sydney, talks about the collection, the essence of impressionism and the lives of artists. - В Национальной галерее Виктории открылась выставка работ французских импрессионистов из коллекции Бостонского музея в рамках ежегодной серии "Зимние шедевры". Искусствовед и преподаватель истории искусства в Сиднейском университете Ксения Радченко рассказывает о коллекции, сути импрессионизма и жизни художников.</itunes:subtitle><itunes:summary>French Impressionism is a major exhibition developed by the Museum of Fine Arts, Boston, in partnership with the National Gallery of Victoria. Ksenia Radchenko, an art historian and lecturer of art history at the University of Sydney, talks about the collection, the essence of impressionism and the lives of artists. - В Национальной галерее Виктории открылась выставка работ французских импрессионистов из коллекции Бостонского музея в рамках ежегодной серии "Зимние шедевры". Искусствовед и преподаватель истории искусства в Сиднейском университете Ксения Радченко рассказывает о коллекции, сути импрессионизма и жизни художников.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:28:22</itunes:duration><pubDate>Wed, 11 Jun 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 11.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250611120514-russian-b1474cfe-5fd8-4c63-8d9b-7b03867108e1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5caa-d3e3-a397-ddbe890a0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4730880"/><guid isPermaLink="false">00000197-5caa-d3e3-a397-ddbe890a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-11062025/4jy7269mn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:56</itunes:duration><pubDate>Wed, 11 Jun 2025 12:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>#88 Celebrating an anniversary (Med) - Учим английский. И празднуем юбилей!</title><description>Learn how to congratulate someone on their work or wedding anniversary. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся на золотой свадьбе или для поздравления с любой другой значимой датой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250611101051-russian-fc9f6fa2-9fa2-4a32-8890-c8b0889138a6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5c41-d3e3-a397-dddd49940000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="16635185"/><guid isPermaLink="false">00000197-5c41-d3e3-a397-dddd49940000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/88-celebrating-an-anniversary-med/rkoprsczx</link><itunes:subtitle>Learn how to congratulate someone on their work or wedding anniversary. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся на золотой свадьбе или для поздравления с любой другой значимой датой.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to congratulate someone on their work or wedding anniversary. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся на золотой свадьбе или для поздравления с любой другой значимой датой.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:17:20</itunes:duration><pubDate>Wed, 11 Jun 2025 10:10:00 +1000</pubDate></item><item><title>Could Australia become a coffee-growing nation? - Сможет ли Австралия стать страной-производителем кофе?</title><description>Australians drink a lot of coffee - billions of cups a year - but Australian-GROWN coffee is only a small part of that. What if we grew more of our own? That’s what scientists in northern New South Wales are working on. Small Business Secrets finds out when we might be drinking more locally-grown coffee. - Австралийцы пьют много кофе, миллиарды чашек в год. Но кофе, выращенный в Австралии, составляет лишь малую часть этого количества. Может ли Австралия производить больше собственного кофе? Над этим работают ученые на севере штата Новый Южный Уэльс.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250610154002-russian-14c21e19-b045-4b83-af09-a58f6a0f3a93.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-437c-da57-a9d7-4b7c21210000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5879424"/><guid isPermaLink="false">00000197-437c-da57-a9d7-4b7c21210000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/could-australia-become-a-coffee-growing-nation/2ob8vzg9n</link><itunes:subtitle>Australians drink a lot of coffee - billions of cups a year - but Australian-GROWN coffee is only a small part of that. What if we grew more of our own? That’s what scientists in northern New South Wales are working on. Small Business Secrets finds out when we might be drinking more locally-grown coffee. - Австралийцы пьют много кофе, миллиарды чашек в год. Но кофе, выращенный в Австралии, составляет лишь малую часть этого количества. Может ли Австралия производить больше собственного кофе? Над этим работают ученые на севере штата Новый Южный Уэльс.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australians drink a lot of coffee - billions of cups a year - but Australian-GROWN coffee is only a small part of that. What if we grew more of our own? That’s what scientists in northern New South Wales are working on. Small Business Secrets finds out when we might be drinking more locally-grown coffee. - Австралийцы пьют много кофе, миллиарды чашек в год. Но кофе, выращенный в Австралии, составляет лишь малую часть этого количества. Может ли Австралия производить больше собственного кофе? Над этим работают ученые на севере штата Новый Южный Уэльс.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:07</itunes:duration><pubDate>Tue, 10 Jun 2025 15:39:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 10.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250610115605-russian-flashnews-10062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-578a-da57-a9d7-5fde85550002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5338173"/><guid isPermaLink="false">00000197-578a-da57-a9d7-5fde85550002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-10-06-2025/75q1tsiem</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:34</itunes:duration><pubDate>Tue, 10 Jun 2025 11:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>From musicians to disability advocates: the Australians recognised in the King's Honours List - Кто из австралийцев получил награды в День рождения короля?</title><description>Australians have been recognised for their outstanding service and achievements in the 2025 King's Birthday Honours List. People from areas as broad as policing, the arts and disability policy; reflecting the diversity and strength of Australian society today and the efforts of those who are working to make it a better place. - Сотни австралийцев отмечены наградами за выдающиеся заслуги и достижения в День рождения короля. Среди них представители самых разных областей, таких как полиция, искусство и политика в отношении людей с инвалидностью.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250610080810-russian-c20bb038-c7e9-46ab-9bb7-d396f74846b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5311-db8f-afdf-f73bd30f000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11954609"/><guid isPermaLink="false">00000197-5311-db8f-afdf-f73bd30f000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-musicians-to-disability-advocates-the-australians-recognised-in-the-kings-honours-list/5c657r232</link><itunes:subtitle>Australians have been recognised for their outstanding service and achievements in the 2025 King's Birthday Honours List. People from areas as broad as policing, the arts and disability policy; reflecting the diversity and strength of Australian society today and the efforts of those who are working to make it a better place. - Сотни австралийцев отмечены наградами за выдающиеся заслуги и достижения в День рождения короля. Среди них представители самых разных областей, таких как полиция, искусство и политика в отношении людей с инвалидностью.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australians have been recognised for their outstanding service and achievements in the 2025 King's Birthday Honours List. People from areas as broad as policing, the arts and disability policy; reflecting the diversity and strength of Australian society today and the efforts of those who are working to make it a better place. - Сотни австралийцев отмечены наградами за выдающиеся заслуги и достижения в День рождения короля. Среди них представители самых разных областей, таких как полиция, искусство и политика в отношении людей с инвалидностью.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:27</itunes:duration><pubDate>Tue, 10 Jun 2025 08:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 09.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250609151935-russian-4672c627-8556-42eb-becf-5b34b0d4ca88.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-531f-d3e3-a397-d39f8f1c0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="39719729"/><guid isPermaLink="false">00000197-531f-d3e3-a397-d39f8f1c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-09-06-2025/gfr4xo9ac</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:41:22</itunes:duration><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 15:19:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: плач Роналду, победа Алькараса и шахматные новости</title><description>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250609145747-russian-126eb830-8f9b-4636-926d-866e9a2364c9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-5309-d851-a3b7-d719198b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9723953"/><guid isPermaLink="false">00000197-5309-d851-a3b7-d719198b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sports-review-09-06-2025/6nbnoyl6t</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о важных спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:08</itunes:duration><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 14:57:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 09.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250609130257-russian-94d2c301-ec9d-4760-892b-5f3e7202f417.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-527e-da57-a9d7-5a7e44800000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10265088"/><guid isPermaLink="false">00000197-527e-da57-a9d7-5a7e44800000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-06-2025/x1ls8gyjo</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:42</itunes:duration><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 13:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50: Марика Эскот — одна из первых ведущих SBS Russian</title><description>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Марика Эскот была одной из первых ведущих программ SBS Russian. Марика поделилась своими воспоминаниями о том, с чего начиналось русскоязычное радиовещание в Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250609084715-russian-c872a0f9-588e-4b23-b262-59c540ca448d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-4373-da57-a9d7-4b77054c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9522353"/><guid isPermaLink="false">00000197-4373-da57-a9d7-4b77054c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-marika-escott-is-one-of-the-first-presenters-of-sbs-russian/4pn9q7jgy</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Марика Эскот была одной из первых ведущих программ SBS Russian. Марика поделилась своими воспоминаниями о том, с чего начиналось русскоязычное радиовещание в Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Марика Эскот была одной из первых ведущих программ SBS Russian. Марика поделилась своими воспоминаниями о том, с чего начиналось русскоязычное радиовещание в Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160813-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:09:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160813-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 08:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 07.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250607130011-russian-be1340e4-cdff-48e1-b96e-b63db509caed.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-4375-da57-a9d7-4b75a3380000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50045105"/><guid isPermaLink="false">00000197-4375-da57-a9d7-4b75a3380000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-07062025/2dbvhozqe</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:08</itunes:duration><pubDate>Sat, 07 Jun 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>From plate to plant - Indigenous enterprise saving food from landfill - От тарелки до растения: Как малый бизнес представителей Коренных народов спасает еду от свалки</title><description>An Aboriginal-owned enterprise in Darwin is pioneering a new way of diverting food waste from landfill. EcoMob is using dehydrator technology to turn food scraps into nutrient rich soil, with hopes it could soon be used to bolster the local economy. - Бизнес представителей Коренных народов в Дарвине — пионер нового способа переработки пищевых отходов. EcoMob использует технологию дегидратации для превращения пищевых отходов в богатую питательными веществами почву.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250607080054-russian-8bc62601-7bb6-49bb-9483-cc18367e6a8d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3e3d-d851-a3b7-ff3de50b0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4379520"/><guid isPermaLink="false">00000197-3e3d-d851-a3b7-ff3de50b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-plate-to-plant-indigenous-enterprise-saving-food-from-landfill/u3be4phtj</link><itunes:subtitle>An Aboriginal-owned enterprise in Darwin is pioneering a new way of diverting food waste from landfill. EcoMob is using dehydrator technology to turn food scraps into nutrient rich soil, with hopes it could soon be used to bolster the local economy. - Бизнес представителей Коренных народов в Дарвине — пионер нового способа переработки пищевых отходов. EcoMob использует технологию дегидратации для превращения пищевых отходов в богатую питательными веществами почву.</itunes:subtitle><itunes:summary>An Aboriginal-owned enterprise in Darwin is pioneering a new way of diverting food waste from landfill. EcoMob is using dehydrator technology to turn food scraps into nutrient rich soil, with hopes it could soon be used to bolster the local economy. - Бизнес представителей Коренных народов в Дарвине — пионер нового способа переработки пищевых отходов. EcoMob использует технологию дегидратации для превращения пищевых отходов в богатую питательными веществами почву.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:34</itunes:duration><pubDate>Sat, 07 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>С2 #8 ПОУЕХАЛИ. Сэм и Марина Брискины, протеиновые шарики и здоровые пироги</title><description>"Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/pouyehali-russian-immigrants/20250606170809-russian-cd0e2050-cca2-4c44-aa0f-43c05d32bd9e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-4406-d3e3-a397-d59eb3580003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22809137"/><guid isPermaLink="false">00000197-4406-d3e3-a397-d59eb3580003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/s2-8-pouyehali-sam-and-marina-briskin-protein-balls-and-healthy-pies/xkt0qoheb</link><itunes:subtitle>"Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>"Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:summary><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episode>8</itunes:episode><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:23:46</itunes:duration><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>8</podcast:episode><pubDate>Fri, 06 Jun 2025 17:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 06.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250606125630-russian-c0a5cdae-939d-49e7-ac7c-e9b6d665b325.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-42b1-d3e3-a397-d3bd3c3a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9724800"/><guid isPermaLink="false">00000197-42b1-d3e3-a397-d3bd3c3a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06-06-2025/hitulcdyb</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:08</itunes:duration><pubDate>Fri, 06 Jun 2025 12:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>День русского языка: изучаем историю названий насекомых</title><description>В день русского языка вспоминаем наш архивный подкаст "Этимология". О прекрасной истории, стоящей за появлением слова "бабочка", а также о происхождении названий других насекомых.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250606105948-russian-1f911208-10aa-4185-93ee-ee4468404da9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-42ba-da57-a9d7-4afe28690003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4686336"/><guid isPermaLink="false">00000197-42ba-da57-a9d7-4afe28690003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russian-language-day-learning-the-history-of-insect-names/r5tutf4pc</link><itunes:subtitle>В день русского языка вспоминаем наш архивный подкаст "Этимология". О прекрасной истории, стоящей за появлением слова "бабочка", а также о происхождении названий других насекомых.</itunes:subtitle><itunes:summary>В день русского языка вспоминаем наш архивный подкаст "Этимология". О прекрасной истории, стоящей за появлением слова "бабочка", а также о происхождении названий других насекомых.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:53</itunes:duration><pubDate>Fri, 06 Jun 2025 10:59:00 +1000</pubDate></item><item><title>This rural town has grown into a thriving multicultural hub - SBS Examines: Как провинциальный город превратился в процветающий мультикультурный центр</title><description>In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - В центральной части Нового Южного Уэльса город Даббо стал домом для крупнейших в штате непальской и индийской общин.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250606080010-russian-e576d349-c3c1-4ce4-86e4-e620ac02fba5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3dfd-d3e3-a397-bdfd79ed0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6693809"/><guid isPermaLink="false">00000197-3dfd-d3e3-a397-bdfd79ed0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/this-town-in-country-new-south-wales-has-morphed-into-a-thriving-multicultural-hub/nggktnf9u</link><itunes:subtitle>In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - В центральной части Нового Южного Уэльса город Даббо стал домом для крупнейших в штате непальской и индийской общин.</itunes:subtitle><itunes:summary>In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - В центральной части Нового Южного Уэльса город Даббо стал домом для крупнейших в штате непальской и индийской общин.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215146-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:58</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215146-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 06 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как купить произведение известного австралийского художника всего за $100?</title><description>В Сиднее открылась Incognito Art Show. Все работы, вне зависимости от автора, стоят ровно по сто долларов. Главное условие — вы не знаете имя художника, пока не купите работу.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250605153137-russian-964f59e6-880e-41c6-96ca-4d67c9b5c561.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3971-d3e3-a397-b9fd85970000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6937728"/><guid isPermaLink="false">00000197-3971-d3e3-a397-b9fd85970000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/incognito-art-show-2025/t0oi8jeyd</link><itunes:subtitle>В Сиднее открылась Incognito Art Show. Все работы, вне зависимости от автора, стоят ровно по сто долларов. Главное условие — вы не знаете имя художника, пока не купите работу.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Сиднее открылась Incognito Art Show. Все работы, вне зависимости от автора, стоят ровно по сто долларов. Главное условие — вы не знаете имя художника, пока не купите работу.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:14</itunes:duration><pubDate>Thu, 05 Jun 2025 15:28:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 05.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250605140029-russian-2978943a-3246-4bf2-a2da-e1f030a4af9e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3e33-d3e3-a397-bfbf73d60000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="39261259"/><guid isPermaLink="false">00000197-3e33-d3e3-a397-bfbf73d60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-05062025/vp7l5a4s3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:40:54</itunes:duration><pubDate>Thu, 05 Jun 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 5.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250605125623-russian-eed5fdc4-4411-4241-b22c-15828dd42e1b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3de4-db8f-afdf-fdee74310000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10675913"/><guid isPermaLink="false">00000197-3de4-db8f-afdf-fdee74310000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-06-2025/wxuk76gyg</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:07</itunes:duration><pubDate>Thu, 05 Jun 2025 12:56:00 +1000</pubDate></item><item><title>Путин в разгворе с Трампом пообещал возмездие Украине за операцию "Паутина"</title><description>Трамп заявил, что президент России предупредил об ответных мерах после недавних ударов Украины с использованием беспилотников по российским аэродромам, в результате которых было уничтожено несколько бомбардировщиков, способных нести ядерное оружие.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250605092826-russian-21314940-fdab-45b4-8196-3dd1a4c3caa9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-3d44-da57-a9d7-3f548e110000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3055488"/><guid isPermaLink="false">00000197-3d44-da57-a9d7-3f548e110000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vladimir-putin-vows-response-to-ukrainian-drone-attacks-in-call-with-donald-trump/42bi3gydy</link><itunes:subtitle>Трамп заявил, что президент России предупредил об ответных мерах после недавних ударов Украины с использованием беспилотников по российским аэродромам, в результате которых было уничтожено несколько бомбардировщиков, способных нести ядерное оружие.</itunes:subtitle><itunes:summary>Трамп заявил, что президент России предупредил об ответных мерах после недавних ударов Украины с использованием беспилотников по российским аэродромам, в результате которых было уничтожено несколько бомбардировщиков, способных нести ядерное оружие.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:11</itunes:duration><pubDate>Thu, 05 Jun 2025 09:28:00 +1000</pubDate></item><item><title>На Криса Шрейдера из The Basics повлияла смерть Навального, и он записал песню на русском</title><description>Австралийская группа The Basics выпустила сингл на английском и русском языках под названием «Законопослушный гражданин»/Don’t be deceived. Вокалист и бас-гитарист The Basics Крис Шрейдер рассказал SBS Russian, как решил написать песню после смерти Алексея Навального, которому сегодня исполнилось бы 49 лет, и как ему в этом помог случайный знакомый, бежавший в Америку из Беларуси.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250604150850-russian-dbd632a5-8ce9-437a-aad5-b2a31254db8b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-393e-da57-a9d7-3b7ee5320003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7629312"/><guid isPermaLink="false">00000197-393e-da57-a9d7-3b7ee5320003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-basics-kris-schroeder-was-moved-by-navalnys-death-and-recorded-a-song-in-russian/3c2reojbr</link><itunes:subtitle>Австралийская группа The Basics выпустила сингл на английском и русском языках под названием «Законопослушный гражданин»/Don’t be deceived. Вокалист и бас-гитарист The Basics Крис Шрейдер рассказал SBS Russian, как решил написать песню после смерти Алексея Навального, которому сегодня исполнилось бы 49 лет, и как ему в этом помог случайный знакомый, бежавший в Америку из Беларуси.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийская группа The Basics выпустила сингл на английском и русском языках под названием «Законопослушный гражданин»/Don’t be deceived. Вокалист и бас-гитарист The Basics Крис Шрейдер рассказал SBS Russian, как решил написать песню после смерти Алексея Навального, которому сегодня исполнилось бы 49 лет, и как ему в этом помог случайный знакомый, бежавший в Америку из Беларуси.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:57</itunes:duration><pubDate>Wed, 04 Jun 2025 15:08:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 04.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250604123649-russian-84214560-6460-4647-b272-e64edf6d4305.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-389f-da57-a9d7-3adf05850000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10608000"/><guid isPermaLink="false">00000197-389f-da57-a9d7-3adf05850000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-04062025/wz7z3jxe1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:03</itunes:duration><pubDate>Wed, 04 Jun 2025 12:36:00 +1000</pubDate></item><item><title>New technology developed in Australia could help clear land mines faster, better - Новая технология из Австралии поможет быстрее и эффективнее разминировать поля</title><description>Almost three decades since the international adoption of the Mine Ban Treaty, civilians in almost 70 countries still live with the risk of landmines. About 6,000 people a year are killed and wounded globally by explosive remnants. Clearance operations remain both a dangerous and painstaking task. It can take decades to rid a country of explosive remnants, but an Australian company - in partnership with the CSIRO - has developed new technology that it says has the potential to make clearance operations faster, smarter and safer. - Операции по разминированию остаются опасной и кропотливой задачей. Австралийская компания в партнерстве с CSIRO разработала новую технологию, которая, по ее словам, может сделать операции по разминированию быстрыми и безопасными.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250604080023-russian-1657611f-ac1c-4b9e-8780-cb0fbd37f93d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-346c-d851-a3b7-f77c032e000a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7863168"/><guid isPermaLink="false">00000197-346c-d851-a3b7-f77c032e000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-technology-developed-in-australia-could-help-clear-land-mines-faster-better/tne51ysr7</link><itunes:subtitle>Almost three decades since the international adoption of the Mine Ban Treaty, civilians in almost 70 countries still live with the risk of landmines. About 6,000 people a year are killed and wounded globally by explosive remnants. Clearance operations remain both a dangerous and painstaking task. It can take decades to rid a country of explosive remnants, but an Australian company - in partnership with the CSIRO - has developed new technology that it says has the potential to make clearance operations faster, smarter and safer. - Операции по разминированию остаются опасной и кропотливой задачей. Австралийская компания в партнерстве с CSIRO разработала новую технологию, которая, по ее словам, может сделать операции по разминированию быстрыми и безопасными.</itunes:subtitle><itunes:summary>Almost three decades since the international adoption of the Mine Ban Treaty, civilians in almost 70 countries still live with the risk of landmines. About 6,000 people a year are killed and wounded globally by explosive remnants. Clearance operations remain both a dangerous and painstaking task. It can take decades to rid a country of explosive remnants, but an Australian company - in partnership with the CSIRO - has developed new technology that it says has the potential to make clearance operations faster, smarter and safer. - Операции по разминированию остаются опасной и кропотливой задачей. Австралийская компания в партнерстве с CSIRO разработала новую технологию, которая, по ее словам, может сделать операции по разминированию быстрыми и безопасными.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:11</itunes:duration><pubDate>Wed, 04 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Russia and Ukraine agree on POW swap after rapid ceasefire talks in Istanbul - Россия и Украина договорились об обмене пленниками</title><description>Talks in Istanbul between Russia and Ukraine have produced an agreement to conduct a new prisoner exchange. The talks have unfolded a day after a string of stunning long-range attacks by both sides, with Ukraine launching a devastating drone assault on Russian air bases and Russia hurling its largest drone attack of the war against Ukraine. - Переговоры в Стамбуле между Россией и Украиной привели к соглашению о проведении нового обмена пленными. Они начались после серии крупных атак с обеих сторон. Украина провела разрушительную атаку беспилотников на российские авиабазы, а Россия – самую крупную атаку беспилотников за всю войну против Украины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250603143132-russian-talks-03062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-340a-db8f-afdf-f42a418e000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6026596"/><guid isPermaLink="false">00000197-340a-db8f-afdf-f42a418e000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-and-ukraine-agree-on-pow-swap-after-rapid-ceasefire-talks-in-istanbul/ol4l61fgj</link><itunes:subtitle>Talks in Istanbul between Russia and Ukraine have produced an agreement to conduct a new prisoner exchange. The talks have unfolded a day after a string of stunning long-range attacks by both sides, with Ukraine launching a devastating drone assault on Russian air bases and Russia hurling its largest drone attack of the war against Ukraine. - Переговоры в Стамбуле между Россией и Украиной привели к соглашению о проведении нового обмена пленными. Они начались после серии крупных атак с обеих сторон. Украина провела разрушительную атаку беспилотников на российские авиабазы, а Россия – самую крупную атаку беспилотников за всю войну против Украины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Talks in Istanbul between Russia and Ukraine have produced an agreement to conduct a new prisoner exchange. The talks have unfolded a day after a string of stunning long-range attacks by both sides, with Ukraine launching a devastating drone assault on Russian air bases and Russia hurling its largest drone attack of the war against Ukraine. - Переговоры в Стамбуле между Россией и Украиной привели к соглашению о проведении нового обмена пленными. Они начались после серии крупных атак с обеих сторон. Украина провела разрушительную атаку беспилотников на российские авиабазы, а Россия – самую крупную атаку беспилотников за всю войну против Украины.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:17</itunes:duration><pubDate>Tue, 03 Jun 2025 14:31:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 03.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250603124936-russian-news-03062025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-33af-db8f-afdf-f7af1d190002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11310854"/><guid isPermaLink="false">00000197-33af-db8f-afdf-f7af1d190002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-03-06-2025/6tm1f5lcy</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:47</itunes:duration><pubDate>Tue, 03 Jun 2025 12:49:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Команда 2010-х: Ольга Клепова, Анастасия Тарасова и Сима Цыскина</title><description>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея мы говорим с ведущими SBS Russian разных лет. В этом выпуске ведущие 2010-х Ольга Клепова, Анастасия Тарасова и Сима Цыскина вспоминают веселые и сложные моменты своей работы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250605160207-russian-84c9911c-0cb3-479b-a114-106913ed59c9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-32c8-d851-a3b7-f7d830f80003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="24837809"/><guid isPermaLink="false">00000197-32c8-d851-a3b7-f7d830f80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-team-of-the-2010s-olga-klepova-anastasia-tarasova-and-sima-tsyskina/6b9h2g3jt</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея мы говорим с ведущими SBS Russian разных лет. В этом выпуске ведущие 2010-х Ольга Клепова, Анастасия Тарасова и Сима Цыскина вспоминают веселые и сложные моменты своей работы.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея мы говорим с ведущими SBS Russian разных лет. В этом выпуске ведущие 2010-х Ольга Клепова, Анастасия Тарасова и Сима Цыскина вспоминают веселые и сложные моменты своей работы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160836-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:25:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160836-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 03 Jun 2025 09:25:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 2.06.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250602160030-russian-3de9b1cd-cf13-46bc-a321-03c5ae4e140b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-2edc-db8f-afdf-eefe8c360003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="44008242"/><guid isPermaLink="false">00000197-2edc-db8f-afdf-eefe8c360003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-02-06-2025/tdln6fs6a</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:45:50</itunes:duration><pubDate>Mon, 02 Jun 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 02.06.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250602135014-russian-b23a4308-e7f7-4a9a-a9b6-5a8e50ba1f08.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-2e2b-da57-a9d7-2e7f41b20000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10112256"/><guid isPermaLink="false">00000197-2e2b-da57-a9d7-2e7f41b20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-06-2025/fpqq1ouyn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:32</itunes:duration><pubDate>Mon, 02 Jun 2025 13:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Атаки на российские авиабазы и обрушения мостов: главные события войны в выходные</title><description>В выходные Украина начала "масштабные" атаки беспилотников на российские авиабазы накануне переговоров о прекращении огня. Семь человек погибли в результате обрушенеия моста и схода поезда с рельсов. Слушайте подробности о событиях последних дней в войне в Украине.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250602125318-russian-c300cf65-c64b-465d-9d2e-1639b70c0e1a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-2e89-db8f-afdf-eeabd3220004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6812544"/><guid isPermaLink="false">00000197-2e89-db8f-afdf-eeabd3220004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/attacks-on-russian-airbases-and-bridge-collapses-the-main-events-of-the-war-over-the-weekend/ljux7x3j3</link><itunes:subtitle>В выходные Украина начала "масштабные" атаки беспилотников на российские авиабазы накануне переговоров о прекращении огня. Семь человек погибли в результате обрушенеия моста и схода поезда с рельсов. Слушайте подробности о событиях последних дней в войне в Украине.</itunes:subtitle><itunes:summary>В выходные Украина начала "масштабные" атаки беспилотников на российские авиабазы накануне переговоров о прекращении огня. Семь человек погибли в результате обрушенеия моста и схода поезда с рельсов. Слушайте подробности о событиях последних дней в войне в Украине.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:06</itunes:duration><pubDate>Mon, 02 Jun 2025 12:53:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: США потеряли высший кредитный рейтинг. Как это повлияет на них, мир и Австралию?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250602095229-russian-2fea6843-4d3e-4900-8bf9-42cc6ce2167f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-2de6-db8f-afdf-edee95280003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9420209"/><guid isPermaLink="false">00000197-2de6-db8f-afdf-edee95280003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economy-review-us-loses-top-credit-rating-how-will-it-affect-them-the-world-and-australia/q3zvyztil</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:49</itunes:duration><pubDate>Mon, 02 Jun 2025 09:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>День защиты детей. Босиком по песку: Что такое австралийское детство?</title><description>Что это за семья пастушьих собак, которая учит родителей по всей Австралии фантазировать и играть вместе с детьми? И почему без панамки в школе не пустят играть на улицу? В День защиты детей вспоминаем эпизод подкаста «Расскажи мне про Австралию» — про детство. Он был впервые опубликован в 2022 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/australia-explained-russian/20250601080032-russian_02032022_australia_explained_ep6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1a9d-da57-a9d7-1add58140005&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="19954254"/><guid isPermaLink="false">00000197-1a9d-da57-a9d7-1add58140005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/running-barefoot-on-the-sand-what-is-an-aussie-childhood/vkf8i2w6o</link><itunes:subtitle>Что это за семья пастушьих собак, которая учит родителей по всей Австралии фантазировать и играть вместе с детьми? И почему без панамки в школе не пустят играть на улицу? В День защиты детей вспоминаем эпизод подкаста «Расскажи мне про Австралию» — про детство. Он был впервые опубликован в 2022 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Что это за семья пастушьих собак, которая учит родителей по всей Австралии фантазировать и играть вместе с детьми? И почему без панамки в школе не пустят играть на улицу? В День защиты детей вспоминаем эпизод подкаста «Расскажи мне про Австралию» — про детство. Он был впервые опубликован в 2022 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:06</itunes:duration><pubDate>Sun, 01 Jun 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 31.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250531130036-project-203.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1fe4-da57-a9d7-1ff48ea10000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="54579244"/><guid isPermaLink="false">00000197-1fe4-da57-a9d7-1ff48ea10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-31-05-2025/v448stojt</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:56:51</itunes:duration><pubDate>Sat, 31 May 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 1985 — 1989</title><description>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1985 по 1989 год.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250605160300-russian-ec949427-438f-4d1b-9980-830281b71c2e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-2116-da57-a9d7-2b561a3f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5883648"/><guid isPermaLink="false">00000197-2116-da57-a9d7-2b561a3f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-19851989/l7cff90ex</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1985 по 1989 год.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 1985 по 1989 год.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160843-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:08</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160843-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 31 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Мистер Никто против Путина: История о школьном учителе из России будет показана на Сиднейском кинофестивале</title><description>В рамках Сиднейского кинофестиваля 2025 года будет показан документальный фильм Mr Nobody against Putin про школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250530165214-russian-9f99f799-4556-4c3b-93c6-175c6616cfc6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1fc3-da57-a9d7-1fd7f1200000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9203712"/><guid isPermaLink="false">00000197-1fc3-da57-a9d7-1fd7f1200000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mr-nobody-against-putin/243w81tvo</link><itunes:subtitle>В рамках Сиднейского кинофестиваля 2025 года будет показан документальный фильм Mr Nobody against Putin про школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</itunes:subtitle><itunes:summary>В рамках Сиднейского кинофестиваля 2025 года будет показан документальный фильм Mr Nobody against Putin про школьного учителя из города Карабаш, который снимает пропагандистские уроки и документирует тем самым милитаризацию российского общества во время полномасштабного вторжения России в Украину.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:35</itunes:duration><pubDate>Fri, 30 May 2025 16:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250530115455-russian-6dde3d24-0392-4cd4-969c-4629abbbbb05.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1edf-d851-a3b7-dfdfc0e30001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10927488"/><guid isPermaLink="false">00000197-1edf-d851-a3b7-dfdfc0e30001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30052025/akha1i3mn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:23</itunes:duration><pubDate>Fri, 30 May 2025 11:54:00 +1000</pubDate></item><item><title>Alfred and Clinton are unlikely friends. Their friendship can teach migrant communities about reconciliation - SBS Examines: Дружба Альфреда и Клинтона как символ Примирения</title><description>Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - Альфред — мигрант из Индонезии, а Клинтон — представитель Коренного народа Западной Австралии. Их дружба помогла Альфреду по-новому взглянуть на свою идентичность как австралийца из числа мигрантов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250530080011-russian-3f2937ac-0272-4c2d-817d-302990fcb51b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1a23-db8f-afdf-fe2b91550009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6501504"/><guid isPermaLink="false">00000197-1a23-db8f-afdf-fe2b91550009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/reconciliation-sbs-examines/lvxr25stg</link><itunes:subtitle>Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - Альфред — мигрант из Индонезии, а Клинтон — представитель Коренного народа Западной Австралии. Их дружба помогла Альфреду по-новому взглянуть на свою идентичность как австралийца из числа мигрантов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - Альфред — мигрант из Индонезии, а Клинтон — представитель Коренного народа Западной Австралии. Их дружба помогла Альфреду по-новому взглянуть на свою идентичность как австралийца из числа мигрантов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215155-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215155-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 30 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50: В эфире «Австралийский блокнот» и Владимир Дубоссарский</title><description>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Владимир Дубоссарский, писатель, переводчик и журналист, проработавший в русскоязычной службе SBS 40 лет.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250605160312-russian-c13c8c8a-3f87-45e0-b600-f461be5e6afb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0b43-d867-a3ff-2b73459c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21689777"/><guid isPermaLink="false">00000197-0b43-d867-a3ff-2b73459c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vladimir-dubossarsky-sbs50/avgtx2i9j</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Владимир Дубоссарский, писатель, переводчик и журналист, проработавший в русскоязычной службе SBS 40 лет.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Владимир Дубоссарский, писатель, переводчик и журналист, проработавший в русскоязычной службе SBS 40 лет.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160855-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:22:36</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160855-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 May 2025 16:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 29.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250529155102-russian-1dd9c824-0f77-48cd-bcec-f5cc51c95e47.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1a95-d3e3-a397-9b9d2cc00003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41195082"/><guid isPermaLink="false">00000197-1a95-d3e3-a397-9b9d2cc00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-29-05-2025/b9aia6jn8</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:42:55</itunes:duration><pubDate>Thu, 29 May 2025 15:50:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250529125718-russian-a85377c5-4abc-4367-becc-68ebf4af1c16.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-19d7-d3e3-a397-99df561f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11336832"/><guid isPermaLink="false">00000197-19d7-d3e3-a397-99df561f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29052025/5v8ypvpyh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:49</itunes:duration><pubDate>Thu, 29 May 2025 12:57:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 1980 — 1984</title><description>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1980 — 1984.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs50-russian/20250605160244-russian-4f64ede7-01c0-4f1a-b5bb-2e3d76a757f6.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1955-d851-a3b7-df553b580003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5896320"/><guid isPermaLink="false">00000197-1955-d851-a3b7-df553b580003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-biggest-stories-1980-1984/nzj18p1ha</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1980 — 1984.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1980 — 1984.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160903-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:09</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs50-russian/20251203160903-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 29 May 2025 10:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>#87 Managing screen time (Med) - Учим английский. И снижаем свое «экранное время»</title><description>Learn how to talk about screen time management. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут обуждать распространенную зависимость — «экранное время» перед гаджетами.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250528160012-russian-e9f0cd4b-f51c-4986-beb2-acb51878c57a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1511-db8f-afdf-f53b105e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13939584"/><guid isPermaLink="false">00000197-1511-db8f-afdf-f53b105e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/87-managing-screen-time-med/k9z6dz8rx</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about screen time management. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут обуждать распространенную зависимость — «экранное время» перед гаджетами.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about screen time management. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут обуждать распространенную зависимость — «экранное время» перед гаджетами.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:31</itunes:duration><pubDate>Wed, 28 May 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250528140342-russian-6ae09ff6-6d89-4019-a426-7db1da98f853.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-14ee-db8f-afdf-f4eeec170000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10027776"/><guid isPermaLink="false">00000197-14ee-db8f-afdf-f4eeec170000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28052025/7kyqlraqo</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:27</itunes:duration><pubDate>Wed, 28 May 2025 14:03:00 +1000</pubDate></item><item><title>Who are the Stolen Generations? - Украденные Поколения: история и влияние</title><description>Australia has a dark chapter of history that many are still learning about. Following European settlement, Aboriginal and Torres Strait Islander children were removed from their families and forced into non-Indigenous society. The trauma and abuse they experienced left deep scars, and the pain still echoes through the generations. But communities are creating positive change. Today these people are recognised as survivors of the Stolen Generations. - У Австралии есть темная глава истории, которую все еще изучают. После европейского заселения дети Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива систематически изымались из семей и насильно отправлялись в некоренное общество. Травмы и насилие, которым они подвергались, оставили глубокие шрамы. Эта боль ощущается и сегодня, отражаясь эхом через поколения. Но общины создают позитивные изменения. Сегодня эти люди признаны выжившими из числа Украденных Поколений.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250528080009-russian-australiaexplained-stolengenerations-27052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0f6b-d9aa-a5f7-ff7f93340006&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9069224"/><guid isPermaLink="false">00000197-0f6b-d9aa-a5f7-ff7f93340006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/who-are-the-stolen-generations/a6odwkygp</link><itunes:subtitle>Australia has a dark chapter of history that many are still learning about. Following European settlement, Aboriginal and Torres Strait Islander children were removed from their families and forced into non-Indigenous society. The trauma and abuse they experienced left deep scars, and the pain still echoes through the generations. But communities are creating positive change. Today these people are recognised as survivors of the Stolen Generations. - У Австралии есть темная глава истории, которую все еще изучают. После европейского заселения дети Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива систематически изымались из семей и насильно отправлялись в некоренное общество. Травмы и насилие, которым они подвергались, оставили глубокие шрамы. Эта боль ощущается и сегодня, отражаясь эхом через поколения. Но общины создают позитивные изменения. Сегодня эти люди признаны выжившими из числа Украденных Поколений.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia has a dark chapter of history that many are still learning about. Following European settlement, Aboriginal and Torres Strait Islander children were removed from their families and forced into non-Indigenous society. The trauma and abuse they experienced left deep scars, and the pain still echoes through the generations. But communities are creating positive change. Today these people are recognised as survivors of the Stolen Generations. - У Австралии есть темная глава истории, которую все еще изучают. После европейского заселения дети Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива систематически изымались из семей и насильно отправлялись в некоренное общество. Травмы и насилие, которым они подвергались, оставили глубокие шрамы. Эта боль ощущается и сегодня, отражаясь эхом через поколения. Но общины создают позитивные изменения. Сегодня эти люди признаны выжившими из числа Украденных Поколений.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:51</itunes:duration><pubDate>Wed, 28 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Сима Цыскина: «Огромной вехой для нас стал распад Советского Союза»</title><description>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. Мы попросили ведущих SBS Russian разных лет вспомнить яркие моменты своей работы. Сима Цыскина рассказала Ирине Бурмистровой о том, как община приняла ее и команду, как велась работа в доцифровые времена, как на радио восприняли новости о Перестройке, а также о людях, чьи голоса вы можете помнить по нашим эфирам.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250527150737-russian-08aa7d61-2572-4077-a23c-06c0df09c612.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-1012-daf5-a1b7-38bb84c50003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="30778752"/><guid isPermaLink="false">00000197-1012-daf5-a1b7-38bb84c50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-sima-tsyskin/v3lovlvbz</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. Мы попросили ведущих SBS Russian разных лет вспомнить яркие моменты своей работы. Сима Цыскина рассказала Ирине Бурмистровой о том, как община приняла ее и команду, как велась работа в доцифровые времена, как на радио восприняли новости о Перестройке, а также о людях, чьи голоса вы можете помнить по нашим эфирам.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. Мы попросили ведущих SBS Russian разных лет вспомнить яркие моменты своей работы. Сима Цыскина рассказала Ирине Бурмистровой о том, как община приняла ее и команду, как велась работа в доцифровые времена, как на радио восприняли новости о Перестройке, а также о людях, чьи голоса вы можете помнить по нашим эфирам.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160917-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:32:03</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160917-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Tue, 27 May 2025 15:07:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 27.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250527114600-russian-news-27052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0f68-d867-a3ff-2f799aa40002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8525035"/><guid isPermaLink="false">00000197-0f68-d867-a3ff-2f799aa40002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-27-05-2025/dm00vg3tr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:17</itunes:duration><pubDate>Tue, 27 May 2025 11:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Он совсем сошел с ума». Разбираем последнее заявление Трампа о Путине</title><description>Президент США Дональд Трамп изменил свою риторику в адрес президента России Владимира Путина после самой крупной воздушной атаки по территории Украины. Почему это произошло и чего ждать от американского лидера?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250527092644-russian-trump-27052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0ee6-d9aa-a5f7-fef74f310002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3080536"/><guid isPermaLink="false">00000197-0ee6-d9aa-a5f7-fef74f310002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/absolutely-crazy-we-analyze-trumps-latest-statement-about-putin/tx9vw5cgo</link><itunes:subtitle>Президент США Дональд Трамп изменил свою риторику в адрес президента России Владимира Путина после самой крупной воздушной атаки по территории Украины. Почему это произошло и чего ждать от американского лидера?</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США Дональд Трамп изменил свою риторику в адрес президента России Владимира Путина после самой крупной воздушной атаки по территории Украины. Почему это произошло и чего ждать от американского лидера?</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:06</itunes:duration><pubDate>Tue, 27 May 2025 09:26:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250526150258-russian-933d370d-6564-4fb9-bd7c-615349859040.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0af7-d9aa-a5f7-faf732b90003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="44826930"/><guid isPermaLink="false">00000197-0af7-d9aa-a5f7-faf732b90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-26-05-2025/tvl7ld2s5</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:46:42</itunes:duration><pubDate>Mon, 26 May 2025 15:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>День Покаяния. Елена Говор: «Это важный день для души австралийцев»</title><description>26 мая в Австралии отмечается Национальный День покаяния (Sorry Day). SBS Russian поговорили о значении Дня Покаяния с Еленой Говор, историком и исследователем из Австралийского национального университета.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250526144147-russian-d5f01a62-6fdf-429d-bf50-313e8652961e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0ae0-daf5-a1b7-2af9dabc0004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11444273"/><guid isPermaLink="false">00000197-0ae0-daf5-a1b7-2af9dabc0004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/national-sorry-day-elena-govor-researcher-anu/lzxi0xq2s</link><itunes:subtitle>26 мая в Австралии отмечается Национальный День покаяния (Sorry Day). SBS Russian поговорили о значении Дня Покаяния с Еленой Говор, историком и исследователем из Австралийского национального университета.</itunes:subtitle><itunes:summary>26 мая в Австралии отмечается Национальный День покаяния (Sorry Day). SBS Russian поговорили о значении Дня Покаяния с Еленой Говор, историком и исследователем из Австралийского национального университета.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:55</itunes:duration><pubDate>Mon, 26 May 2025 14:41:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 26.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250526125442-russian-e32bca24-4401-481a-bd4a-6cfe70dbb416.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0a06-d17a-add7-2a7e45f70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10023168"/><guid isPermaLink="false">00000197-0a06-d17a-add7-2a7e45f70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-26-05-2025/q572htntm</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:26</itunes:duration><pubDate>Mon, 26 May 2025 11:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп заявил, что «не доволен» Путиным после ударов России по Украине</title><description>По словам официальных лиц, российские войска выпустили 367 беспилотников и ракет по украинским городам, включая столицу Киев, в ходе крупнейшей воздушной атаки за всю историю войны. В результате нападения погибли по меньшей мере 12 человек и десятки получили ранения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250804162834-russian-attack-26052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000197-0a13-d867-a3ff-2b3350880002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3128803"/><guid isPermaLink="false">00000197-0a13-d867-a3ff-2b3350880002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-says-not-happy-with-putin-after-russias-deadly-strikes-on-ukraine/419n2wka3</link><itunes:subtitle>По словам официальных лиц, российские войска выпустили 367 беспилотников и ракет по украинским городам, включая столицу Киев, в ходе крупнейшей воздушной атаки за всю историю войны. В результате нападения погибли по меньшей мере 12 человек и десятки получили ранения.</itunes:subtitle><itunes:summary>По словам официальных лиц, российские войска выпустили 367 беспилотников и ракет по украинским городам, включая столицу Киев, в ходе крупнейшей воздушной атаки за всю историю войны. В результате нападения погибли по меньшей мере 12 человек и десятки получили ранения.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:51</itunes:duration><pubDate>Mon, 26 May 2025 10:54:00 +1000</pubDate></item><item><title>Inside the anonymous group targeting Australia's colonial statues - Внутри анонимной группы, атакующей колониальные статуи в Австралии</title><description>It has become a lightning rod issue: What should Australia do with its public statues celebrating leaders from the country's colonial past? One group thinks it has the answer. SBS' The Feed speaks to an anonymous group from Melbourne has been going after colonial statues – toppling, breaking or defacing them in the night. - Что делать Австралии с общественными статуями, прославляющими лидеров колониального прошлого страны? Одна группа считает, что у них есть ответ. SBS The Feed поговорили с анонимной группой из Мельбурна, которая ночами сбрасывает, ломает или оскверняет колониальные статуи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250525080058-russian-5a709e3c-8dc2-46a7-8348-007b6ddd2a0f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f5c8-d9aa-a5f7-f7dde33f0006&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7656192"/><guid isPermaLink="false">00000196-f5c8-d9aa-a5f7-f7dde33f0006</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/inside-the-anonymous-group-targeting-australias-colonial-statues/jrkisazxd</link><itunes:subtitle>It has become a lightning rod issue: What should Australia do with its public statues celebrating leaders from the country's colonial past? One group thinks it has the answer. SBS' The Feed speaks to an anonymous group from Melbourne has been going after colonial statues – toppling, breaking or defacing them in the night. - Что делать Австралии с общественными статуями, прославляющими лидеров колониального прошлого страны? Одна группа считает, что у них есть ответ. SBS The Feed поговорили с анонимной группой из Мельбурна, которая ночами сбрасывает, ломает или оскверняет колониальные статуи.</itunes:subtitle><itunes:summary>It has become a lightning rod issue: What should Australia do with its public statues celebrating leaders from the country's colonial past? One group thinks it has the answer. SBS' The Feed speaks to an anonymous group from Melbourne has been going after colonial statues – toppling, breaking or defacing them in the night. - Что делать Австралии с общественными статуями, прославляющими лидеров колониального прошлого страны? Одна группа считает, что у них есть ответ. SBS The Feed поговорили с анонимной группой из Мельбурна, которая ночами сбрасывает, ломает или оскверняет колониальные статуи.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:59</itunes:duration><pubDate>Sun, 25 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 24.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250524140036-russian-8aa92f53-1bc1-4cb1-9774-2c41c8f0bf5f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-fb5c-daf5-a1b6-fbfd9bf10003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47046475"/><guid isPermaLink="false">00000196-fb5c-daf5-a1b6-fbfd9bf10003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-24-05-2025/x91r9m2r5</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:49:00</itunes:duration><pubDate>Sat, 24 May 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Ученые обнаружили, что шимпанзе играют ритмы, похожие на человеческую музыку</title><description>Ранее было установлено, что шимпанзе в западной и восточной Африке имеют свои собственные уникальные стили барабанной игры.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250524080101-russian-fec8efef-edac-400c-b220-0411ea915176.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d738-d9aa-a5f7-f77dcbc30000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5594880"/><guid isPermaLink="false">00000196-d738-d9aa-a5f7-f77dcbc30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/scientists-have-discovered-that-chimpanzees-play-rhythms-similar-to-human-music/2e3ohhf3t</link><itunes:subtitle>Ранее было установлено, что шимпанзе в западной и восточной Африке имеют свои собственные уникальные стили барабанной игры.</itunes:subtitle><itunes:summary>Ранее было установлено, что шимпанзе в западной и восточной Африке имеют свои собственные уникальные стили барабанной игры.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:50</itunes:duration><pubDate>Sat, 24 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>«Дело издателей». Подробности уголовного преследования за квир-литературу в России</title><description>13 мая в России было возбуждено уголовное дело против сотрудников издательств «Эксмо» Popcorn Books и Individuum. Поводом стали десять книг, якобы содержащих «пропаганду ЛГБТ» и признаки экстремистской деятельности. Какие книги стали причиной уголовного дела? Почему квир-опыт в литературе оказался под запретом? И как на это реагирует книжная индустрия? Слушайте в подкасте о «деле издателей».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250523143023-russian-0807fb1b-f178-45a0-a431-3dadda603ce9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-fb3b-d9aa-a5f7-fb7f8d7b0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22236977"/><guid isPermaLink="false">00000196-fb3b-d9aa-a5f7-fb7f8d7b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-publishers-case/krpix8cn2</link><itunes:subtitle>13 мая в России было возбуждено уголовное дело против сотрудников издательств «Эксмо» Popcorn Books и Individuum. Поводом стали десять книг, якобы содержащих «пропаганду ЛГБТ» и признаки экстремистской деятельности. Какие книги стали причиной уголовного дела? Почему квир-опыт в литературе оказался под запретом? И как на это реагирует книжная индустрия? Слушайте в подкасте о «деле издателей».</itunes:subtitle><itunes:summary>13 мая в России было возбуждено уголовное дело против сотрудников издательств «Эксмо» Popcorn Books и Individuum. Поводом стали десять книг, якобы содержащих «пропаганду ЛГБТ» и признаки экстремистской деятельности. Какие книги стали причиной уголовного дела? Почему квир-опыт в литературе оказался под запретом? И как на это реагирует книжная индустрия? Слушайте в подкасте о «деле издателей».</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:23:10</itunes:duration><pubDate>Fri, 23 May 2025 14:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250523141122-russian-2920b3d1-39f4-4aaa-ba13-dc7d47bc923e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-fadb-daf5-a1b6-fafbf8390000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11343360"/><guid isPermaLink="false">00000196-fadb-daf5-a1b6-fafbf8390000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-05-2025/ky6pmdvw4</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:49</itunes:duration><pubDate>Fri, 23 May 2025 14:11:00 +1000</pubDate></item><item><title>Два сотрудника посольства Израиля застрелены в США. Что известно на данный момент</title><description>Подозреваемый находится под стражей после того, как двое сотрудников посольства Израиля были убиты при выходе с мероприятия в Еврейском музее. Подробности из Вашингтона — в нашем сюжете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250523095257-russian-fd8df95f-be63-48fb-941c-52f6bc7fee38.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-fa66-d17a-add7-fa7e14290003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3494400"/><guid isPermaLink="false">00000196-fa66-d17a-add7-fa7e14290003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/two-israeli-embassy-staffers-have-been-shot-dead-in-the-us-heres-what-we-know/uktzbrhrz</link><itunes:subtitle>Подозреваемый находится под стражей после того, как двое сотрудников посольства Израиля были убиты при выходе с мероприятия в Еврейском музее. Подробности из Вашингтона — в нашем сюжете.</itunes:subtitle><itunes:summary>Подозреваемый находится под стражей после того, как двое сотрудников посольства Израиля были убиты при выходе с мероприятия в Еврейском музее. Подробности из Вашингтона — в нашем сюжете.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:38</itunes:duration><pubDate>Fri, 23 May 2025 09:52:00 +1000</pubDate></item><item><title>Why are migrant women missing out on vital medical tests? - SBS Examines: Почему женщины-мигрантки не проходят жизненно важные медицинские обследования?</title><description>Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - Многие представители культурных и языковых меньшинств, особенно женщины, избегают или откладывают профилактические обследования на рак.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522170056-russian-a03b36fc-5a67-4b4b-8046-da99a60a4c73.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f304-d17a-add7-fb7cbdf90000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7272497"/><guid isPermaLink="false">00000196-f304-d17a-add7-fb7cbdf90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/why-are-migrant-women-missing-out-on-vital-medical-tests/6qz5s6u3i</link><itunes:subtitle>Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - Многие представители культурных и языковых меньшинств, особенно женщины, избегают или откладывают профилактические обследования на рак.</itunes:subtitle><itunes:summary>Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - Многие представители культурных и языковых меньшинств, особенно женщины, избегают или откладывают профилактические обследования на рак.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215203-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:35</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215203-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 22 May 2025 18:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Как водоросли помогают поддерживать биоразнообразие?</title><description>Морские биологи Мария Шрейдер и Майя Подсосонная рассказали SBS Russian о водорослях. Почему они важны для сохранения природного баланса, как они могут помочь в борьбе с климатическим кризисом и что из них можно приготовить.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522144509-russian-b6248e8e-a8b8-495e-8659-039c6cf6968b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f5e9-d867-a3fe-fff9e0c80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10406784"/><guid isPermaLink="false">00000196-f5e9-d867-a3fe-fff9e0c80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/seaweed-biodiversity-day-2025/88lr64oox</link><itunes:subtitle>Морские биологи Мария Шрейдер и Майя Подсосонная рассказали SBS Russian о водорослях. Почему они важны для сохранения природного баланса, как они могут помочь в борьбе с климатическим кризисом и что из них можно приготовить.</itunes:subtitle><itunes:summary>Морские биологи Мария Шрейдер и Майя Подсосонная рассказали SBS Russian о водорослях. Почему они важны для сохранения природного баланса, как они могут помочь в борьбе с климатическим кризисом и что из них можно приготовить.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:50</itunes:duration><pubDate>Thu, 22 May 2025 14:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 22.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522134344-russian-c6e5154b-76da-45b6-b0ec-1231a546b221.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f5e7-d867-a3fe-fff7d9480000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41877888"/><guid isPermaLink="false">00000196-f5e7-d867-a3fe-fff7d9480000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-22052025/zvqjgkej0</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:43:37</itunes:duration><pubDate>Thu, 22 May 2025 13:43:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522125145-russian-6bacc80f-a843-4659-ac6f-872c096479b4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f5e4-daf5-a1b6-fdfdc1ff0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11144064"/><guid isPermaLink="false">00000196-f5e4-daf5-a1b6-fdfdc1ff0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-05-2025/vyh21z4ef</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:37</itunes:duration><pubDate>Thu, 22 May 2025 12:51:00 +1000</pubDate></item><item><title>Трамп и Рамафоса столкнулись из-за обвинений в геноциде</title><description>В Белом доме снова прошла напряженная встреча. Президент Дональд Трамп, принимая лидера ЮАР Сирила Рамафосу, заявил, что белые жители Южной Африки якобы подвергаются преследованиям и убийствам.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522100048-russian-fce1b591-8110-43e5-93c6-8293212d18b8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f547-d867-a3fe-ff77e6320000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5624064"/><guid isPermaLink="false">00000196-f547-d867-a3fe-ff77e6320000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/trump-and-ramaphosa-clash-over-genocide-claims/v2xo94f0b</link><itunes:subtitle>В Белом доме снова прошла напряженная встреча. Президент Дональд Трамп, принимая лидера ЮАР Сирила Рамафосу, заявил, что белые жители Южной Африки якобы подвергаются преследованиям и убийствам.</itunes:subtitle><itunes:summary>В Белом доме снова прошла напряженная встреча. Президент Дональд Трамп, принимая лидера ЮАР Сирила Рамафосу, заявил, что белые жители Южной Африки якобы подвергаются преследованиям и убийствам.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:52</itunes:duration><pubDate>Thu, 22 May 2025 10:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>The federal coalition splits- why, and what it means - Почему случился раскол федеральной коалиции? И что будет теперь?</title><description>The federal coalition has split - with the National and Liberal parties unable to reach an agreement. - Главная политическая новость Австралии на этой неделе — это раскол федеральной коалиции. Национальная и Либеральная партии не смогли прийти к соглашению.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250521150009-russian-coalitionsplit-21052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f0c0-daf5-a1b6-f8f947a80001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6268604"/><guid isPermaLink="false">00000196-f0c0-daf5-a1b6-f8f947a80001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-federal-coalition-splits-why-and-what-it-means/oz7o1345t</link><itunes:subtitle>The federal coalition has split - with the National and Liberal parties unable to reach an agreement. - Главная политическая новость Австралии на этой неделе — это раскол федеральной коалиции. Национальная и Либеральная партии не смогли прийти к соглашению.</itunes:subtitle><itunes:summary>The federal coalition has split - with the National and Liberal parties unable to reach an agreement. - Главная политическая новость Австралии на этой неделе — это раскол федеральной коалиции. Национальная и Либеральная партии не смогли прийти к соглашению.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:33</itunes:duration><pubDate>Wed, 21 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250521132738-russian-21052025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f0df-daf5-a1b6-f8ff70ad0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="5240308"/><guid isPermaLink="false">00000196-f0df-daf5-a1b6-f8ff70ad0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21052025/7yiq45f9l</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:08</itunes:duration><pubDate>Wed, 21 May 2025 13:27:00 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50. Главные мировые истории 1975 — 1979</title><description>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1975 — 1979.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250523101859-russian-e52ea404-a037-4ce8-9133-f1a616fb9fe2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-f007-daf5-a1b6-f8bf349b0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6331776"/><guid isPermaLink="false">00000196-f007-daf5-a1b6-f8bf349b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-the-worlds-biggest-stories-1975-1979/tws9bne09</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1975 — 1979.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года SBS исполняется 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошлые годы. Сегодня годы 1975 — 1979.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160923-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:06:35</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160923-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 21 May 2025 09:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>Remote First Nations communities celebrate million-book milestone - Фонд грамотности Коренных народов празднует доставку миллиона книг в отдаленные общины</title><description>If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities.If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities. - Жителям отдаленных общин Австралии тяжело получать доступ к книгам, особенно на языках Коренных народов. И тут на помощь приходит The Indigenous Literacy Foundation.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250520160011-russian-7b501c0c-4892-4b9c-856e-2bc8610d524b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-ebaa-d9aa-a5f7-fbff6ffb0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7384704"/><guid isPermaLink="false">00000196-ebaa-d9aa-a5f7-fbff6ffb0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/remote-first-nations-communities-celebrate-million-book-milestone/yg8ffwqru</link><itunes:subtitle>If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities.If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities. - Жителям отдаленных общин Австралии тяжело получать доступ к книгам, особенно на языках Коренных народов. И тут на помощь приходит The Indigenous Literacy Foundation.</itunes:subtitle><itunes:summary>If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities.If you live in a town or a city in Australia, the chances are that you'll find it easy to find a book to read. Bookshops, local libraries, department stores - they're all places where it's easy to get your literary fix. But if you're hours away from the nearest town of any size, down difficult dirt roads, or even not served by a road at all, none of those are viable options.And that's where the Indigenous Literacy Foundation comes in. They've just passed the milestone of a million books, many in First Languages, sent to around 500 remote Indigenous communities. - Жителям отдаленных общин Австралии тяжело получать доступ к книгам, особенно на языках Коренных народов. И тут на помощь приходит The Indigenous Literacy Foundation.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:42</itunes:duration><pubDate>Tue, 20 May 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 20.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250520130508-russian-20052025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-eba3-daf5-a1b6-ebbbdb600000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="4640354"/><guid isPermaLink="false">00000196-eba3-daf5-a1b6-ebbbdb600000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-20052025/7ebmioqf8</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:43</itunes:duration><pubDate>Tue, 20 May 2025 13:05:00 +1000</pubDate></item><item><title>11-летний Антон Гаврилов представит Австралию на ЧМ по футзалу в Бразилии</title><description>Интервью с 11-летним вратарем Антоном Гавриловым, единственным футболистом из Виктории, который был отобран, чтобы представлять Австралию на чемпионате мира по футзалу (мини-футболу) в Бразилии в этом году. Антон и его папа Олег Гаврилов побывали в мельбурнской студии SBS.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250520080355-russian-f89fdb25-e288-4a71-8919-3d8a1f158688.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-e700-d9aa-a5f7-f755fc340003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9574577"/><guid isPermaLink="false">00000196-e700-d9aa-a5f7-f755fc340003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/11-year-old-anton-gavrilov-will-represent-australia-at-the-futsal-world-cup-in-brazil/9k2gi1doz</link><itunes:subtitle>Интервью с 11-летним вратарем Антоном Гавриловым, единственным футболистом из Виктории, который был отобран, чтобы представлять Австралию на чемпионате мира по футзалу (мини-футболу) в Бразилии в этом году. Антон и его папа Олег Гаврилов побывали в мельбурнской студии SBS.</itunes:subtitle><itunes:summary>Интервью с 11-летним вратарем Антоном Гавриловым, единственным футболистом из Виктории, который был отобран, чтобы представлять Австралию на чемпионате мира по футзалу (мини-футболу) в Бразилии в этом году. Антон и его папа Олег Гаврилов побывали в мельбурнской студии SBS.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:58</itunes:duration><pubDate>Tue, 20 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250519152349-russian-5404759f-f296-45b9-9f0a-1d24eb73909c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-e6f8-d9aa-a5f7-f6fdf57e0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="42075186"/><guid isPermaLink="false">00000196-e6f8-d9aa-a5f7-f6fdf57e0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-19-05-2025/cju0wd5xk</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:43:49</itunes:duration><pubDate>Mon, 19 May 2025 15:19:06 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50: Ekaterina Danova celebrates her 95th birthday - SBS50: Екатерина Данова отметила 95-летие</title><description>SBS turns 50, and Ekaterina Danova, one of the favorite voices of SBS and host of the “Travel to history” series, turned 95 last week. We congratulate Katya Danova on this remarkable date. Sima Tsyskin spoke with Ekaterina Danova about her work on SBS radio and television, about moving to Australia and being awarded the Order of Australia Medal. - В этом году SBS исполняется 50 лет. А одному из любимых голосов SBS, ведущей рубрики «Историческое путешествие» Екатерине Дановой исполнилось 95. Мы поздравляем Екатерину с этой достойнейшей датой. Сима Цыскина поговорила с Екатериной о работе на радио и на телевидении, о переезде в Австралию и награждении медалью Ордена Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250522145034-russian-fd420a44-7d80-442e-91f1-09733441b655.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-e6e7-daf5-a1b6-eeffc7fd0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15268529"/><guid isPermaLink="false">00000196-e6e7-daf5-a1b6-eeffc7fd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-ekaterina-danova-celebrated-her-95th-birthday/3o163v7ko</link><itunes:subtitle>SBS turns 50, and Ekaterina Danova, one of the favorite voices of SBS and host of the “Travel to history” series, turned 95 last week. We congratulate Katya Danova on this remarkable date. Sima Tsyskin spoke with Ekaterina Danova about her work on SBS radio and television, about moving to Australia and being awarded the Order of Australia Medal. - В этом году SBS исполняется 50 лет. А одному из любимых голосов SBS, ведущей рубрики «Историческое путешествие» Екатерине Дановой исполнилось 95. Мы поздравляем Екатерину с этой достойнейшей датой. Сима Цыскина поговорила с Екатериной о работе на радио и на телевидении, о переезде в Австралию и награждении медалью Ордена Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>SBS turns 50, and Ekaterina Danova, one of the favorite voices of SBS and host of the “Travel to history” series, turned 95 last week. We congratulate Katya Danova on this remarkable date. Sima Tsyskin spoke with Ekaterina Danova about her work on SBS radio and television, about moving to Australia and being awarded the Order of Australia Medal. - В этом году SBS исполняется 50 лет. А одному из любимых голосов SBS, ведущей рубрики «Историческое путешествие» Екатерине Дановой исполнилось 95. Мы поздравляем Екатерину с этой достойнейшей датой. Сима Цыскина поговорила с Екатериной о работе на радио и на телевидении, о переезде в Австралию и награждении медалью Ордена Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160934-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:15:54</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160934-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Mon, 19 May 2025 15:15:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 19.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250519130403-russian-7030d1c3-7444-4aa7-b41f-72b8c34e375f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-e5fc-d9aa-a5f7-f7fddeb80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11336832"/><guid isPermaLink="false">00000196-e5fc-d9aa-a5f7-f7fddeb80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-19-05-2025/xuo8xedro</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:48</itunes:duration><pubDate>Mon, 19 May 2025 12:56:58 +1000</pubDate></item><item><title>Поездка Альбанезе в Европу: танки для Украины и соглашения с ЕС</title><description>Премьер-министр Энтони Альбанезе провел краткую беседу с Папой Львом XIV, а также встретился с президентом Украины Владимиром Зеленским и главой ЕС.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250519130356-russian-b5a8be8e-6fed-47a0-bcc6-61441cce4e36.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-e674-d867-a3fe-ef7552790003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3886464"/><guid isPermaLink="false">00000196-e674-d867-a3fe-ef7552790003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/albaneses-trip-to-europe-tanks-for-ukraine-and-agreements-with-the-eu/whaypwgyp</link><itunes:subtitle>Премьер-министр Энтони Альбанезе провел краткую беседу с Папой Львом XIV, а также встретился с президентом Украины Владимиром Зеленским и главой ЕС.</itunes:subtitle><itunes:summary>Премьер-министр Энтони Альбанезе провел краткую беседу с Папой Львом XIV, а также встретился с президентом Украины Владимиром Зеленским и главой ЕС.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:02</itunes:duration><pubDate>Mon, 19 May 2025 12:55:00 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Как низкая экономическая культура общества влияет на выборы?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250519080332-russian-97079710-3bb8-4f62-a432-2344a6062044.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d743-d17a-add7-ff7fb71b0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9647153"/><guid isPermaLink="false">00000196-d743-d17a-add7-ff7fb71b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-how-does-low-economic-culture-of-a-society-affect-elections/xuqb0znix</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:02</itunes:duration><pubDate>Mon, 19 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>What to expect when taking your child to the emergency department - Жизнь в Австралии. Чего ожидать, доставляя ребенка в отделение неотложной помощи?</title><description>Visiting the emergency department with a sick or injured child can overwhelm parents due to long wait times and stress. Understanding what to expect can help. This episode explores when to go to children's hospital emergency departments in Australia and what to expect upon arrival. - Поездка в отделение неотложной помощи с больным или травмированным ребёнком может стать настоящим стрессом. Но знание того, чего ожидать, может существенно облегчить ситуацию.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250518092404-russian-35c4aeec-7124-4668-8528-fd68b7ef1a4e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c2df-d8fa-a1f7-d3df96140005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6998400"/><guid isPermaLink="false">00000196-c2df-d8fa-a1f7-d3df96140005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/living-in-australia-what-to-expect-when-taking-your-child-to-the-emergency-department/wzz9ifqay</link><itunes:subtitle>Visiting the emergency department with a sick or injured child can overwhelm parents due to long wait times and stress. Understanding what to expect can help. This episode explores when to go to children's hospital emergency departments in Australia and what to expect upon arrival. - Поездка в отделение неотложной помощи с больным или травмированным ребёнком может стать настоящим стрессом. Но знание того, чего ожидать, может существенно облегчить ситуацию.</itunes:subtitle><itunes:summary>Visiting the emergency department with a sick or injured child can overwhelm parents due to long wait times and stress. Understanding what to expect can help. This episode explores when to go to children's hospital emergency departments in Australia and what to expect upon arrival. - Поездка в отделение неотложной помощи с больным или травмированным ребёнком может стать настоящим стрессом. Но знание того, чего ожидать, может существенно облегчить ситуацию.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:17</itunes:duration><pubDate>Sun, 18 May 2025 09:01:19 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 17.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250517130334-russian-0c3f19b5-6bd3-441d-9bdc-9c51295f0395.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d771-d867-a3fe-ff71c7b20000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="51813451"/><guid isPermaLink="false">00000196-d771-d867-a3fe-ff71c7b20000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-17052025/jmrgx2kbq</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:53:58</itunes:duration><pubDate>Sat, 17 May 2025 13:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Поэт Юрий Михайлик: Под небом и над морем</title><description>В июне литературное объединение Лукоморье в Мельбурне организовывает бесплатную встречу с поэтом Юрием Михайликом. В преддверии встречи вспоминаем наше архивное интервью.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250517080323-russian-17052025-mikhailik.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d793-daf5-a1b6-ffbbf5e50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="6603528"/><guid isPermaLink="false">00000196-d793-daf5-a1b6-ffbbf5e50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/poet-yuri-mikhailik-melbourne-evening/fah09oboj</link><itunes:subtitle>В июне литературное объединение Лукоморье в Мельбурне организовывает бесплатную встречу с поэтом Юрием Михайликом. В преддверии встречи вспоминаем наше архивное интервью.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне литературное объединение Лукоморье в Мельбурне организовывает бесплатную встречу с поэтом Юрием Михайликом. В преддверии встречи вспоминаем наше архивное интервью.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:07</itunes:duration><pubDate>Sat, 17 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>S2 #7 'Pouyehali'. Architect Valery Sverdlin worked on FedSquare, Crown Casino and the Ritz Carlton - С2 #7 ПОУЕХАЛИ. Архитектор Валерий Свердлин работал над Federation Square, Crown Casino и Ritz Carlton</title><description>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250516150354-russian-da300552-3b83-49ec-962b-a9fd8fc94176.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d68c-dd87-abde-df8f4e090000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="23786801"/><guid isPermaLink="false">00000196-d68c-dd87-abde-df8f4e090000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/s2-7-pouyehali-architect-valery-sverdlin-federation-square-and-crown-casino/qp7eqb03n</link><itunes:subtitle>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:summary><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episode>7</itunes:episode><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:24:46</itunes:duration><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>7</podcast:episode><pubDate>Fri, 16 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250516124330-russian-2a95257a-89b9-419e-8dde-31fb35f1fe9f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d6f3-dfbb-abf6-fefb876f0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12397056"/><guid isPermaLink="false">00000196-d6f3-dfbb-abf6-fefb876f0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-05-2025/l4eff84my</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:54</itunes:duration><pubDate>Fri, 16 May 2025 12:39:17 +1000</pubDate></item><item><title>Palliative care in multicultural Australia - Паллиативная помощь в мультикультурной Австралии</title><description>National Palliative Care Week is in its 30th year, with this year's theme: 'What's your plan?, aiming to encourage conversations around end of life care.Part of this could include discussing and implementing culturally appropriate customs and traditions related to death and dying for residents and their families, an issue being addressed through a new online course. - Национальная неделя паллиативной помощи проходит уже 30-й год, и в этом году ее тема: «Каков ваш план?», направленная на продвижение разговоров об уходе в конце жизни.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250516102348-russian-2ef2785b-6101-4f08-a84d-938d9a96a9f8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d668-dd87-abde-df6bb88e0001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4419840"/><guid isPermaLink="false">00000196-d668-dd87-abde-df6bb88e0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/palliative-care-in-multicultural-australia/1rxpecjyf</link><itunes:subtitle>National Palliative Care Week is in its 30th year, with this year's theme: 'What's your plan?, aiming to encourage conversations around end of life care.Part of this could include discussing and implementing culturally appropriate customs and traditions related to death and dying for residents and their families, an issue being addressed through a new online course. - Национальная неделя паллиативной помощи проходит уже 30-й год, и в этом году ее тема: «Каков ваш план?», направленная на продвижение разговоров об уходе в конце жизни.</itunes:subtitle><itunes:summary>National Palliative Care Week is in its 30th year, with this year's theme: 'What's your plan?, aiming to encourage conversations around end of life care.Part of this could include discussing and implementing culturally appropriate customs and traditions related to death and dying for residents and their families, an issue being addressed through a new online course. - Национальная неделя паллиативной помощи проходит уже 30-й год, и в этом году ее тема: «Каков ваш план?», направленная на продвижение разговоров об уходе в конце жизни.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:36</itunes:duration><pubDate>Fri, 16 May 2025 10:08:39 +1000</pubDate></item><item><title>SBS50: Какими были первые программы русскоязычного вещания в Австралии?</title><description>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Аккурат к своему золотому юбилею мы открываем специальную серию подкастов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250523123812-russian-86b3aa04-6b19-4a82-968c-e9a813da4efa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d317-dfbb-abf6-fb5f2b130000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17526144"/><guid isPermaLink="false">00000196-d317-dfbb-abf6-fb5f2b130000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs50-first-russian-language-programs/nidldvunl</link><itunes:subtitle>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Аккурат к своему золотому юбилею мы открываем специальную серию подкастов.</itunes:subtitle><itunes:summary>В июне 2025 года австралийской государственной теле- и радиовещательной компании SBS исполняется 50 лет. Аккурат к своему золотому юбилею мы открываем специальную серию подкастов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160946-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:18:15</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203160946-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 May 2025 18:47:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 15.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250515162535-russian-15052025-fullprogramlive.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d286-d690-a99e-f2c69ca60000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="18800088"/><guid isPermaLink="false">00000196-d286-d690-a99e-f2c69ca60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-15052025-full-program-live/9x56n9r2z</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:39:22</itunes:duration><pubDate>Thu, 15 May 2025 16:01:57 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250515130430-russian-dc267559-5cf2-4feb-8368-49156716bb4d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d1d6-dfbb-abf6-f9df1bd80003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11067264"/><guid isPermaLink="false">00000196-d1d6-dfbb-abf6-f9df1bd80003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15-05-2025/dt5crtemb</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:31</itunes:duration><pubDate>Thu, 15 May 2025 12:49:08 +1000</pubDate></item><item><title>Have you been told your visa will be cancelled? This is how misinformation enables visa abuse - SBS Examines: Как дезинформация о визах способствует злоупотреблению правами мигрантов</title><description>The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - Миграционная система сложна и запутанна. Эксперты говорят, что отсутствие доступной поддержки и достоверной информации приводит к злоупотреблению правами мигрантов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250515100329-russian-15052025-examinesvisarights.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-d12d-dd87-abde-db2f7c410004&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3457900"/><guid isPermaLink="false">00000196-d12d-dd87-abde-db2f7c410004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/will-my-visa-be-cancelled-how-misinformation-enables-visa-abuse/wqzqwghzx</link><itunes:subtitle>The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - Миграционная система сложна и запутанна. Эксперты говорят, что отсутствие доступной поддержки и достоверной информации приводит к злоупотреблению правами мигрантов.</itunes:subtitle><itunes:summary>The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - Миграционная система сложна и запутанна. Эксперты говорят, что отсутствие доступной поддержки и достоверной информации приводит к злоупотреблению правами мигрантов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215211-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:52</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215211-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 15 May 2025 09:45:00 +1000</pubDate></item><item><title>От Нигерии до Канберры: кто такая Сьюзан Лей, лидер Либеральной партии?</title><description>Во вторник 63-летняя Лей стала самой высокопоставленной женщиной за 80-летнюю историю партии. Первая женщина-лидер оппозиции в Австралии выросла на Ближнем Востоке и сменила имя в подростковом возрасте.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250514150428-russian-liberals-14052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-cd1f-d0e3-addf-dd5fc1520002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="6954598"/><guid isPermaLink="false">00000196-cd1f-d0e3-addf-dd5fc1520002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-nigeria-to-canberra-who-is-sussan-ley-the-leader-of-the-liberal-party/7si8lnjnx</link><itunes:subtitle>Во вторник 63-летняя Лей стала самой высокопоставленной женщиной за 80-летнюю историю партии. Первая женщина-лидер оппозиции в Австралии выросла на Ближнем Востоке и сменила имя в подростковом возрасте.</itunes:subtitle><itunes:summary>Во вторник 63-летняя Лей стала самой высокопоставленной женщиной за 80-летнюю историю партии. Первая женщина-лидер оппозиции в Австралии выросла на Ближнем Востоке и сменила имя в подростковом возрасте.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:12</itunes:duration><pubDate>Wed, 14 May 2025 14:52:53 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250514122345-russian-news-14052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-cc88-dd87-abde-df8b310d0002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10193843"/><guid isPermaLink="false">00000196-cc88-dd87-abde-df8b310d0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14-05-2025/0ssvnnyll</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:11</itunes:duration><pubDate>Wed, 14 May 2025 12:07:17 +1000</pubDate></item><item><title>#86 When? Talking about time (Med) - Учим английский. Говорим о времени</title><description>Learn how to talk about time. - В этом эпизоде говорим о времени и учим фразы, которые особенно пригодятся часто опоздывающим.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/learn-english-russian/20250514090600-russian-sbslearneng-pod-ep86.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-cbdf-d6ae-a797-fbff13d70000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8407384"/><guid isPermaLink="false">00000196-cbdf-d6ae-a797-fbff13d70000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/86-when-talking-about-time-med/hmac75oht</link><itunes:subtitle>Learn how to talk about time. - В этом эпизоде говорим о времени и учим фразы, которые особенно пригодятся часто опоздывающим.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk about time. - В этом эпизоде говорим о времени и учим фразы, которые особенно пригодятся часто опоздывающим.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:16:00</itunes:duration><pubDate>Wed, 14 May 2025 09:03:18 +1000</pubDate></item><item><title>Как организация inTouch помогает иммигранткам-жертвам домашнего насилия в Виктории</title><description>Май в Австралии — это месяц предотвращения домашнего и семейного насилия. Гостья подкаста — Люба Таневски, иммиграционный агент некоммерческой организации inTouch, которая уже более 40 лет помогает иммигранткам-жертвам домашнего насилия в Виктории. В архивном интервью 2022 года Люба рассказывает о типичных визовых историях иммигранток, переживших домашнее насилие, а также о законах, которые действуют в Австралии, и работе организации.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250513150408-russian-1df8d859-b905-4a22-a6fc-22ae4269c261.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c799-d9df-afb6-c7bba9cc0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13211441"/><guid isPermaLink="false">00000196-c799-d9df-afb6-c7bba9cc0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-intouch-is-helping-immigrant-victims-of-domestic-violence-in-victoria/u63f9m9so</link><itunes:subtitle>Май в Австралии — это месяц предотвращения домашнего и семейного насилия. Гостья подкаста — Люба Таневски, иммиграционный агент некоммерческой организации inTouch, которая уже более 40 лет помогает иммигранткам-жертвам домашнего насилия в Виктории. В архивном интервью 2022 года Люба рассказывает о типичных визовых историях иммигранток, переживших домашнее насилие, а также о законах, которые действуют в Австралии, и работе организации.</itunes:subtitle><itunes:summary>Май в Австралии — это месяц предотвращения домашнего и семейного насилия. Гостья подкаста — Люба Таневски, иммиграционный агент некоммерческой организации inTouch, которая уже более 40 лет помогает иммигранткам-жертвам домашнего насилия в Виктории. В архивном интервью 2022 года Люба рассказывает о типичных визовых историях иммигранток, переживших домашнее насилие, а также о законах, которые действуют в Австралии, и работе организации.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:45</itunes:duration><pubDate>Tue, 13 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 13.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250513122331-russian-13052025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c769-d9df-afb6-c7eb75cd0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="5252506"/><guid isPermaLink="false">00000196-c769-d9df-afb6-c7eb75cd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-13052025/q71zgp3r1</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:38</itunes:duration><pubDate>Tue, 13 May 2025 12:14:41 +1000</pubDate></item><item><title>SBS Examines: Как российская сеть дезинформации использует БРИКС для распространения нарративов в Австралии?</title><description>Политики и эксперты пытаются понять, как реагировать на растущее влияние России и БРИКС. Однако сообщения свидетельствуют о том, что некоторые российские организации уже используют БРИКС в качестве платформы для распространения дезинформации.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250513080330-russian-8ff380be-c022-49c4-8531-545d469db80d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c30c-db50-a396-ff1c1e920000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="27252426"/><guid isPermaLink="false">00000196-c30c-db50-a396-ff1c1e920000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/brics-association-of-journalists-in-australia/fxlryuosr</link><itunes:subtitle>Политики и эксперты пытаются понять, как реагировать на растущее влияние России и БРИКС. Однако сообщения свидетельствуют о том, что некоторые российские организации уже используют БРИКС в качестве платформы для распространения дезинформации.</itunes:subtitle><itunes:summary>Политики и эксперты пытаются понять, как реагировать на растущее влияние России и БРИКС. Однако сообщения свидетельствуют о том, что некоторые российские организации уже используют БРИКС в качестве платформы для распространения дезинформации.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:28:23</itunes:duration><pubDate>Tue, 13 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250512154325-russian-456a3185-a38b-4441-ad07-3f81929a8790.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c2f6-d8fa-a1f7-d3fee9200003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="40042673"/><guid isPermaLink="false">00000196-c2f6-d8fa-a1f7-d3fee9200003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-12-05-2025/6bdhovf3k</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:41:42</itunes:duration><pubDate>Mon, 12 May 2025 15:30:01 +1000</pubDate></item><item><title>Евровидение 2025. Кто такой Go-Jo из Австралии, и причем тут брокколи?</title><description>На этой неделе с швейцарском Базеле проходит конкурс песни "Евровидение 2025". Первый полуфинал состоится во вторник, 13 мая, второй — в четверг, 15 мая. Финал пройдет в субботу, 17 мая. Эксклюзивная трансляция на SBS будет проходить в прямом эфире в прайм-тайм, она доступна на SBS и SBS On Demand. Рассказываем историю Go-Jo — сольного проекта 29-летнего Марти Замботто, который представляет Австралию в этом году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250512154312-russian-e424246c-d623-48ec-9c75-4ef8e0332954.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c2d9-d6ae-a797-fbff33ed0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3541632"/><guid isPermaLink="false">00000196-c2d9-d6ae-a797-fbff33ed0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/eurovision-2025-who-is-go-jo-from-australia-and-what-does-broccoli-have-to-do-with-it/7g3y8pzhh</link><itunes:subtitle>На этой неделе с швейцарском Базеле проходит конкурс песни "Евровидение 2025". Первый полуфинал состоится во вторник, 13 мая, второй — в четверг, 15 мая. Финал пройдет в субботу, 17 мая. Эксклюзивная трансляция на SBS будет проходить в прямом эфире в прайм-тайм, она доступна на SBS и SBS On Demand. Рассказываем историю Go-Jo — сольного проекта 29-летнего Марти Замботто, который представляет Австралию в этом году.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе с швейцарском Базеле проходит конкурс песни "Евровидение 2025". Первый полуфинал состоится во вторник, 13 мая, второй — в четверг, 15 мая. Финал пройдет в субботу, 17 мая. Эксклюзивная трансляция на SBS будет проходить в прямом эфире в прайм-тайм, она доступна на SBS и SBS On Demand. Рассказываем историю Go-Jo — сольного проекта 29-летнего Марти Замботто, который представляет Австралию в этом году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:41</itunes:duration><pubDate>Mon, 12 May 2025 15:21:57 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 12.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250512132340-russian-faca5080-3fb9-4c39-b0d6-304a64c4366e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c25d-db50-a396-ff5d57b90000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10319616"/><guid isPermaLink="false">00000196-c25d-db50-a396-ff5d57b90000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-12-05-2025/ox9g6fdgc</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:44</itunes:duration><pubDate>Mon, 12 May 2025 13:07:28 +1000</pubDate></item><item><title>Зеленский согласился встретиться с Путиным для прямых переговоров</title><description>Президент Украины Владимир Зеленский заявил, что готов встретиться с Владимиром Путиным в Турции после того, как президент США Дональд Трамп публично сказал ему о необходимости немедленно принять предложение Путина о прямых переговорах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250512130346-russian-a57efa91-d609-4668-bd39-5589f49691ef.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c264-db50-a396-ff7c263d0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5345664"/><guid isPermaLink="false">00000196-c264-db50-a396-ff7c263d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/zelensky-agreed-to-meet-with-putin-for-direct-talks/zuk4wsbab</link><itunes:subtitle>Президент Украины Владимир Зеленский заявил, что готов встретиться с Владимиром Путиным в Турции после того, как президент США Дональд Трамп публично сказал ему о необходимости немедленно принять предложение Путина о прямых переговорах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент Украины Владимир Зеленский заявил, что готов встретиться с Владимиром Путиным в Турции после того, как президент США Дональд Трамп публично сказал ему о необходимости немедленно принять предложение Путина о прямых переговорах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:34</itunes:duration><pubDate>Mon, 12 May 2025 12:51:49 +1000</pubDate></item><item><title>A story of love, resilience, and achievement on International Nurses Day - История любви, стойкости и достижений в Международный день медсестер</title><description>It’s a career built on care, but for some, the journey to becoming a nurse in Australia is anything but easy. May 12 is International Nurses Day, marking the birthday of Florence Nightingale, who founded modern nursing and is remembered for her bravery treating wounded soldiers during the Crimean War. It’s a day to honour compassion, commitment and courage—qualities shared by the woman you’re about to meet, who overcame a difficult childhood in Iran to build a new life here. - 12 мая — Международный день медсестер, день рождения Флоренс Найтингейл, основательницы современного сестринского дела, которая запомнилась своей храбростью при лечении раненых солдат во время Крымской войны конце 19-го века.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250512082303-russian-72e7170f-59b7-4149-9fac-835be5f9e6a9.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-c151-d9df-afb6-c3f3367f0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5115264"/><guid isPermaLink="false">00000196-c151-d9df-afb6-c3f3367f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/a-story-of-love-resilience-and-achievement-on-international-nurses-day/kcccrz4k2</link><itunes:subtitle>It’s a career built on care, but for some, the journey to becoming a nurse in Australia is anything but easy. May 12 is International Nurses Day, marking the birthday of Florence Nightingale, who founded modern nursing and is remembered for her bravery treating wounded soldiers during the Crimean War. It’s a day to honour compassion, commitment and courage—qualities shared by the woman you’re about to meet, who overcame a difficult childhood in Iran to build a new life here. - 12 мая — Международный день медсестер, день рождения Флоренс Найтингейл, основательницы современного сестринского дела, которая запомнилась своей храбростью при лечении раненых солдат во время Крымской войны конце 19-го века.</itunes:subtitle><itunes:summary>It’s a career built on care, but for some, the journey to becoming a nurse in Australia is anything but easy. May 12 is International Nurses Day, marking the birthday of Florence Nightingale, who founded modern nursing and is remembered for her bravery treating wounded soldiers during the Crimean War. It’s a day to honour compassion, commitment and courage—qualities shared by the woman you’re about to meet, who overcame a difficult childhood in Iran to build a new life here. - 12 мая — Международный день медсестер, день рождения Флоренс Найтингейл, основательницы современного сестринского дела, которая запомнилась своей храбростью при лечении раненых солдат во время Крымской войны конце 19-го века.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 12 May 2025 08:17:57 +1000</pubDate></item><item><title>День матери. Как мама и сын каждые выходные проводят в аэропорту</title><description>Это архивное интервью 2023 года. Родион Соломин из Западного Сиднея уже несколько лет ведет свой канал о самолетах на YouTube, а его мама Евгения всеми силами поддерживает его увлечение: каждые выходные она проводит с сыном в аэропорту Сиднея, а также возит его на разные авиашоу по всей стране.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250511080315-russian-619a65a1-97b2-4411-9436-179d1ce799dd.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-b3b9-db50-a396-bfb9c0ea0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7293312"/><guid isPermaLink="false">00000196-b3b9-db50-a396-bfb9c0ea0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/mum-and-son-spend-every-weekend-at-sydney-airport/lq22py40v</link><itunes:subtitle>Это архивное интервью 2023 года. Родион Соломин из Западного Сиднея уже несколько лет ведет свой канал о самолетах на YouTube, а его мама Евгения всеми силами поддерживает его увлечение: каждые выходные она проводит с сыном в аэропорту Сиднея, а также возит его на разные авиашоу по всей стране.</itunes:subtitle><itunes:summary>Это архивное интервью 2023 года. Родион Соломин из Западного Сиднея уже несколько лет ведет свой канал о самолетах на YouTube, а его мама Евгения всеми силами поддерживает его увлечение: каждые выходные она проводит с сыном в аэропорту Сиднея, а также возит его на разные авиашоу по всей стране.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:35</itunes:duration><pubDate>Sun, 11 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 10.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250510140401-russian-d8585910-7583-43c5-abac-0f4ca31eaeb7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-b3c9-db50-a396-bfd9f5d60003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50828874"/><guid isPermaLink="false">00000196-b3c9-db50-a396-bfd9f5d60003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-10-05-2025/2eyiy4pj9</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:56</itunes:duration><pubDate>Sat, 10 May 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Influenza cases surge: time to get vaccinated say experts - Рост заболеваемости гриппом: эксперты говорят, что пора вакцинироваться</title><description>After a record number of flu cases last year in Australia, experts are warning all Australians of the need to get the latest updated annual vaccine - as well as adopt other hygiene measures to reduce their risk. So far this year, 63,000 cases of influenza have been recorded nationally, and experts say it's already a relatively high number for this time of year - the start of the flu season. But whether this year will be a severe flu season depends on a number of factors. - После рекордного количества случаев гриппа в Австралии в прошлом году эксперты предупреждают австралийцев о необходимости сделать новую прививку, а также принять другие меры для снижения риска. В этом году в стране зарегистрировано 63 000 случаев гриппа, и эксперты говорят, что это уже относительно высокое число для этого времени года — начала сезона гриппа. Но будет ли этот год тяжелым сезоном гриппа, зависит от ряда факторов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250510080334-russian-05a7a8fb-fb8b-49fa-b442-7deb22aab007.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-b3d6-d9df-afb6-b3f6de120009&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8045105"/><guid isPermaLink="false">00000196-b3d6-d9df-afb6-b3f6de120009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/influenza-cases-surge-time-to-get-vaccinated-say-experts/h9mjcuhmk</link><itunes:subtitle>After a record number of flu cases last year in Australia, experts are warning all Australians of the need to get the latest updated annual vaccine - as well as adopt other hygiene measures to reduce their risk. So far this year, 63,000 cases of influenza have been recorded nationally, and experts say it's already a relatively high number for this time of year - the start of the flu season. But whether this year will be a severe flu season depends on a number of factors. - После рекордного количества случаев гриппа в Австралии в прошлом году эксперты предупреждают австралийцев о необходимости сделать новую прививку, а также принять другие меры для снижения риска. В этом году в стране зарегистрировано 63 000 случаев гриппа, и эксперты говорят, что это уже относительно высокое число для этого времени года — начала сезона гриппа. Но будет ли этот год тяжелым сезоном гриппа, зависит от ряда факторов.</itunes:subtitle><itunes:summary>After a record number of flu cases last year in Australia, experts are warning all Australians of the need to get the latest updated annual vaccine - as well as adopt other hygiene measures to reduce their risk. So far this year, 63,000 cases of influenza have been recorded nationally, and experts say it's already a relatively high number for this time of year - the start of the flu season. But whether this year will be a severe flu season depends on a number of factors. - После рекордного количества случаев гриппа в Австралии в прошлом году эксперты предупреждают австралийцев о необходимости сделать новую прививку, а также принять другие меры для снижения риска. В этом году в стране зарегистрировано 63 000 случаев гриппа, и эксперты говорят, что это уже относительно высокое число для этого времени года — начала сезона гриппа. Но будет ли этот год тяжелым сезоном гриппа, зависит от ряда факторов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:22</itunes:duration><pubDate>Sat, 10 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Boost or burden? The cost of Australia's refugee intake - SBS Examines: Укрепление или обуза? Цена приема беженцев в Австралии</title><description>Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Австралия потратила 13 миллиардов долларов на офшорную обработку заявлений за более чем десять лет. По мнению экспертов по правам человека, существует более дешёвый и гуманный путь.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250509150338-russian-91d3a22a-60c3-4cc0-ada3-8e5d00e72196.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-adee-d9df-afb6-afeee7240000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7152768"/><guid isPermaLink="false">00000196-adee-d9df-afb6-afeee7240000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/refugee-intake-cost-benefit/6qxp7pqi6</link><itunes:subtitle>Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Австралия потратила 13 миллиардов долларов на офшорную обработку заявлений за более чем десять лет. По мнению экспертов по правам человека, существует более дешёвый и гуманный путь.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Австралия потратила 13 миллиардов долларов на офшорную обработку заявлений за более чем десять лет. По мнению экспертов по правам человека, существует более дешёвый и гуманный путь.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215219-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:27</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215219-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Fri, 09 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 09.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250509140353-russian-8551e119-e0f8-4eae-a268-4481d91749df.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-b30a-d9df-afb6-b3aa114a0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="14977536"/><guid isPermaLink="false">00000196-b30a-d9df-afb6-b3aa114a0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-09-05-2025/lahhu9zhd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:36</itunes:duration><pubDate>Fri, 09 May 2025 13:52:24 +1000</pubDate></item><item><title>Что мы знаем о новом Папе Римском?</title><description>Роберт Прево, избранный католическими кардиналами мира на пост лидера Церкви, насчитывающей 1,4 миллиарда человек, стал первым Папой из Соединенных Штатов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250509112317-russian-df828319-428e-41ce-81be-8f65dcdf641c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-b295-d8fa-a1f7-f3df87f40003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8624561"/><guid isPermaLink="false">00000196-b295-d8fa-a1f7-f3df87f40003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-do-we-know-about-the-new-pope/g6ssjzxqp</link><itunes:subtitle>Роберт Прево, избранный католическими кардиналами мира на пост лидера Церкви, насчитывающей 1,4 миллиарда человек, стал первым Папой из Соединенных Штатов.</itunes:subtitle><itunes:summary>Роберт Прево, избранный католическими кардиналами мира на пост лидера Церкви, насчитывающей 1,4 миллиарда человек, стал первым Папой из Соединенных Штатов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:59</itunes:duration><pubDate>Fri, 09 May 2025 11:10:50 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 08.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250508182357-russian-cb6ea0b1-7334-4fd0-8452-fd2ba1de1c50.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-ae14-d6ae-a797-bfbe96880000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="40829514"/><guid isPermaLink="false">00000196-ae14-d6ae-a797-bfbe96880000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-08052025/puycso2hx</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:42:31</itunes:duration><pubDate>Thu, 08 May 2025 18:01:01 +1000</pubDate></item><item><title>Слава Китаев: «Это наша общая память. И мы решили, что мы ее не будем отдавать»</title><description>8 и 9 мая в мире отмечают 80-ю годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. В австралийской русскоязычной общине на этой неделе проходят самые разные мероприятия, связанные с этой датой. SBS Russian поговорили со Славой Китаевым, участником клуба бардовской песни «Южный крест», который проводит музыкальный вечер «Бери шинель, пошли домой».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250508150358-russian-vdayconcert-07052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-aac7-d6ae-a797-bbff61f40002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5548296"/><guid isPermaLink="false">00000196-aac7-d6ae-a797-bbff61f40002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/slava-kitaeff-this-is-our-memory-and-we-decided-that-we-will-not-give-it-up/7ixxtwuwc</link><itunes:subtitle>8 и 9 мая в мире отмечают 80-ю годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. В австралийской русскоязычной общине на этой неделе проходят самые разные мероприятия, связанные с этой датой. SBS Russian поговорили со Славой Китаевым, участником клуба бардовской песни «Южный крест», который проводит музыкальный вечер «Бери шинель, пошли домой».</itunes:subtitle><itunes:summary>8 и 9 мая в мире отмечают 80-ю годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. В австралийской русскоязычной общине на этой неделе проходят самые разные мероприятия, связанные с этой датой. SBS Russian поговорили со Славой Китаевым, участником клуба бардовской песни «Южный крест», который проводит музыкальный вечер «Бери шинель, пошли домой».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:25</itunes:duration><pubDate>Thu, 08 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 08.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250508132341-russian-1ec128d1-f5d4-4cfb-b9a1-bacf0fe78175.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-adc8-d8fa-a1f7-fdce1b0b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13018368"/><guid isPermaLink="false">00000196-adc8-d8fa-a1f7-fdce1b0b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-08052025/ge7qa7mys</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:33</itunes:duration><pubDate>Thu, 08 May 2025 13:07:09 +1000</pubDate></item><item><title>80 years on, Europe remembers VE Day; but war still rages in the east - Спустя 80 лет. Европа вспоминает День Победы, пока на востоке континента продолжается война</title><description>Europe is preparing to mark 80 years since VE Day… which marked the surrender of the Nazi regime and the end of World War II on the continent. But while Europe is remembering the end of one war, in the continent's East, another is still raging. - Европа готовится отметить 80-летие окончания Втрой мировой войны на континенте – дня, который ознаменовал капитуляцию нацистского режима. Но пока Европа вспоминает окончание одной войны, на востоке континента бушует другая.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250508080329-russian-vdayfin-07052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-aa99-d9df-afb6-aabbab380008&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4299633"/><guid isPermaLink="false">00000196-aa99-d9df-afb6-aabbab380008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/80-years-on-europe-remembers-ve-day-but-war-still-rages-in-the-east/gler3h6fb</link><itunes:subtitle>Europe is preparing to mark 80 years since VE Day… which marked the surrender of the Nazi regime and the end of World War II on the continent. But while Europe is remembering the end of one war, in the continent's East, another is still raging. - Европа готовится отметить 80-летие окончания Втрой мировой войны на континенте – дня, который ознаменовал капитуляцию нацистского режима. Но пока Европа вспоминает окончание одной войны, на востоке континента бушует другая.</itunes:subtitle><itunes:summary>Europe is preparing to mark 80 years since VE Day… which marked the surrender of the Nazi regime and the end of World War II on the continent. But while Europe is remembering the end of one war, in the continent's East, another is still raging. - Европа готовится отметить 80-летие окончания Втрой мировой войны на континенте – дня, который ознаменовал капитуляцию нацистского режима. Но пока Европа вспоминает окончание одной войны, на востоке континента бушует другая.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:16</itunes:duration><pubDate>Thu, 08 May 2025 08:00:45 +1000</pubDate></item><item><title>New research shows just how much money people working from home save - Удаленная работа помогает экономить тысячи долларов — исследование</title><description>As the debate continues about how work from home impacts productivity and the economy, new research from the Committee for Economic Development has found those that do - are saving an estimated $5,300 a year. That makes up for the lower pay many are taking home for the privilege. - Пока продолжаются споры о том, как удаленная работа влияет на продуктивность и экономику, новое исследование Комитета по экономическому развитию показало: те, кто работает из дома, экономят в среднем около 5300 долларов в год. Эта сумма частично компенсирует более низкую зарплату, на которую соглашаются многие ради такой возможности.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250507150402-russian-a103c79b-a170-4d00-b6b1-cdf4e5fe58b3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8f82-d8fa-a1f7-dfced7990008&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5001216"/><guid isPermaLink="false">00000196-8f82-d8fa-a1f7-dfced7990008</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/new-research-shows-just-how-much-money-people-working-from-home-save/xxrvyg1og</link><itunes:subtitle>As the debate continues about how work from home impacts productivity and the economy, new research from the Committee for Economic Development has found those that do - are saving an estimated $5,300 a year. That makes up for the lower pay many are taking home for the privilege. - Пока продолжаются споры о том, как удаленная работа влияет на продуктивность и экономику, новое исследование Комитета по экономическому развитию показало: те, кто работает из дома, экономят в среднем около 5300 долларов в год. Эта сумма частично компенсирует более низкую зарплату, на которую соглашаются многие ради такой возможности.</itunes:subtitle><itunes:summary>As the debate continues about how work from home impacts productivity and the economy, new research from the Committee for Economic Development has found those that do - are saving an estimated $5,300 a year. That makes up for the lower pay many are taking home for the privilege. - Пока продолжаются споры о том, как удаленная работа влияет на продуктивность и экономику, новое исследование Комитета по экономическому развитию показало: те, кто работает из дома, экономят в среднем около 5300 долларов в год. Эта сумма частично компенсирует более низкую зарплату, на которую соглашаются многие ради такой возможности.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:12</itunes:duration><pubDate>Wed, 07 May 2025 14:46:55 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 07.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250507132613-russian-07052025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-a8b0-d6ae-a797-bbbe30890000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="4917256"/><guid isPermaLink="false">00000196-a8b0-d6ae-a797-bbbe30890000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-07052025/zwbsqdwpr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:56</itunes:duration><pubDate>Wed, 07 May 2025 13:04:06 +1000</pubDate></item><item><title>100-процентные пошлины Трампа на фильмы «вызовут шок» в австралийской киноиндустрии</title><description>Президент США заявил, что киноиндустрия его страны умирает, и поэтому он введет пошлины на американские фильмы, снятые за рубежом. Киноиндустрия в Австралии отреагировала на потенциальные тарифы встревоженно.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250507084321-russian-07052025-carwintrump.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-a518-d9df-afb6-a7baaebd0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2736015"/><guid isPermaLink="false">00000196-a518-d9df-afb6-a7baaebd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/donald-trump-suggests-tariffs-on-films/p1vverjl7</link><itunes:subtitle>Президент США заявил, что киноиндустрия его страны умирает, и поэтому он введет пошлины на американские фильмы, снятые за рубежом. Киноиндустрия в Австралии отреагировала на потенциальные тарифы встревоженно.</itunes:subtitle><itunes:summary>Президент США заявил, что киноиндустрия его страны умирает, и поэтому он введет пошлины на американские фильмы, снятые за рубежом. Киноиндустрия в Австралии отреагировала на потенциальные тарифы встревоженно.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:16</itunes:duration><pubDate>Wed, 07 May 2025 08:29:05 +1000</pubDate></item><item><title>Arty. Julia Leontyev and Natalie Doubrovsky's exhibition in Melbourne - Arty. Выставка Юлии Леонтьевой и Наталии Дубровской в Мельбурне</title><description>Over the weekend, Melbourne's 26 Advantage Gallery opened an exhibition, Past. Present. Progress, by artists Julia Leontyev and Natalie Doubrovsky. Both artists grew up in the former Soviet Union, moved to Australia in the 1990s and started painting as adults after meeting at a literary club. Julia Leontyev creates abstract art, while Natalie Doubrovsky creates objective art. - В выходные в Мельбурнской галерее "26 Advantage" открылась выставка "Past. Present. Progress" художниц Юлии Леонтьевой и Наталии Дубровской. Обе художницы выросли в бывшем Советском Союзе, переехали в Австралию в 90-е годы и начали писать картины во взрослом возрасте, после того как встретились в литературном клубе. Юлия Леонтьева занимается абстрактным искусством, а Наталия Дубровская — предметным.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250506150356-russian-e716a200-5f04-4f47-901e-b1a93953b97a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-a38d-d8fa-a1f7-f3cfb1dd0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="15042737"/><guid isPermaLink="false">00000196-a38d-d8fa-a1f7-f3cfb1dd0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/arty-julia-leontyev-and-natalie-doubrovsky-exhibition-in-melbourne/cvbgn6b4z</link><itunes:subtitle>Over the weekend, Melbourne's 26 Advantage Gallery opened an exhibition, Past. Present. Progress, by artists Julia Leontyev and Natalie Doubrovsky. Both artists grew up in the former Soviet Union, moved to Australia in the 1990s and started painting as adults after meeting at a literary club. Julia Leontyev creates abstract art, while Natalie Doubrovsky creates objective art. - В выходные в Мельбурнской галерее "26 Advantage" открылась выставка "Past. Present. Progress" художниц Юлии Леонтьевой и Наталии Дубровской. Обе художницы выросли в бывшем Советском Союзе, переехали в Австралию в 90-е годы и начали писать картины во взрослом возрасте, после того как встретились в литературном клубе. Юлия Леонтьева занимается абстрактным искусством, а Наталия Дубровская — предметным.</itunes:subtitle><itunes:summary>Over the weekend, Melbourne's 26 Advantage Gallery opened an exhibition, Past. Present. Progress, by artists Julia Leontyev and Natalie Doubrovsky. Both artists grew up in the former Soviet Union, moved to Australia in the 1990s and started painting as adults after meeting at a literary club. Julia Leontyev creates abstract art, while Natalie Doubrovsky creates objective art. - В выходные в Мельбурнской галерее "26 Advantage" открылась выставка "Past. Present. Progress" художниц Юлии Леонтьевой и Наталии Дубровской. Обе художницы выросли в бывшем Советском Союзе, переехали в Австралию в 90-е годы и начали писать картины во взрослом возрасте, после того как встретились в литературном клубе. Юлия Леонтьева занимается абстрактным искусством, а Наталия Дубровская — предметным.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:15:40</itunes:duration><pubDate>Tue, 06 May 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 06.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250506122424-russian-news-06052025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-a361-db50-a396-bf792b580002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9322167"/><guid isPermaLink="false">00000196-a361-db50-a396-bf792b580002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-06-05-2025/p4g2zrdf9</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:14</itunes:duration><pubDate>Tue, 06 May 2025 12:18:25 +1000</pubDate></item><item><title>What is Closing the Gap?  - Что такое Closing the Gap?</title><description>Australia has one of the highest life expectancies in the world. On average, Australians live to see their 83rd birthday. But for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, life expectancy is about eight years less. Closing the Gap is a national agreement designed to change that. By improving the health and wellbeing of First Nations, they can enjoy the same quality of life and opportunities as non-Indigenous Australians. - Австралия — одна из ведущих стран в мире по продолжительности жизни. В среднем австралийцы живут около 83 лет. Но для Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива продолжительность жизни примерно на восемь лет ниже. Closing the Gap — это национальное соглашение, призванное изменить это. Речь идет об улучшении здоровья и благополучия представителей Коренных народов Австралии, чтобы они могли наслаждаться тем же качеством жизни и возможностями, что и другие австралийцы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250506080320-russian-314895b2-1fa8-4bde-a08e-f810d4296a25.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9f18-d8fa-a1f7-df5e76d20005&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5910144"/><guid isPermaLink="false">00000196-9f18-d8fa-a1f7-df5e76d20005</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-is-closing-the-gap/7oiijdodu</link><itunes:subtitle>Australia has one of the highest life expectancies in the world. On average, Australians live to see their 83rd birthday. But for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, life expectancy is about eight years less. Closing the Gap is a national agreement designed to change that. By improving the health and wellbeing of First Nations, they can enjoy the same quality of life and opportunities as non-Indigenous Australians. - Австралия — одна из ведущих стран в мире по продолжительности жизни. В среднем австралийцы живут около 83 лет. Но для Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива продолжительность жизни примерно на восемь лет ниже. Closing the Gap — это национальное соглашение, призванное изменить это. Речь идет об улучшении здоровья и благополучия представителей Коренных народов Австралии, чтобы они могли наслаждаться тем же качеством жизни и возможностями, что и другие австралийцы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Australia has one of the highest life expectancies in the world. On average, Australians live to see their 83rd birthday. But for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, life expectancy is about eight years less. Closing the Gap is a national agreement designed to change that. By improving the health and wellbeing of First Nations, they can enjoy the same quality of life and opportunities as non-Indigenous Australians. - Австралия — одна из ведущих стран в мире по продолжительности жизни. В среднем австралийцы живут около 83 лет. Но для Аборигенных людей и жителей островов Торресова пролива продолжительность жизни примерно на восемь лет ниже. Closing the Gap — это национальное соглашение, призванное изменить это. Речь идет об улучшении здоровья и благополучия представителей Коренных народов Австралии, чтобы они могли наслаждаться тем же качеством жизни и возможностями, что и другие австралийцы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:09</itunes:duration><pubDate>Tue, 06 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Coalition confront the prospect of worst election result in 80 years - Коалиция сталкивается с перспективой худшего результата выборов за 80 лет</title><description>The Coalition is on track for its worst-ever result at a federal election after last night's crushing loss to Labor. Peter Dutton lost his seat leaving the Liberal party having to select a successor. And the Greens are in a precarious position. - Коалиция находится на пути к своему худшему результату на федеральных выборах после сокрушительного поражения от лейбористов. Питер Даттон потерял свое место, и Либеральной партии предстоит выбирать нового лидера.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250505164319-russian-c934c399-2096-4b57-b087-1e44846c15d0.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9f16-d9df-afb6-9fb623680001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8297856"/><guid isPermaLink="false">00000196-9f16-d9df-afb6-9fb623680001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/coalition-confront-the-prospect-of-worst-election-result-in-80-years/44dja4kl0</link><itunes:subtitle>The Coalition is on track for its worst-ever result at a federal election after last night's crushing loss to Labor. Peter Dutton lost his seat leaving the Liberal party having to select a successor. And the Greens are in a precarious position. - Коалиция находится на пути к своему худшему результату на федеральных выборах после сокрушительного поражения от лейбористов. Питер Даттон потерял свое место, и Либеральной партии предстоит выбирать нового лидера.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Coalition is on track for its worst-ever result at a federal election after last night's crushing loss to Labor. Peter Dutton lost his seat leaving the Liberal party having to select a successor. And the Greens are in a precarious position. - Коалиция находится на пути к своему худшему результату на федеральных выборах после сокрушительного поражения от лейбористов. Питер Даттон потерял свое место, и Либеральной партии предстоит выбирать нового лидера.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:38</itunes:duration><pubDate>Mon, 05 May 2025 16:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 05.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250505160407-russian-60800a40-ef5c-4952-bc74-0372fe8d0043.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9f00-d9df-afb6-9fa2550b0001&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="38712576"/><guid isPermaLink="false">00000196-9f00-d9df-afb6-9fa2550b0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-05052025/swrcqdegn</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:40:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 05 May 2025 15:53:44 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 05.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250505130446-russian-017f6a74-8bc4-4b4a-a96e-7286816060c7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9e51-d9df-afb6-9ef380c50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10876800"/><guid isPermaLink="false">00000196-9e51-d9df-afb6-9ef380c50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-05-05-2025/bcsnq4tx5</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:19</itunes:duration><pubDate>Mon, 05 May 2025 12:50:18 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Влияет ли иммиграция на стоимость жилья?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250505102317-russian-ee164c2e-9193-4835-84fd-e9410aff91a4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9dc7-d9df-afb6-9fe76cd50003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9176753"/><guid isPermaLink="false">00000196-9dc7-d9df-afb6-9fe76cd50003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-does-immigration-affect-home-prices/zcn4ylt32</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:33</itunes:duration><pubDate>Mon, 05 May 2025 10:13:03 +1000</pubDate></item><item><title>Лейбористы победили на федеральных выборах. Энтони Альбанезе остается премьер-министром</title><description>Энтони Альбанезе переизбран на пост премьер-министра Австралии. Лейбористская партия будет формировать правительство.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250503224437-russian-03052025-albowin.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-9618-d8fa-a1f7-d75e4c9c0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="1829714"/><guid isPermaLink="false">00000196-9618-d8fa-a1f7-d75e4c9c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/albanese-wins-2025-federal-election/8b2qgiofk</link><itunes:subtitle>Энтони Альбанезе переизбран на пост премьер-министра Австралии. Лейбористская партия будет формировать правительство.</itunes:subtitle><itunes:summary>Энтони Альбанезе переизбран на пост премьер-министра Австралии. Лейбористская партия будет формировать правительство.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:03</itunes:duration><pubDate>Sat, 03 May 2025 22:28:30 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 03.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250503142347-russian-b1be241e-952c-45a6-b3ee-5020fa62b3bb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8f73-d6ae-a797-bfffbfe30000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="46849920"/><guid isPermaLink="false">00000196-8f73-d6ae-a797-bfffbfe30000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-03-05-2025/a7x2oqeto</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:48:48</itunes:duration><pubDate>Sat, 03 May 2025 14:10:00 +1000</pubDate></item><item><title>Будущее уже здесь: искусственный интеллект в австралийских больницах</title><description>От помощи врачам в сортировке пациентов до расшифровки мозговых сканов и выявления ранних признаков заболеваний — искусственный интеллект (ИИ) имеет потенциал устроить революцию здравоохранения. Тем не менее, остаются вызовы, связанные с безопасностью, регулированием и культурными нюансами. По мнению экспертов, эти аспекты необходимо учитывать по мере развития технологий и появления новых инструментов.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250503080312-russian-b26d2d29-88c9-48ce-a6b6-f45330f9a102.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7b07-d045-a797-7fdfe0190000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6456576"/><guid isPermaLink="false">00000196-7b07-d045-a797-7fdfe0190000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-future-is-here-artificial-intelligence-in-australian-hospitals/svl89eyp3</link><itunes:subtitle>От помощи врачам в сортировке пациентов до расшифровки мозговых сканов и выявления ранних признаков заболеваний — искусственный интеллект (ИИ) имеет потенциал устроить революцию здравоохранения. Тем не менее, остаются вызовы, связанные с безопасностью, регулированием и культурными нюансами. По мнению экспертов, эти аспекты необходимо учитывать по мере развития технологий и появления новых инструментов.</itunes:subtitle><itunes:summary>От помощи врачам в сортировке пациентов до расшифровки мозговых сканов и выявления ранних признаков заболеваний — искусственный интеллект (ИИ) имеет потенциал устроить революцию здравоохранения. Тем не менее, остаются вызовы, связанные с безопасностью, регулированием и культурными нюансами. По мнению экспертов, эти аспекты необходимо учитывать по мере развития технологий и появления новых инструментов.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:43</itunes:duration><pubDate>Sat, 03 May 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Павел Фахртдинов: "Когда я пою на концерте, я не кривлю душой"</title><description>В конце мая в Мельбурне выступит поэт, музыкант и автор-исполнитель Павел Фахртдинов. Он уехал из России почти сразу после начала полномасштабного вторжения России в Украину и живет в Париже. Мы поговорили о том, как откровенная песня "Праздник Победы над человечностью" повлекла лавину доносов, его гражданской позиции и фонде "Мир всем" в промощь попавшим в опалу священникам России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250502152355-russian-de7d7e73-7fa2-44e8-874d-61f33288782e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8eb3-d8fa-a1f7-dfff66100003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18065201"/><guid isPermaLink="false">00000196-8eb3-d8fa-a1f7-dfff66100003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pavel-fakhrtdinov-when-i-sing-at-a-concert-i-dont-lie/1z6pk05fo</link><itunes:subtitle>В конце мая в Мельбурне выступит поэт, музыкант и автор-исполнитель Павел Фахртдинов. Он уехал из России почти сразу после начала полномасштабного вторжения России в Украину и живет в Париже. Мы поговорили о том, как откровенная песня "Праздник Победы над человечностью" повлекла лавину доносов, его гражданской позиции и фонде "Мир всем" в промощь попавшим в опалу священникам России.</itunes:subtitle><itunes:summary>В конце мая в Мельбурне выступит поэт, музыкант и автор-исполнитель Павел Фахртдинов. Он уехал из России почти сразу после начала полномасштабного вторжения России в Украину и живет в Париже. Мы поговорили о том, как откровенная песня "Праздник Победы над человечностью" повлекла лавину доносов, его гражданской позиции и фонде "Мир всем" в промощь попавшим в опалу священникам России.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:49</itunes:duration><pubDate>Fri, 02 May 2025 15:02:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 2.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250502123301-russian-4ca1b360-939d-442a-ad92-5f2b55391601.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8ebb-d9df-afb6-8ebb5e640000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13851264"/><guid isPermaLink="false">00000196-8ebb-d9df-afb6-8ebb5e640000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-02-05-2025/kn2tkuwnd</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:25</itunes:duration><pubDate>Fri, 02 May 2025 12:04:30 +1000</pubDate></item><item><title>Что предусматривает соглашение о полезных ископаемых между США и Украиной?</title><description>После первых колебаний Украина согласилась на соглашение по добыче полезных ископаемых в качестве способа обеспечения долгосрочных инвестиций со стороны Соединенных Штатов, в то время как Трамп пытается резко сократить обязательства США в сфере безопасности по всему миру.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250502094320-russian-fa62bd03-8939-4767-aa1e-9ba1d27da2bf.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8e27-d9df-afb6-8ea7c3d00003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3917184"/><guid isPermaLink="false">00000196-8e27-d9df-afb6-8ea7c3d00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/what-does-the-us-ukraine-minerals-agreement-provide-for/qkewe3l8s</link><itunes:subtitle>После первых колебаний Украина согласилась на соглашение по добыче полезных ископаемых в качестве способа обеспечения долгосрочных инвестиций со стороны Соединенных Штатов, в то время как Трамп пытается резко сократить обязательства США в сфере безопасности по всему миру.</itunes:subtitle><itunes:summary>После первых колебаний Украина согласилась на соглашение по добыче полезных ископаемых в качестве способа обеспечения долгосрочных инвестиций со стороны Соединенных Штатов, в то время как Трамп пытается резко сократить обязательства США в сфере безопасности по всему миру.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:04</itunes:duration><pubDate>Fri, 02 May 2025 09:25:16 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 01.05.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250501160401-russian-a224bcc1-bd75-4b99-906b-8663fe41dcc7.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8a62-db50-a396-bf7aced70003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41545650"/><guid isPermaLink="false">00000196-8a62-db50-a396-bf7aced70003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-01-05-2025/qaawzqt79</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:43:16</itunes:duration><pubDate>Thu, 01 May 2025 15:49:25 +1000</pubDate></item><item><title>«Каста», Art Fair и славянская кухня: куда сходить в мае</title><description>В мае австралийскую русскоязычную аудиторию ждет большая культурная программа: концерты, выставки, авторские вечера и фестивали на любой вкус — от хип-хопа до визуального искусства.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250501154329-russian-861a39fc-f8ac-45b1-a4ee-7551c8d4fa3f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6baf-d045-a797-6fff98dc0000&amp;dur_cat=1" type="audio/mpeg" length="1812096"/><guid isPermaLink="false">00000196-6baf-d045-a797-6fff98dc0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/may-2025-program-major-cultural-events-for-russian-speakers-in-australia/lrybj6vdj</link><itunes:subtitle>В мае австралийскую русскоязычную аудиторию ждет большая культурная программа: концерты, выставки, авторские вечера и фестивали на любой вкус — от хип-хопа до визуального искусства.</itunes:subtitle><itunes:summary>В мае австралийскую русскоязычную аудиторию ждет большая культурная программа: концерты, выставки, авторские вечера и фестивали на любой вкус — от хип-хопа до визуального искусства.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:01:53</itunes:duration><pubDate>Thu, 01 May 2025 15:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>Who's Right? Who's Left? What role will religion play in this election? - SBS Examines: Кто правый? Кто левый? Какую роль сыграет религия на этих выборах?</title><description>The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - Различные религиозные убеждения австралийцев повлияют на их голоса на этих выборах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250501134411-russian-180b8961-ad59-416a-a01f-917052b8798b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-89e8-d8fa-a1f7-d9eed4660001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7039872"/><guid isPermaLink="false">00000196-89e8-d8fa-a1f7-d9eed4660001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/whos-right-whos-left-what-role-will-religion-play-in-this-election/u8dte7uy7</link><itunes:subtitle>The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - Различные религиозные убеждения австралийцев повлияют на их голоса на этих выборах.</itunes:subtitle><itunes:summary>The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - Различные религиозные убеждения австралийцев повлияют на их голоса на этих выборах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215225-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:19</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215225-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 01 May 2025 13:42:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 1.05.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250501130337-russian-4040bdad-786e-4944-a310-d07ae977a868.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-89c3-d8fa-a1f7-d9cf308c0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11687040"/><guid isPermaLink="false">00000196-89c3-d8fa-a1f7-d9cf308c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-01-05-2025/ipmhepv2m</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:10</itunes:duration><pubDate>Thu, 01 May 2025 12:55:30 +1000</pubDate></item><item><title>США и Украина подписали соглашение о добыче полезных ископаемых</title><description>Соединенные Штаты и Украина в среду подписали соглашение о добыче полезных ископаемых. Администрация президента Дональда Трампа назвала это новой формой приверженности США Киеву после прекращения военной помощи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250501100349-russian-22af99e0-f85e-491e-aeab-909e0149a19b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8919-d6ae-a797-bbbf46350003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3682176"/><guid isPermaLink="false">00000196-8919-d6ae-a797-bbbf46350003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/us-and-ukraine-sign-minerals-deal/r3exuh01h</link><itunes:subtitle>Соединенные Штаты и Украина в среду подписали соглашение о добыче полезных ископаемых. Администрация президента Дональда Трампа назвала это новой формой приверженности США Киеву после прекращения военной помощи.</itunes:subtitle><itunes:summary>Соединенные Штаты и Украина в среду подписали соглашение о добыче полезных ископаемых. Администрация президента Дональда Трампа назвала это новой формой приверженности США Киеву после прекращения военной помощи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:50</itunes:duration><pubDate>Thu, 01 May 2025 09:51:12 +1000</pubDate></item><item><title>"Nastya, this is not the real borscht yet": Anastasia Zolotarev shares the story of her recipe book - «Настя, это еще не борщ»: Анастасия Золотарева о работе над ее книгой рецептов</title><description>"Sour Cherries and Sunflowers" is a recipe book by Sydney-based cook and author Anastasia Zolotarev. In an interview with SBS Russian, Anastasia shared the story of her book and her family recipes from Ukraine and Belarus. - В издательстве Penguin вышла книга рецептов "Sour Cheers and Sunflowers" автора Анастасии Золотаревой из Сиднея. Настя приходила в гости в студию к SBS Russian и поделилась исторей создания своей книги с рецептами из Украины и Беларуси.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250430164306-russian-30042025-anastasiazolotarev.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8552-deb7-a9f6-a57be8bd0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="9778811"/><guid isPermaLink="false">00000196-8552-deb7-a9f6-a57be8bd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sour-cherries-and-sunflowers-anastasia-zolotarev/ajr67vgln</link><itunes:subtitle>"Sour Cherries and Sunflowers" is a recipe book by Sydney-based cook and author Anastasia Zolotarev. In an interview with SBS Russian, Anastasia shared the story of her book and her family recipes from Ukraine and Belarus. - В издательстве Penguin вышла книга рецептов "Sour Cheers and Sunflowers" автора Анастасии Золотаревой из Сиднея. Настя приходила в гости в студию к SBS Russian и поделилась исторей создания своей книги с рецептами из Украины и Беларуси.</itunes:subtitle><itunes:summary>"Sour Cherries and Sunflowers" is a recipe book by Sydney-based cook and author Anastasia Zolotarev. In an interview with SBS Russian, Anastasia shared the story of her book and her family recipes from Ukraine and Belarus. - В издательстве Penguin вышла книга рецептов "Sour Cheers and Sunflowers" автора Анастасии Золотаревой из Сиднея. Настя приходила в гости в студию к SBS Russian и поделилась исторей создания своей книги с рецептами из Украины и Беларуси.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:22:10</itunes:duration><pubDate>Wed, 30 Apr 2025 16:20:43 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 30.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250430124335-russian-30042025-news.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-8484-deb7-a9f6-a5bf1d3e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="5177973"/><guid isPermaLink="false">00000196-8484-deb7-a9f6-a5bf1d3e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-30042025/3wy4rd9sr</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:39</itunes:duration><pubDate>Wed, 30 Apr 2025 12:31:03 +1000</pubDate></item><item><title>#85 Going to a hospital emergency department (Med) - Учим английский. Отделение неотложной помощи в больнице</title><description>Learn how to ask for medical help when in an emergency department. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут при общении с медперсоналом в отделении неотложной помощи.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250430094414-russian-learnenglish-pod-ep85.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-83e5-d435-afde-f3f78ce30004&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10526944"/><guid isPermaLink="false">00000196-83e5-d435-afde-f3f78ce30004</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/85-going-to-a-hospital-med/jz9kpj5oo</link><itunes:subtitle>Learn how to ask for medical help when in an emergency department. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут при общении с медперсоналом в отделении неотложной помощи.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to ask for medical help when in an emergency department. - В этом эпизоде учим фразы, которые помогут при общении с медперсоналом в отделении неотложной помощи.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:18:44</itunes:duration><pubDate>Wed, 30 Apr 2025 09:40:08 +1000</pubDate></item><item><title>Amalia Safonova is 15 years old and opens her first exhibition in Brisbane - Амалии Сафоновой 15 лет, и у нее открывается первая выставка в Брисбене</title><description>Amalia and Artemii Safonov are known in the Russian-speaking community as musicians. Artemii plays the piano and composes music, Amalia sings and plays the flute. But the reason for today's interview was not music, but visual art. An exhibition by 15-year-old artist Amalia Safonova will soon open in Brisbane. She says she has always loved drawing, even before singing. - В гостях у SBS Russian Амалия и Артемий Сафоновы и их мама Александра из Брисбена. Амалия и Артемий известны в русскоязычной общине как музыканты. Артемий играет на фортепиано и пишет музыку, Амалия поет и играет на флейте. Но поводом для сегодняшнего интервью стала не музыка, а визуальное искусство. Потому что совсем скоро в Брисбене открывается выставка 15-летней художницы Амалии Сафоновой, которая говорит, что рисовать любила всегда, еще до пения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250429164337-russian-ce5e1ac2-7cba-4337-87cd-7349070d5cd5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-803c-df4c-adb6-87fe4deb0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17097137"/><guid isPermaLink="false">00000196-803c-df4c-adb6-87fe4deb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/amalia-safonova-is-15-and-has-her-first-exhibition-in-brisbane/ye6qwbjc4</link><itunes:subtitle>Amalia and Artemii Safonov are known in the Russian-speaking community as musicians. Artemii plays the piano and composes music, Amalia sings and plays the flute. But the reason for today's interview was not music, but visual art. An exhibition by 15-year-old artist Amalia Safonova will soon open in Brisbane. She says she has always loved drawing, even before singing. - В гостях у SBS Russian Амалия и Артемий Сафоновы и их мама Александра из Брисбена. Амалия и Артемий известны в русскоязычной общине как музыканты. Артемий играет на фортепиано и пишет музыку, Амалия поет и играет на флейте. Но поводом для сегодняшнего интервью стала не музыка, а визуальное искусство. Потому что совсем скоро в Брисбене открывается выставка 15-летней художницы Амалии Сафоновой, которая говорит, что рисовать любила всегда, еще до пения.</itunes:subtitle><itunes:summary>Amalia and Artemii Safonov are known in the Russian-speaking community as musicians. Artemii plays the piano and composes music, Amalia sings and plays the flute. But the reason for today's interview was not music, but visual art. An exhibition by 15-year-old artist Amalia Safonova will soon open in Brisbane. She says she has always loved drawing, even before singing. - В гостях у SBS Russian Амалия и Артемий Сафоновы и их мама Александра из Брисбена. Амалия и Артемий известны в русскоязычной общине как музыканты. Артемий играет на фортепиано и пишет музыку, Амалия поет и играет на флейте. Но поводом для сегодняшнего интервью стала не музыка, а визуальное искусство. Потому что совсем скоро в Брисбене открывается выставка 15-летней художницы Амалии Сафоновой, которая говорит, что рисовать любила всегда, еще до пения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:17:48</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Apr 2025 16:37:07 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 29.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250429122541-russian-news-29042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7f4a-d435-afde-7fda25610002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8780243"/><guid isPermaLink="false">00000196-7f4a-d435-afde-7fda25610002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-29-04-20254/gj92yd99s</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:31</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Apr 2025 12:06:53 +1000</pubDate></item><item><title>Путин объявил о трехдневном перемирии, Зеленский назвал это «новой попыткой манипуляции»</title><description>Владимир Путин неожиданно отдал приказ объявить трехдневное прекращение огня в Украине, приуроченное к празднованию Россией Дня Победы во Второй мировой войне на следующей неделе. Украинские официальные лица раскритиковали это решение.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250429110439-russian-seasefire-29042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7eff-df4c-adb6-7fff6d700002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4405480"/><guid isPermaLink="false">00000196-7eff-df4c-adb6-7fff6d700002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/putin-has-announced-a-three-day-truce/mnxp8d54f</link><itunes:subtitle>Владимир Путин неожиданно отдал приказ объявить трехдневное прекращение огня в Украине, приуроченное к празднованию Россией Дня Победы во Второй мировой войне на следующей неделе. Украинские официальные лица раскритиковали это решение.</itunes:subtitle><itunes:summary>Владимир Путин неожиданно отдал приказ объявить трехдневное прекращение огня в Украине, приуроченное к празднованию Россией Дня Победы во Второй мировой войне на следующей неделе. Украинские официальные лица раскритиковали это решение.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:10</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Apr 2025 10:46:32 +1000</pubDate></item><item><title>«А как народ?»: Выборы и жилищный кризис</title><description>В предыдущем эпизоде предвыборной серии мы собрали деньги в бюджет, а вот в этой будем определяться, как их тратить. Изучаем, как кандидаты предлагают решать жилищный кризис в Австралии в случае победы на выборах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250429080517-russian-b927e4f2-1c69-4d55-a764-b56290cdc49a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-4246-d1b1-a9fe-fbef71840000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12156977"/><guid isPermaLink="false">00000196-4246-d1b1-a9fe-fbef71840000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/every-voice-matters-election-podcast-2025-episode-five/xgmf8pinl</link><itunes:subtitle>В предыдущем эпизоде предвыборной серии мы собрали деньги в бюджет, а вот в этой будем определяться, как их тратить. Изучаем, как кандидаты предлагают решать жилищный кризис в Австралии в случае победы на выборах.</itunes:subtitle><itunes:summary>В предыдущем эпизоде предвыборной серии мы собрали деньги в бюджет, а вот в этой будем определяться, как их тратить. Изучаем, как кандидаты предлагают решать жилищный кризис в Австралии в случае победы на выборах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:39</itunes:duration><pubDate>Tue, 29 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 28.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250428162352-russian-645f5a24-7479-4840-a8a6-e5f4cdcbfdd5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7b04-d045-a797-7fdec8150003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="39592242"/><guid isPermaLink="false">00000196-7b04-d045-a797-7fdec8150003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-28-04-2025/r7m6cv7hi</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:41:14</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Apr 2025 16:16:23 +1000</pubDate></item><item><title>Время собирать грибы. Что важно знать?</title><description>Осенью в Австралии представители общин из Восточной Европы устремляются в лес за грибами. Как в Австралии регулируется сбор грибов? Какие грибы собирать безопасно? Можно ли готовить вместе рыжики и маслята? И что есть нельзя ни при каких обстоятельствах?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250428150405-russian-e8cd682b-4caa-4d92-a74d-3010e5c2acfa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7ab5-d435-afde-7bf7f50f0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10672817"/><guid isPermaLink="false">00000196-7ab5-d435-afde-7bf7f50f0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/its-time-to-pick-mushrooms-whats-important-to-know/fbl8c8ogh</link><itunes:subtitle>Осенью в Австралии представители общин из Восточной Европы устремляются в лес за грибами. Как в Австралии регулируется сбор грибов? Какие грибы собирать безопасно? Можно ли готовить вместе рыжики и маслята? И что есть нельзя ни при каких обстоятельствах?</itunes:subtitle><itunes:summary>Осенью в Австралии представители общин из Восточной Европы устремляются в лес за грибами. Как в Австралии регулируется сбор грибов? Какие грибы собирать безопасно? Можно ли готовить вместе рыжики и маслята? И что есть нельзя ни при каких обстоятельствах?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:07</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Apr 2025 14:48:55 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 28.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250428140353-russian-67fe2b35-9bba-4e2a-86c9-2e334224a37f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7a6e-df4c-adb6-7ffec1850000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10522368"/><guid isPermaLink="false">00000196-7a6e-df4c-adb6-7ffec1850000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-28-04-2025/nbudm9dic</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:57</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Apr 2025 13:40:57 +1000</pubDate></item><item><title>Обвиняемый в убийстве генерала Москалика под Москвой отправлен в СИЗО</title><description>По данным Следственного комитета России, Москва распорядилась оставить под стражей гражданина Украины, которому предъявлены обвинения в терроризме в связи с убийством высокопоставленного российского военного офицера под Москвой.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250428130334-russian-94699085-e6d4-4f6f-8ed2-e29913588d42.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-7a4b-d435-afde-7bdb6c830003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="3294336"/><guid isPermaLink="false">00000196-7a4b-d435-afde-7bdb6c830003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukrainian-suspect-pleads-guilty-to-killing-rising-star-russian-general/rcnyaoxea</link><itunes:subtitle>По данным Следственного комитета России, Москва распорядилась оставить под стражей гражданина Украины, которому предъявлены обвинения в терроризме в связи с убийством высокопоставленного российского военного офицера под Москвой.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным Следственного комитета России, Москва распорядилась оставить под стражей гражданина Украины, которому предъявлены обвинения в терроризме в связи с убийством высокопоставленного российского военного офицера под Москвой.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:25</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Apr 2025 12:50:44 +1000</pubDate></item><item><title>'Final showdown': leaders' debate with one week left of campaigning - Яйца, Маск и Welcome to Country. Как прошли последние дебаты лидеров</title><description>A panel of undecided voters handed Prime Minister Anthony Albanese a convincing win at the end of the fourth and final leaders debate. With one week of campaigning remaining, the verdict of voters across Australia will be sealed on May 3. - Комиссия, состоящая из неопределившихся избирателей, присудила премьер-министру Энтони Альбанезе победу в результате четвертых и последних дебатов лидеров. Осталась одна неделя предвыборной кампании, и вердикт избирателей по всей Австралии будет вынесен 3 мая.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250428104328-russian-13d783fa-8d2c-424e-b830-22f2fdee3795.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-79c2-deb7-a9f6-f9fbee290009&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8138880"/><guid isPermaLink="false">00000196-79c2-deb7-a9f6-f9fbee290009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/final-showdown-leaders-debate-with-one-week-left-of-campaigning/9qvyd0jsv</link><itunes:subtitle>A panel of undecided voters handed Prime Minister Anthony Albanese a convincing win at the end of the fourth and final leaders debate. With one week of campaigning remaining, the verdict of voters across Australia will be sealed on May 3. - Комиссия, состоящая из неопределившихся избирателей, присудила премьер-министру Энтони Альбанезе победу в результате четвертых и последних дебатов лидеров. Осталась одна неделя предвыборной кампании, и вердикт избирателей по всей Австралии будет вынесен 3 мая.</itunes:subtitle><itunes:summary>A panel of undecided voters handed Prime Minister Anthony Albanese a convincing win at the end of the fourth and final leaders debate. With one week of campaigning remaining, the verdict of voters across Australia will be sealed on May 3. - Комиссия, состоящая из неопределившихся избирателей, присудила премьер-министру Энтони Альбанезе победу в результате четвертых и последних дебатов лидеров. Осталась одна неделя предвыборной кампании, и вердикт избирателей по всей Австралии будет вынесен 3 мая.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:28</itunes:duration><pubDate>Mon, 28 Apr 2025 10:23:07 +1000</pubDate></item><item><title>Study finds rising temperatures pose a mental health burden - Исследование: повышение температуры создает нагрузку на психическое здоровье</title><description>Researchers are warning extreme heat is a threat to mental health. Doctors have long warned of the dangers of heat related stress and now a study suggests rising temperatures could increase the burden of mental and behavioural disorders by almost 50 per cent by 2050. - Врачи давно говорят об опасности теплового стресса, который может привести даже к смерти. Теперь же новое исследование показывает, что рост температур может почти на 50% увеличить распространенность психических и поведенческих расстройств к 2050 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250427080318-russian-413cca8a-fc9f-4368-80b1-1ef04b6a30eb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6aa8-d435-afde-7bfac9b3000a&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4173696"/><guid isPermaLink="false">00000196-6aa8-d435-afde-7bfac9b3000a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/study-finds-rising-temperatures-pose-a-mental-health-burden/ym3lfhivu</link><itunes:subtitle>Researchers are warning extreme heat is a threat to mental health. Doctors have long warned of the dangers of heat related stress and now a study suggests rising temperatures could increase the burden of mental and behavioural disorders by almost 50 per cent by 2050. - Врачи давно говорят об опасности теплового стресса, который может привести даже к смерти. Теперь же новое исследование показывает, что рост температур может почти на 50% увеличить распространенность психических и поведенческих расстройств к 2050 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Researchers are warning extreme heat is a threat to mental health. Doctors have long warned of the dangers of heat related stress and now a study suggests rising temperatures could increase the burden of mental and behavioural disorders by almost 50 per cent by 2050. - Врачи давно говорят об опасности теплового стресса, который может привести даже к смерти. Теперь же новое исследование показывает, что рост температур может почти на 50% увеличить распространенность психических и поведенческих расстройств к 2050 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:20</itunes:duration><pubDate>Sun, 27 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 26.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250426140327-russian-8f6929c5-53c8-4ec8-9aa7-c0618fbfdac3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6abf-df4c-adb6-6fff833a0003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="47619018"/><guid isPermaLink="false">00000196-6abf-df4c-adb6-6fff833a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-26-04-2025/ouctsz164</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:49:36</itunes:duration><pubDate>Sat, 26 Apr 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Who's Right? Who's Left? How will migrant communities vote this election? - SBS Examines: Кто правый? Кто левый? Как мигрантские общины проголосуют на этих выборах?</title><description>Migration policies are a hot topic this election, but it's not clear how our diverse communities will cast their vote. - Миграционная политика стала актуальной темой на этих выборах, но неясно, как проголосуют многокультурные общины.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250426080325-russian-fa023a4f-46e8-42de-8a89-942db2834b16.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6af5-d045-a797-6fff3f7a0001&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8577329"/><guid isPermaLink="false">00000196-6af5-d045-a797-6fff3f7a0001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/whos-right-whos-left-migrant-community-vote/1sqfaaapb</link><itunes:subtitle>Migration policies are a hot topic this election, but it's not clear how our diverse communities will cast their vote. - Миграционная политика стала актуальной темой на этих выборах, но неясно, как проголосуют многокультурные общины.</itunes:subtitle><itunes:summary>Migration policies are a hot topic this election, but it's not clear how our diverse communities will cast their vote. - Миграционная политика стала актуальной темой на этих выборах, но неясно, как проголосуют многокультурные общины.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215233-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:08:56</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20251203215233-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Sat, 26 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>День Анзак. "Они не говорили о великих армиях. Они говорили о товариществе"</title><description>День Анзак — национальный день памяти погибших воинов. Вспоминаем архивное интервью 2023 года с Еленой Говор, доктором наук, историком, исследователем из Австралийского Национального Университета и автором книг о русских и украинских анзаках.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250425142521-russian-c352f651-6cb4-4e82-8270-6b11350d1e24.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6ab2-d435-afde-7bf285540003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="17152433"/><guid isPermaLink="false">00000196-6ab2-d435-afde-7bf285540003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/anzac-day-they-didnt-talk-about-great-armies-they-talked-about-comradeship/9bvmhxysk</link><itunes:subtitle>День Анзак — национальный день памяти погибших воинов. Вспоминаем архивное интервью 2023 года с Еленой Говор, доктором наук, историком, исследователем из Австралийского Национального Университета и автором книг о русских и украинских анзаках.</itunes:subtitle><itunes:summary>День Анзак — национальный день памяти погибших воинов. Вспоминаем архивное интервью 2023 года с Еленой Говор, доктором наук, историком, исследователем из Австралийского Национального Университета и автором книг о русских и украинских анзаках.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:17:52</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Apr 2025 14:20:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 25.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250425134354-russian-68738707-bb85-4394-a76b-38de7d2109cb.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6ae2-d045-a797-6ffaffc80000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11696640"/><guid isPermaLink="false">00000196-6ae2-d045-a797-6ffaffc80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-25-04-2025/7bzy2ayme</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:12:11</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Apr 2025 13:32:50 +1000</pubDate></item><item><title>«Владимир, STOP!» Трамп отчитал Путина после удара по Киеву, в результате которого погибли 12 человек</title><description>Трамп заявил, что США достигли предварительной договоренности с Москвой по Украине. Американский президент также критикует Зеленского за отказ обсуждать Крым. И после удара России по Киеву Трамп публично обращается к Путину: «Владимир, STOP!»</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250425100613-russian-48882ec6-0d2f-4f94-a418-5660904a3a17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-6a2a-d045-a797-6ffa9a9a0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5861376"/><guid isPermaLink="false">00000196-6a2a-d045-a797-6ffa9a9a0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/vladimir-stop-donald-trump-rebukes-putin-after-russian-strike-kills-12-in-kyiv/gakuyqubm</link><itunes:subtitle>Трамп заявил, что США достигли предварительной договоренности с Москвой по Украине. Американский президент также критикует Зеленского за отказ обсуждать Крым. И после удара России по Киеву Трамп публично обращается к Путину: «Владимир, STOP!»</itunes:subtitle><itunes:summary>Трамп заявил, что США достигли предварительной договоренности с Москвой по Украине. Американский президент также критикует Зеленского за отказ обсуждать Крым. И после удара России по Киеву Трамп публично обращается к Путину: «Владимир, STOP!»</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:06</itunes:duration><pubDate>Fri, 25 Apr 2025 09:48:29 +1000</pubDate></item><item><title>It's not adding up: Australia's 'mediocrity in maths' and how to fix it - Не складывается: Отчет указал на «посредственность в знаниях по математике» в Австралии</title><description>The Grattan Institute says one in three Australian school students is failing to achieve proficiency in maths. In a new report, the institute argues Australia has deprioritised maths, with governments too slow to rule out "faddish" teaching techniques. - Институт Граттана сообщает, что каждый третий австралийский школьник не может достичь успеха в математике. В новом отчете институт утверждает, что Австралия исключила математику из числа приоритетных предметов, а правительства слишком медлительны, чтобы исключить «модные» методы обучения.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250424152358-russian-63e2a19a-5f13-4ba3-af0f-56b76953d138.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-41c6-d279-a7f6-dbc7b6480001&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="5013120"/><guid isPermaLink="false">00000196-41c6-d279-a7f6-dbc7b6480001</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/its-not-adding-up-australias-mediocrity-in-maths-and-how-to-fix-it/6jo1lw4do</link><itunes:subtitle>The Grattan Institute says one in three Australian school students is failing to achieve proficiency in maths. In a new report, the institute argues Australia has deprioritised maths, with governments too slow to rule out "faddish" teaching techniques. - Институт Граттана сообщает, что каждый третий австралийский школьник не может достичь успеха в математике. В новом отчете институт утверждает, что Австралия исключила математику из числа приоритетных предметов, а правительства слишком медлительны, чтобы исключить «модные» методы обучения.</itunes:subtitle><itunes:summary>The Grattan Institute says one in three Australian school students is failing to achieve proficiency in maths. In a new report, the institute argues Australia has deprioritised maths, with governments too slow to rule out "faddish" teaching techniques. - Институт Граттана сообщает, что каждый третий австралийский школьник не может достичь успеха в математике. В новом отчете институт утверждает, что Австралия исключила математику из числа приоритетных предметов, а правительства слишком медлительны, чтобы исключить «модные» методы обучения.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:05:13</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Apr 2025 15:03:40 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 24.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250424152409-russian-ecedfcee-f1d2-415b-a39e-4209af084c2a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-662c-d045-a797-67fe18100003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="36968753"/><guid isPermaLink="false">00000196-662c-d045-a797-67fe18100003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-24-04-2025/1f0d73f9g</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:38:30</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Apr 2025 15:02:58 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 24.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250424130344-russian-e50c9fc7-d83a-4f55-af4c-dab7bbf08d17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-65b4-deb7-a9f6-e5bf08bb0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12907776"/><guid isPermaLink="false">00000196-65b4-deb7-a9f6-e5bf08bb0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-24-04-2025/ce969nsrc</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:26</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Apr 2025 12:52:48 +1000</pubDate></item><item><title>Конфискация имущества и заочные приговоры: как изменения в законы РФ могут повлиять на иммигрантов</title><description>21 апреля Владимир Путин подписал 30 федеральных законов, некоторые могут иметь воздействие на тех, кто проживает за рубежом и имеет российский паспорт. Изменения касаются статей о так называемой дискредитации власти, распространения «фейков» о российской армии, деятельности иноагентов и диверсий. Они вводят возможность конфисковать имущество, судить заочно и наказывать за недонесение о диверсиях.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250424094420-russian-459f02a1-e74d-4ff5-8da1-99050d85b827.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-64fc-d435-afde-77fe22ac0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9090737"/><guid isPermaLink="false">00000196-64fc-d435-afde-77fe22ac0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/confiscation-of-property-and-verdicts-in-absentia-how-changes-in-russian-laws-may-affect-immigrants/jgsst3ah2</link><itunes:subtitle>21 апреля Владимир Путин подписал 30 федеральных законов, некоторые могут иметь воздействие на тех, кто проживает за рубежом и имеет российский паспорт. Изменения касаются статей о так называемой дискредитации власти, распространения «фейков» о российской армии, деятельности иноагентов и диверсий. Они вводят возможность конфисковать имущество, судить заочно и наказывать за недонесение о диверсиях.</itunes:subtitle><itunes:summary>21 апреля Владимир Путин подписал 30 федеральных законов, некоторые могут иметь воздействие на тех, кто проживает за рубежом и имеет российский паспорт. Изменения касаются статей о так называемой дискредитации власти, распространения «фейков» о российской армии, деятельности иноагентов и диверсий. Они вводят возможность конфисковать имущество, судить заочно и наказывать за недонесение о диверсиях.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:28</itunes:duration><pubDate>Thu, 24 Apr 2025 09:37:17 +1000</pubDate></item><item><title>Empty Nest, Full Heart. Как Анна из Голд-Коста нашла себя в профессии грумера</title><description>По данным исследовательской организации AARP, почти половина женщин старше 45 начинают заново строить карьеру после того, как дети покидают дом. Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как стала профессиональным грумером и почему.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250423154321-russian-fb2333da-b9af-4228-8ae0-5755dc957942.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3232-dab1-a39e-f6fa9fce0000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7048320"/><guid isPermaLink="false">00000196-3232-dab1-a39e-f6fa9fce0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/empty-nest-full-heart-how-anna-from-the-gold-coast-became-a-dog-groomer/f100erl2g</link><itunes:subtitle>По данным исследовательской организации AARP, почти половина женщин старше 45 начинают заново строить карьеру после того, как дети покидают дом. Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как стала профессиональным грумером и почему.</itunes:subtitle><itunes:summary>По данным исследовательской организации AARP, почти половина женщин старше 45 начинают заново строить карьеру после того, как дети покидают дом. Анна — одна из них. В интервью SBS Russian она рассказывает, как стала профессиональным грумером и почему.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:20</itunes:duration><pubDate>Wed, 23 Apr 2025 15:29:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 23.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250423134437-russian-news-23042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-60ae-d045-a797-65febcaa0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8726567"/><guid isPermaLink="false">00000196-60ae-d045-a797-65febcaa0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-23-04-2025/0ldcoj4a7</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:25</itunes:duration><pubDate>Wed, 23 Apr 2025 13:28:29 +1000</pubDate></item><item><title>Who's Right? Who's Left? The ideological gender gap in Australia - SBS Examines: Кто правый, а кто левый? Идеологический гендерный разрыв в Австралии</title><description>Elections overseas last year showed a growing political divide between young men and women. Will the same happen here? - Выборы в разных странах в прошлом году показали, что политический раскол между молодыми мужчинами и женщинами растет. Произойдет ли то же самое и в Австралии?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250423070349-russian-66712d15-0554-4277-9bf1-9799c0185fc2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3ae7-d792-a1be-7ef7d1370000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7471872"/><guid isPermaLink="false">00000196-3ae7-d792-a1be-7ef7d1370000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/whos-right-whos-left/tndwggkg9</link><itunes:subtitle>Elections overseas last year showed a growing political divide between young men and women. Will the same happen here? - Выборы в разных странах в прошлом году показали, что политический раскол между молодыми мужчинами и женщинами растет. Произойдет ли то же самое и в Австралии?</itunes:subtitle><itunes:summary>Elections overseas last year showed a growing political divide between young men and women. Will the same happen here? - Выборы в разных странах в прошлом году показали, что политический раскол между молодыми мужчинами и женщинами растет. Произойдет ли то же самое и в Австралии?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215240-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:46</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215240-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 23 Apr 2025 07:01:00 +1000</pubDate></item><item><title>Заветная тумбочка: Как разные кандидаты предлагают пополнять бюджет?</title><description>В четвертом эпизоде предвыборной серии будем купаться в деньгах, а именно в налогах. Какие позиции на этот счет исторически занимают разные партии? И как это касается лично вас?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250422154321-russian-97540799-3a11-4653-aa07-30f2d1efcf23.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3327-d7fe-a996-332ffe100000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="12737201"/><guid isPermaLink="false">00000196-3327-d7fe-a996-332ffe100000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/every-voice-matters-election-podcast-2025-episode-2025/ybqvbx5sv</link><itunes:subtitle>В четвертом эпизоде предвыборной серии будем купаться в деньгах, а именно в налогах. Какие позиции на этот счет исторически занимают разные партии? И как это касается лично вас?</itunes:subtitle><itunes:summary>В четвертом эпизоде предвыборной серии будем купаться в деньгах, а именно в налогах. Какие позиции на этот счет исторически занимают разные партии? И как это касается лично вас?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:16</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Apr 2025 15:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 22.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250422122431-russian-news-22042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-5b3c-de74-a5de-fb7e5d920000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10001510"/><guid isPermaLink="false">00000196-5b3c-de74-a5de-fb7e5d920000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-22-04-2025/y75miik13</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:57</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Apr 2025 12:05:21 +1000</pubDate></item><item><title>Умер Папа Франциск. Каким был его путь в христианстве?</title><description>Папа Франциск, глава Католической церкви и религиозный лидер более миллиарда человек, умер в возрасте 88 лет. Известный смирением, состраданием и реформаторским подходом к руководству, он был первым латиноамериканским понтификом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250422080358-russian-obitpope-21042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-587c-d1b1-a9fe-f9fdb0e10002&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8821095"/><guid isPermaLink="false">00000196-587c-d1b1-a9fe-f9fdb0e10002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/pope-francis-has-died-what-was-his-path-in-christianity/z4djwb43y</link><itunes:subtitle>Папа Франциск, глава Католической церкви и религиозный лидер более миллиарда человек, умер в возрасте 88 лет. Известный смирением, состраданием и реформаторским подходом к руководству, он был первым латиноамериканским понтификом.</itunes:subtitle><itunes:summary>Папа Франциск, глава Католической церкви и религиозный лидер более миллиарда человек, умер в возрасте 88 лет. Известный смирением, состраданием и реформаторским подходом к руководству, он был первым латиноамериканским понтификом.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:35</itunes:duration><pubDate>Tue, 22 Apr 2025 07:49:18 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 21.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250421154326-russian-ea672cbd-2454-42d5-b9d8-85bf8688a0ec.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-56ca-dd76-abff-56ca32860003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="40644017"/><guid isPermaLink="false">00000196-56ca-dd76-abff-56ca32860003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-21-04-2025/noc0106dn</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:42:20</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Apr 2025 15:21:47 +1000</pubDate></item><item><title>Как проголосовать досрочно? И что делать, если вы в России?</title><description>Около 18 миллионов австралийцев зарегистрированы для участия в голосовании. Если вы хотите избежать очередей в день выборов, вы можете проголосовать досрочно. Вот что вам нужно знать.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250421152325-russian-6df9b118-e242-46eb-85e7-9c22f796e89f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-56c5-d1b1-a9fe-ffede6f80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4194816"/><guid isPermaLink="false">00000196-56c5-d1b1-a9fe-ffede6f80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-to-vote-early-and-what-to-do-if-you-are-in-russia/jqsi4owzf</link><itunes:subtitle>Около 18 миллионов австралийцев зарегистрированы для участия в голосовании. Если вы хотите избежать очередей в день выборов, вы можете проголосовать досрочно. Вот что вам нужно знать.</itunes:subtitle><itunes:summary>Около 18 миллионов австралийцев зарегистрированы для участия в голосовании. Если вы хотите избежать очередей в день выборов, вы можете проголосовать досрочно. Вот что вам нужно знать.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:22</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Apr 2025 15:19:51 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 21.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250421140332-russian-471e815f-76e6-4b2d-b21a-d2b0e9166c6f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-566e-d279-a7f6-deef4a2c0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10757376"/><guid isPermaLink="false">00000196-566e-d279-a7f6-deef4a2c0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-21-04-2025/k972ngsik</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:12</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Apr 2025 13:47:39 +1000</pubDate></item><item><title>Экономический обзор: Жилищные программы лейбористов и коалиции. Насколько они экономически обоснованы?</title><description>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250421100422-russian-4a45e33d-df4c-4288-8936-57403442cf2b.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-559d-dd76-abff-55ddfb5b0003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8307761"/><guid isPermaLink="false">00000196-559d-dd76-abff-55ddfb5b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/economic-review-labor-and-coalition-housing-plans-how-economically-sound-are-they/ovuajm8ib</link><itunes:subtitle>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:39</itunes:duration><pubDate>Mon, 21 Apr 2025 09:55:03 +1000</pubDate></item><item><title>Как отмечают православную Пасху разные общины Австралии</title><description>В воскресенье целый ряд общин в Австралии отмечает православную Пасху. Чем отличаются их традиции? И почему даты католической и православной Пасхи обычно не совпадают?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250420074327-russian-ea6798df-61ee-45c1-bf5f-1310e2c889f1.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-4205-de74-a5de-f25f21c50000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="7685681"/><guid isPermaLink="false">00000196-4205-de74-a5de-f25f21c50000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/how-different-communities-in-australia-celebrate-orthodox-easter/optrywr7p</link><itunes:subtitle>В воскресенье целый ряд общин в Австралии отмечает православную Пасху. Чем отличаются их традиции? И почему даты католической и православной Пасхи обычно не совпадают?</itunes:subtitle><itunes:summary>В воскресенье целый ряд общин в Австралии отмечает православную Пасху. Чем отличаются их традиции? И почему даты католической и православной Пасхи обычно не совпадают?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:00</itunes:duration><pubDate>Sun, 20 Apr 2025 07:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 19.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250419140411-russian-39ea0c0e-cead-4da3-8020-edab0a7f7cf2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-46f5-dd76-abff-56fd63d00003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="49099313"/><guid isPermaLink="false">00000196-46f5-dd76-abff-56fd63d00003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-19-04-2025/gj5c6b2sq</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:51:08</itunes:duration><pubDate>Sat, 19 Apr 2025 14:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Горнодобывающий магнат Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец в списке Time</title><description>Горнодобывающий магнат и чемпион зеленой энергетики Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец, вошедший в список 100 самых влиятельных людей 2025 года по версии журнала Time. Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и поп-икона Кайли Миноуг выпали из списка, в который они попадали в предыдущие годы.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250419074420-russian-b83eeb8e-49a1-48d2-927d-b69322a2396c.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-46cf-dd76-abff-56cf0e4b0003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2851200"/><guid isPermaLink="false">00000196-46cf-dd76-abff-56cf0e4b0003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-sole-australian-who-made-time-magazines-most-influential-people-of-2025/zwofjjndy</link><itunes:subtitle>Горнодобывающий магнат и чемпион зеленой энергетики Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец, вошедший в список 100 самых влиятельных людей 2025 года по версии журнала Time. Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и поп-икона Кайли Миноуг выпали из списка, в который они попадали в предыдущие годы.</itunes:subtitle><itunes:summary>Горнодобывающий магнат и чемпион зеленой энергетики Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец, вошедший в список 100 самых влиятельных людей 2025 года по версии журнала Time. Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и поп-икона Кайли Миноуг выпали из списка, в который они попадали в предыдущие годы.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:58</itunes:duration><pubDate>Sat, 19 Apr 2025 07:30:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 18.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в пятницу</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250418160346-russian-864db5cc-27ed-455f-b839-6eed378b7dd8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-4772-d279-a7f6-dff738cd0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11135232"/><guid isPermaLink="false">00000196-4772-d279-a7f6-dff738cd0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-18-04-2025/n1jzlnxnh</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в пятницу</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:35</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Apr 2025 15:56:55 +1000</pubDate></item><item><title>Экстремисты или политзаключенные? Приговор четырем журналистам в России</title><description>На этой неделе суд в Москве приговорил четырех журналистов Антонину Фаворскую, Сергея Карелина, Константина Габова и Артема Кригера к пяти с половиной годам лишения свободы по уголовному делу об участии в деятельности «экстремистской организации», которой в России объявлен Фонд борьбы с коррупцией, созданный покойным лидером оппозиции Алексеем Навальным.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250418132409-russian-043eb373-f13f-4f25-a863-d78614791c0d.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-46d5-dd76-abff-56ddb1d80000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="4250112"/><guid isPermaLink="false">00000196-46d5-dd76-abff-56ddb1d80000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/extremists-or-political-prisoners-sentence-of-four-journalists-in-russia/4kl6ixyg1</link><itunes:subtitle>На этой неделе суд в Москве приговорил четырех журналистов Антонину Фаворскую, Сергея Карелина, Константина Габова и Артема Кригера к пяти с половиной годам лишения свободы по уголовному делу об участии в деятельности «экстремистской организации», которой в России объявлен Фонд борьбы с коррупцией, созданный покойным лидером оппозиции Алексеем Навальным.</itunes:subtitle><itunes:summary>На этой неделе суд в Москве приговорил четырех журналистов Антонину Фаворскую, Сергея Карелина, Константина Габова и Артема Кригера к пяти с половиной годам лишения свободы по уголовному делу об участии в деятельности «экстремистской организации», которой в России объявлен Фонд борьбы с коррупцией, созданный покойным лидером оппозиции Алексеем Навальным.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:04:25</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Apr 2025 13:18:24 +1000</pubDate></item><item><title>Украина и США подписали меморандум о намерении заключить соглашение о полезных ископаемых</title><description>США и Украина на следующей неделе могут подписать соглашение о полезных ископаемых. Ранее его подписание в Белом доме доме обернулось перепалкой между президентом Трампом и президентом Зеленским. Американский лидер ранее обвинял Украину в начале полномасштабной войны России. Теперь же говорит, что не обвиняет украинского президента в этом.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250418112440-russian-1df88679-a24c-4ee8-9cb7-39cb010ce354.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-4661-d1b1-a9fe-ffedae210003&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2873088"/><guid isPermaLink="false">00000196-4661-d1b1-a9fe-ffedae210003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/ukraine-and-the-united-states-signed-a-memorandum-of-intent-to-conclude-an-agreement-on-mineral-resources/t826k0x7e</link><itunes:subtitle>США и Украина на следующей неделе могут подписать соглашение о полезных ископаемых. Ранее его подписание в Белом доме доме обернулось перепалкой между президентом Трампом и президентом Зеленским. Американский лидер ранее обвинял Украину в начале полномасштабной войны России. Теперь же говорит, что не обвиняет украинского президента в этом.</itunes:subtitle><itunes:summary>США и Украина на следующей неделе могут подписать соглашение о полезных ископаемых. Ранее его подписание в Белом доме доме обернулось перепалкой между президентом Трампом и президентом Зеленским. Американский лидер ранее обвинял Украину в начале полномасштабной войны России. Теперь же говорит, что не обвиняет украинского президента в этом.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:59</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Apr 2025 11:01:07 +1000</pubDate></item><item><title>Пасха в Австралии: Культурные традиции вне религии</title><description>Пасха — один из самых значимых праздников в христианском календаре. Но независимо от религии, для большинства людей в Австралии пасхальный период ассоциируется с длинными выходными, активным отдыхом и общественными мероприятиями.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250418084347-russian-64734a47-928e-4d51-914b-8a1976485e51.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-41ba-de74-a5de-f1fa33520000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8131889"/><guid isPermaLink="false">00000196-41ba-de74-a5de-f1fa33520000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/easter-traditions-in-australia-2025/gklcazcvo</link><itunes:subtitle>Пасха — один из самых значимых праздников в христианском календаре. Но независимо от религии, для большинства людей в Австралии пасхальный период ассоциируется с длинными выходными, активным отдыхом и общественными мероприятиями.</itunes:subtitle><itunes:summary>Пасха — один из самых значимых праздников в христианском календаре. Но независимо от религии, для большинства людей в Австралии пасхальный период ассоциируется с длинными выходными, активным отдыхом и общественными мероприятиями.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:08:28</itunes:duration><pubDate>Fri, 18 Apr 2025 08:27:29 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 17.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250417170329-russian-39e34729-8ac9-4782-9a80-c5ecdf22da36.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-41c3-dd76-abff-55cb39830000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="37087051"/><guid isPermaLink="false">00000196-41c3-dd76-abff-55cb39830000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-full-program-live-17042025/xzbnbzp64</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:38:37</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Apr 2025 17:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Спортивный обзор: Новости мира шахмат из Шанхая</title><description>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о спортивных новостях в Австралии и мире.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250417150323-russian-e38126fe-3ca3-4142-985d-97919acf76f3.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-4195-d279-a7f6-db957bf10000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6621312"/><guid isPermaLink="false">00000196-4195-d279-a7f6-db957bf10000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/chess-news-with-leonid-sandler/qwwnhbu33</link><itunes:subtitle>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:subtitle><itunes:summary>Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о спортивных новостях в Австралии и мире.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:53</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Apr 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 17.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в четверг</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250417130424-russian-c84599e1-adca-4761-93ea-dc3ee60b1668.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-41ab-de74-a5de-f1fbb7f90003&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="13788288"/><guid isPermaLink="false">00000196-41ab-de74-a5de-f1fbb7f90003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-17-04-2025/iccozjmrf</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в четверг</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:21</itunes:duration><pubDate>Thu, 17 Apr 2025 12:57:03 +1000</pubDate></item><item><title>Who's Right? Who's Left? Where do you fall on the political spectrum? - SBS Examines: Кто правый, а кто левый? Где вы находитесь на политическом спектре?</title><description>For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - На протяжении многих лет термины «левые» и «правые» использовались, чтобы описать политические взгляды партий. Но актуальны ли они сегодня?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20250417092437-russian-17048e29-bc32-47cb-b0e6-de1dd21e0ea4.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3ae6-d792-a1be-7ef6fe0f0007&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7145856"/><guid isPermaLink="false">00000196-3ae6-d792-a1be-7ef6fe0f0007</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/whos-right-whos-left/hq5xjgfnp</link><itunes:subtitle>For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - На протяжении многих лет термины «левые» и «правые» использовались, чтобы описать политические взгляды партий. Но актуальны ли они сегодня?</itunes:subtitle><itunes:summary>For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - На протяжении многих лет термины «левые» и «правые» использовались, чтобы описать политические взгляды партий. Но актуальны ли они сегодня?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215247-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg"/><itunes:duration>00:07:26</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-examines-russian/20251203215247-urlhttp3A2F2Fsbs-au-brightspot.s3.amazonaws.jpg 1280w"/><pubDate>Thu, 17 Apr 2025 09:24:00 +1000</pubDate></item><item><title>S2 #6 'Pouyehali'. Leaving the pet parrot and starting the Jewish school - С2 #6 ПОУЕХАЛИ. Расставание с попугайчиком и еврейская школа</title><description>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250416144441-russian-22feade3-5bae-45bf-8c55-87b8329bb80f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3cc7-d7fe-a996-3ccf13790000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="24474929"/><guid isPermaLink="false">00000196-3cc7-d7fe-a996-3ccf13790000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/s2-6-pouyehali-leaving-the-pet-parrot-and-the-jewish-school/kzl1uln00</link><itunes:subtitle>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:25:29</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Apr 2025 14:30:34 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 16.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в среду</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250416124329-russian-news-16042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3c75-d7fe-a996-3c7f44a60000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10920151"/><guid isPermaLink="false">00000196-3c75-d7fe-a996-3c7f44a60000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-16-04-2025/mrw5f3lrn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в среду</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:13:00</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Apr 2025 12:39:42 +1000</pubDate></item><item><title>#84 Going for a run (Med) - Учим английский. И встаем пораньше на пробежку</title><description>Learn how to talk when going for a run. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся при обсуждении пробежек.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250416092505-russian-sbslearneng-pod-ep84.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3baf-d792-a1be-7fbfcc9c0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="8254672"/><guid isPermaLink="false">00000196-3baf-d792-a1be-7fbfcc9c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/84-going-for-a-run/bhnpo1nzy</link><itunes:subtitle>Learn how to talk when going for a run. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся при обсуждении пробежек.</itunes:subtitle><itunes:summary>Learn how to talk when going for a run. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся при обсуждении пробежек.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:14:45</itunes:duration><pubDate>Wed, 16 Apr 2025 09:07:30 +1000</pubDate></item><item><title>Россия запросила доступ к авиабазе Индонезии. Как отреагировали в Австралии?</title><description>Австралийские официальные лица побеседовали с индонезийскими коллегами после того, как президент России Владимир Путин попросил разместить самолеты дальней авиации на индонезийской военной базе. Министр обороны Ричард Марлес сказал, что Индонезия не ответила на запрос России, о чем публично заявил президент Индонезии Прабово Субианто.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250415164336-russian-indonesiarussia-15042025.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3824-d813-a1f7-ff36c0da0002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2919156"/><guid isPermaLink="false">00000196-3824-d813-a1f7-ff36c0da0002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-requests-access-to-indonesian-air-base-how-has-australia-reacted/fk4avi7uw</link><itunes:subtitle>Австралийские официальные лица побеседовали с индонезийскими коллегами после того, как президент России Владимир Путин попросил разместить самолеты дальней авиации на индонезийской военной базе. Министр обороны Ричард Марлес сказал, что Индонезия не ответила на запрос России, о чем публично заявил президент Индонезии Прабово Субианто.</itunes:subtitle><itunes:summary>Австралийские официальные лица побеседовали с индонезийскими коллегами после того, как президент России Владимир Путин попросил разместить самолеты дальней авиации на индонезийской военной базе. Министр обороны Ричард Марлес сказал, что Индонезия не ответила на запрос России, о чем публично заявил президент Индонезии Прабово Субианто.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:03:24</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Apr 2025 16:34:32 +1000</pubDate></item><item><title>"Magic" unusual bird sightings emerge after floods in central Australia - «Волшебные» необычные наблюдения за птицами после наводнений в центральной Австралии</title><description>More than 150,000 livestock are dead or lost following widespread flooding in northeastern Australia. But researchers say the floods will provide a lifeline for some species, reviving bird populations who will breed and feed in new wetlands across Australia. - Более 150 000 голов скота погибли или пропали из за масштабного наводнения на северо-востоке Австралии. Но исследователи говорят, что наводнения могут спасти некоторые виды и возродить популяции птиц, которые будут размножаться и кормиться на новых болотных угодьях по всей Австралии.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250415150333-english-8c54bf51-a403-4f3f-bd2a-c9388c47552e.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-327c-d7fe-a996-327ffcc00009&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="2439168"/><guid isPermaLink="false">00000196-327c-d7fe-a996-327ffcc00009</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/magic-unusual-bird-sightings-emerge-after-floods-in-central-australia/1tyr7qvgz</link><itunes:subtitle>More than 150,000 livestock are dead or lost following widespread flooding in northeastern Australia. But researchers say the floods will provide a lifeline for some species, reviving bird populations who will breed and feed in new wetlands across Australia. - Более 150 000 голов скота погибли или пропали из за масштабного наводнения на северо-востоке Австралии. Но исследователи говорят, что наводнения могут спасти некоторые виды и возродить популяции птиц, которые будут размножаться и кормиться на новых болотных угодьях по всей Австралии.</itunes:subtitle><itunes:summary>More than 150,000 livestock are dead or lost following widespread flooding in northeastern Australia. But researchers say the floods will provide a lifeline for some species, reviving bird populations who will breed and feed in new wetlands across Australia. - Более 150 000 голов скота погибли или пропали из за масштабного наводнения на северо-востоке Австралии. Но исследователи говорят, что наводнения могут спасти некоторые виды и возродить популяции птиц, которые будут размножаться и кормиться на новых болотных угодьях по всей Австралии.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:02:32</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Apr 2025 15:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 15.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира во вторник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250415130423-russian-136ac712-9f22-4d48-adca-5e3ce9ebcf17.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3759-d813-a1f7-ff5b613b0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11126784"/><guid isPermaLink="false">00000196-3759-d813-a1f7-ff5b613b0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-15042025/zoj4ja83x</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира во вторник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:35</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Apr 2025 12:57:35 +1000</pubDate></item><item><title>Между красным, синим и бирюзовым: За кого голосуем?</title><description>Партии и кандидаты бывают разные, но в Австралии основная борьба исторически идет между синими и красными — партией либералов и партией лейбористов. В этом эпизоде предвыборной серии SBS Russian рассказывает, кто идет на выборы в 2025 году.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250415080405-russian-cb2c3fa9-86d8-4480-8757-d623f4a445aa.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-133c-dab1-a39e-f7feb1050000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11095601"/><guid isPermaLink="false">00000196-133c-dab1-a39e-f7feb1050000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/every-voice-matters-podcast-2025-episode-three/r2cx1kns3</link><itunes:subtitle>Партии и кандидаты бывают разные, но в Австралии основная борьба исторически идет между синими и красными — партией либералов и партией лейбористов. В этом эпизоде предвыборной серии SBS Russian рассказывает, кто идет на выборы в 2025 году.</itunes:subtitle><itunes:summary>Партии и кандидаты бывают разные, но в Австралии основная борьба исторически идет между синими и красными — партией либералов и партией лейбористов. В этом эпизоде предвыборной серии SBS Russian рассказывает, кто идет на выборы в 2025 году.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:33</itunes:duration><pubDate>Tue, 15 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Дети как «культурные брокеры» и Google карты как учебник: Необычные способы учить английский язык</title><description>Доктор Екатерина Тур из университета Монаш в Мельбурне рассказала SBS Russian о том, как цифровые платформы помогают в изучении английского языка, и объяснила, при чем тут касса самообслуживания в супермаркете.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250414160332-russian-714706f1-d218-4cd7-85e7-76e25244eb3a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-1925-d792-a1be-7fb7e41d0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="18981425"/><guid isPermaLink="false">00000196-1925-d792-a1be-7fb7e41d0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/digital-resources-supporting-migrant-communities-english-language/89gwpcrro</link><itunes:subtitle>Доктор Екатерина Тур из университета Монаш в Мельбурне рассказала SBS Russian о том, как цифровые платформы помогают в изучении английского языка, и объяснила, при чем тут касса самообслуживания в супермаркете.</itunes:subtitle><itunes:summary>Доктор Екатерина Тур из университета Монаш в Мельбурне рассказала SBS Russian о том, как цифровые платформы помогают в изучении английского языка, и объяснила, при чем тут касса самообслуживания в супермаркете.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:19:46</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Apr 2025 16:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 14.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250414144334-russian-1c712623-7378-4eb8-b0cc-e91f51c3c0a2.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3287-d792-a1be-7e97dc840003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="41836032"/><guid isPermaLink="false">00000196-3287-d792-a1be-7e97dc840003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-14-04-2025/rm3b8sku3</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:43:34</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Apr 2025 14:24:09 +1000</pubDate></item><item><title>Новости SBS на русском языке — 14.04.2025</title><description>Главные новости Австралии и мира в понедельник</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250414130407-russian-2a389958-894f-49d2-8881-cd619203226a.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-3239-dab1-a39e-f6fb2a6e0000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="11020032"/><guid isPermaLink="false">00000196-3239-dab1-a39e-f6fb2a6e0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-news-in-russian-14042025/8h313vtrn</link><itunes:subtitle>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:subtitle><itunes:summary>Главные новости Австралии и мира в понедельник</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:11:28</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Apr 2025 12:58:30 +1000</pubDate></item><item><title>«Глубоко встревожен», «варварство»: мировое сообщество осудило российский удар по Сумам</title><description>Украинские официальные лица заявляют, что в результате российских ударов погибло по меньшей мере 34 человека в городе Сумы на северо-востоке Украины в ходе одной из самых смертоносных атак за последние месяцы. В результате атаки пострадало около 120 человек, президент Владимир Зеленский вновь призвал к более жесткому международному ответу на агрессию России. Предупреждение: в этом сюжете содержатся элементы, которые могут вызвать сильный эмоциональный отклик.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250414130405-russian-691efb99-6425-46b0-becc-636b61940777.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-322e-d7fe-a996-322fc3200002&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="6719232"/><guid isPermaLink="false">00000196-322e-d7fe-a996-322fc3200002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/deeply-alarmed-barbaric-swift-global-condemnation-of-latest-russian-strike-in-ukraine/58cuv74kf</link><itunes:subtitle>Украинские официальные лица заявляют, что в результате российских ударов погибло по меньшей мере 34 человека в городе Сумы на северо-востоке Украины в ходе одной из самых смертоносных атак за последние месяцы. В результате атаки пострадало около 120 человек, президент Владимир Зеленский вновь призвал к более жесткому международному ответу на агрессию России. Предупреждение: в этом сюжете содержатся элементы, которые могут вызвать сильный эмоциональный отклик.</itunes:subtitle><itunes:summary>Украинские официальные лица заявляют, что в результате российских ударов погибло по меньшей мере 34 человека в городе Сумы на северо-востоке Украины в ходе одной из самых смертоносных атак за последние месяцы. В результате атаки пострадало около 120 человек, президент Владимир Зеленский вновь призвал к более жесткому международному ответу на агрессию России. Предупреждение: в этом сюжете содержатся элементы, которые могут вызвать сильный эмоциональный отклик.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:06:59</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Apr 2025 12:50:17 +1000</pubDate></item><item><title>SBS looks back at the 50th anniversary of Operation Babylift - Младенцы в обувных коробках. 50 лет операции Babylift</title><description>This month will mark 50 years since the end of the Vietnam War, and the beginning of one of Australia's largest post-war migrations. In that year – 1975 – SBS started broadcasting in-language radio programs to reach Australia's growing migrant communities. At the same time, an extraordinary rescue operation was taking place – the evacuation of babies and children from Vietnamese orphanages, who were brought to Australia in "Operation Babylift". - В этом месяце исполняется 50 лет с момента окончания войны во Вьетнаме и начала одной из крупнейших послевоенных волн миграций в Австралии. В том году — 1975 — SBS начала транслировать радиопрограммы на разных языках, чтобы охватить растущее сообщество мигрантов в Австралии. В то же время проводилась чрезвычайная спасательная операция — эвакуация младенцев и детей из вьетнамских детских домов, которых привезли в Австралию в ходе «Операции Babylift».</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250414070350-russian-fdc2d083-bda0-440b-88fa-3addadecd99f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-1d5b-d7fe-a996-1d5baa080000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="10196273"/><guid isPermaLink="false">00000196-1d5b-d7fe-a996-1d5baa080000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-looks-back-at-the-50th-anniversary-of-operation-babylift/k3alk9wpy</link><itunes:subtitle>This month will mark 50 years since the end of the Vietnam War, and the beginning of one of Australia's largest post-war migrations. In that year – 1975 – SBS started broadcasting in-language radio programs to reach Australia's growing migrant communities. At the same time, an extraordinary rescue operation was taking place – the evacuation of babies and children from Vietnamese orphanages, who were brought to Australia in "Operation Babylift". - В этом месяце исполняется 50 лет с момента окончания войны во Вьетнаме и начала одной из крупнейших послевоенных волн миграций в Австралии. В том году — 1975 — SBS начала транслировать радиопрограммы на разных языках, чтобы охватить растущее сообщество мигрантов в Австралии. В то же время проводилась чрезвычайная спасательная операция — эвакуация младенцев и детей из вьетнамских детских домов, которых привезли в Австралию в ходе «Операции Babylift».</itunes:subtitle><itunes:summary>This month will mark 50 years since the end of the Vietnam War, and the beginning of one of Australia's largest post-war migrations. In that year – 1975 – SBS started broadcasting in-language radio programs to reach Australia's growing migrant communities. At the same time, an extraordinary rescue operation was taking place – the evacuation of babies and children from Vietnamese orphanages, who were brought to Australia in "Operation Babylift". - В этом месяце исполняется 50 лет с момента окончания войны во Вьетнаме и начала одной из крупнейших послевоенных волн миграций в Австралии. В том году — 1975 — SBS начала транслировать радиопрограммы на разных языках, чтобы охватить растущее сообщество мигрантов в Австралии. В то же время проводилась чрезвычайная спасательная операция — эвакуация младенцев и детей из вьетнамских детских домов, которых привезли в Австралию в ходе «Операции Babylift».</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:37</itunes:duration><pubDate>Mon, 14 Apr 2025 07:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>From saris to crockery, this op shop is reviving your donated treasures - От сари до посуды: Выставка сокровищ, пожертвованных в комиссионный магазин</title><description>Most of us have something in our closets and cupboards that we no longer use. Many of these items can have sentimental value especially if they form a link to the past in countries far away. One of Australia's leading charities the Salvation Army wants to showcase some of these donated treasures across its stores in Melbourne. - Салфетки, одеяла ручной работы, традиционная одежда, украшения и посуда — вот лишь некоторые из предметов, которые несут на себе отпечаток стран, оставленных давным-давно. Что делать, когда вы больше не пользуетесь ими?</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250413080351-russian-64f77f71-6b0f-4678-8a02-8d4bdb17fb73.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-1405-d7fe-a996-140f58710000&amp;dur_cat=2" type="audio/mpeg" length="7016448"/><guid isPermaLink="false">00000196-1405-d7fe-a996-140f58710000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/from-saris-to-crockery-this-op-shop-is-reviving-your-donated-treasures/uiw1w0fdm</link><itunes:subtitle>Most of us have something in our closets and cupboards that we no longer use. Many of these items can have sentimental value especially if they form a link to the past in countries far away. One of Australia's leading charities the Salvation Army wants to showcase some of these donated treasures across its stores in Melbourne. - Салфетки, одеяла ручной работы, традиционная одежда, украшения и посуда — вот лишь некоторые из предметов, которые несут на себе отпечаток стран, оставленных давным-давно. Что делать, когда вы больше не пользуетесь ими?</itunes:subtitle><itunes:summary>Most of us have something in our closets and cupboards that we no longer use. Many of these items can have sentimental value especially if they form a link to the past in countries far away. One of Australia's leading charities the Salvation Army wants to showcase some of these donated treasures across its stores in Melbourne. - Салфетки, одеяла ручной работы, традиционная одежда, украшения и посуда — вот лишь некоторые из предметов, которые несут на себе отпечаток стран, оставленных давным-давно. Что делать, когда вы больше не пользуетесь ими?</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:07:18</itunes:duration><pubDate>Sun, 13 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Программа SBS Russian — эфир от 12.04.2025</title><description>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250412134452-russian-a7e551c7-2f24-40c4-8bc4-46c6de84801f.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-22b0-d813-a1f7-ffb229180003&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50105418"/><guid isPermaLink="false">00000196-22b0-d813-a1f7-ffb229180003</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sbs-russian-program-live-12-04-2025/qfjxjcfyj</link><itunes:subtitle>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:subtitle><itunes:summary>Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:52:11</itunes:duration><pubDate>Sat, 12 Apr 2025 13:33:00 +1000</pubDate></item><item><title>Писатель Рустам Александер: «Вопрос половой жизни в СССР решен. Люди о нем не думают»</title><description>Советские рабочие 1920-х рассуждают о поллюциях. Шахтеры 1960-х интересуются петтингом. В издательстве Individuum вышла книга историка Рустама Александера «Секс был. Интимная жизнь Советского Союза». Автор живет в Австралии. Вспоминаем архивное интервью об этой книге, впервые опубликованное в марте 2024 года.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250412080517-russian-874b8466-4be3-42f3-846f-51fcd77539f8.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000196-22b2-d792-a1be-6eb6a8040000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="21492864"/><guid isPermaLink="false">00000196-22b2-d792-a1be-6eb6a8040000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/sexual-life-of-soviet-union-book-rustam-aleksander/0kqjpfufp</link><itunes:subtitle>Советские рабочие 1920-х рассуждают о поллюциях. Шахтеры 1960-х интересуются петтингом. В издательстве Individuum вышла книга историка Рустама Александера «Секс был. Интимная жизнь Советского Союза». Автор живет в Австралии. Вспоминаем архивное интервью об этой книге, впервые опубликованное в марте 2024 года.</itunes:subtitle><itunes:summary>Советские рабочие 1920-х рассуждают о поллюциях. Шахтеры 1960-х интересуются петтингом. В издательстве Individuum вышла книга историка Рустама Александера «Секс был. Интимная жизнь Советского Союза». Автор живет в Австралии. Вспоминаем архивное интервью об этой книге, впервые опубликованное в марте 2024 года.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:duration>00:22:23</itunes:duration><pubDate>Sat, 12 Apr 2025 08:00:00 +1000</pubDate></item><item><title>Cultural burning: using fire to protect from fire and revive Country - Культурное выжигание: Как огонь помогает защищать Землю и возрождать природу</title><description>Did you know that Indigenous Australians have been using fire to care for the land for tens of thousands of years? Evidence show that cultural burning practices not only help reduces the intensity and frequency of wildfires but also plays a vital role in maintaining healthy ecosystems. Experts share insights on the latest evidence behind this ancient practice. - Знаете ли вы, что Коренные народы Австралии используют огонь для ухода за землей уже десятки тысяч лет? Исследования показывают, что культурное выжигание не только снижает частоту и силу лесных пожаров, но и играет ключевую роль в поддержании здоровья экосистем. Эксперты делятся новыми научными данными о древней практике, которая остаётся актуальной и сегодня.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250806123027-russian-61b16250-de33-4880-b21e-eb6c7b8e1774.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000195-3185-daa2-a995-77e5b5310000&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="9255857"/><guid isPermaLink="false">00000195-3185-daa2-a995-77e5b5310000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/cultural-burning-using-fire-to-protect-from-fire-and-revive-country/ocpt5whh8</link><itunes:subtitle>Did you know that Indigenous Australians have been using fire to care for the land for tens of thousands of years? Evidence show that cultural burning practices not only help reduces the intensity and frequency of wildfires but also plays a vital role in maintaining healthy ecosystems. Experts share insights on the latest evidence behind this ancient practice. - Знаете ли вы, что Коренные народы Австралии используют огонь для ухода за землей уже десятки тысяч лет? Исследования показывают, что культурное выжигание не только снижает частоту и силу лесных пожаров, но и играет ключевую роль в поддержании здоровья экосистем. Эксперты делятся новыми научными данными о древней практике, которая остаётся актуальной и сегодня.</itunes:subtitle><itunes:summary>Did you know that Indigenous Australians have been using fire to care for the land for tens of thousands of years? Evidence show that cultural burning practices not only help reduces the intensity and frequency of wildfires but also plays a vital role in maintaining healthy ecosystems. Experts share insights on the latest evidence behind this ancient practice. - Знаете ли вы, что Коренные народы Австралии используют огонь для ухода за землей уже десятки тысяч лет? Исследования показывают, что культурное выжигание не только снижает частоту и силу лесных пожаров, но и играет ключевую роль в поддержании здоровья экосистем. Эксперты делятся новыми научными данными о древней практике, которая остаётся актуальной и сегодня.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:09:38</itunes:duration><pubDate>Thu, 27 Feb 2025 14:43:00 +1100</pubDate></item><item><title>Human Rights Advocate Olga Sadovskaya: "Every tenth Russian citizen has faced cruelty from the state" - Правозащитник Ольга Садовская: «Каждый десятый житель России столкнулся с жестокостью со стороны государства»</title><description>On Human Rights Day, December 10th, SBS Russian spoke to Olga Sadovskaya, lawyer, human rights advocate, deputy chair at Team Against Torture (formerly known as the Committee Against Torture). - 10 декабря — День прав человека. Юрист, правозащитник и заместитель председателя Команды против пыток (ранее — Комитета против пыток) ответила на вопросы SBS Russian о пытках в России.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20251031144655-svovskaya-edited-interview.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000193-adff-d9c0-a3bf-adff4a420002&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="16010267"/><guid isPermaLink="false">00000193-adff-d9c0-a3bf-adff4a420002</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/правозащитник-ольга-садовская-каждыи-десятыи-житель-россии-столкнулся-с-жестокостью-со-стороны-государства/cpsx7sfjk</link><itunes:subtitle>On Human Rights Day, December 10th, SBS Russian spoke to Olga Sadovskaya, lawyer, human rights advocate, deputy chair at Team Against Torture (formerly known as the Committee Against Torture). - 10 декабря — День прав человека. Юрист, правозащитник и заместитель председателя Команды против пыток (ранее — Комитета против пыток) ответила на вопросы SBS Russian о пытках в России.</itunes:subtitle><itunes:summary>On Human Rights Day, December 10th, SBS Russian spoke to Olga Sadovskaya, lawyer, human rights advocate, deputy chair at Team Against Torture (formerly known as the Committee Against Torture). - 10 декабря — День прав человека. Юрист, правозащитник и заместитель председателя Команды против пыток (ранее — Комитета против пыток) ответила на вопросы SBS Russian о пытках в России.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:duration>00:30:00</itunes:duration><pubDate>Tue, 10 Dec 2024 14:15:00 +1100</pubDate></item><item><title>“The poet feels responsible for everything that is happening in the world, including the war” - "Поэт ощущает ответственность за все, что происходит в мире, и в том числе за войну"</title><description>Freedom Letters has published the poetry book “How are we meant to survive this”. This is a collection of texts by 26 authors written after Russian army invaded Ukraine. Listen to an interview with Tatiana Bonch-Osmolovskaya, the book's compiler and poet from Sydney. - В издательстве Freedom Letters вышла книга «Как нам это пережить». Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего». Слушайте интервью с составителем книги, поэтом из Сиднея Татьяной Бонч-Осмоловской.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121213-russian-17b29af2-35c4-4e90-a58c-199f98ce3d53.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000191-975f-d002-ab9f-b7ff750c0000&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="22962816"/><guid isPermaLink="false">00000191-975f-d002-ab9f-b7ff750c0000</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/the-poet-feels-responsible-for-everything-that-happens-in-the-world-including-the-war/5vtk4v6gk</link><itunes:subtitle>Freedom Letters has published the poetry book “How are we meant to survive this”. This is a collection of texts by 26 authors written after Russian army invaded Ukraine. Listen to an interview with Tatiana Bonch-Osmolovskaya, the book's compiler and poet from Sydney. - В издательстве Freedom Letters вышла книга «Как нам это пережить». Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего». Слушайте интервью с составителем книги, поэтом из Сиднея Татьяной Бонч-Осмоловской.</itunes:subtitle><itunes:summary>Freedom Letters has published the poetry book “How are we meant to survive this”. This is a collection of texts by 26 authors written after Russian army invaded Ukraine. Listen to an interview with Tatiana Bonch-Osmolovskaya, the book's compiler and poet from Sydney. - В издательстве Freedom Letters вышла книга «Как нам это пережить». Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего». Слушайте интервью с составителем книги, поэтом из Сиднея Татьяной Бонч-Осмоловской.</itunes:summary><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><itunes:explicit>unset</itunes:explicit><itunes:image href="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121222_224246-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg"/><itunes:duration>00:23:55</itunes:duration><podcast:images srcset="https://sbs-rss.streamguys1.com/sbs-russian/20260320121222_224246-sbs-podcasts-sbsrussian-3000x3000px.jpg 1280w"/><pubDate>Wed, 28 Aug 2024 15:16:00 +1000</pubDate></item><item><title>'It's not about the length of your track, but rather its complexity' - Катя Хортон в Австралии прошла над пропастью в поддержку протестующих с флагом Беларуси</title><description>Kate Horton told SBS Russian about mastering a highline and why she is not scared of it at all. - Катя Хортон гуляет над пропастью по тонкой стропе и готовится стать доктором наук в физике. Мы поговорили с Катей про страх высоты, про риск и про то, как она прошла над пропастью с флагом родной Беларуси.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250913075539-russian_c7ac17c5-b973-4d42-92b2-055bed1c0ca5.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000181-6619-dbd7-a19b-6799f7d1001a&amp;dur_cat=3" type="audio/mpeg" length="20506368"/><guid isPermaLink="false">00000181-6619-dbd7-a19b-6799f7d1001a</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/its-not-about-the-length-of-your-track-but-rather-its-complexity/jsuuzi3z8</link><itunes:subtitle>Kate Horton told SBS Russian about mastering a highline and why she is not scared of it at all. - Катя Хортон гуляет над пропастью по тонкой стропе и готовится стать доктором наук в физике. Мы поговорили с Катей про страх высоты, про риск и про то, как она прошла над пропастью с флагом родной Беларуси.</itunes:subtitle><itunes:summary>Kate Horton told SBS Russian about mastering a highline and why she is not scared of it at all. - Катя Хортон гуляет над пропастью по тонкой стропе и готовится стать доктором наук в физике. Мы поговорили с Катей про страх высоты, про риск и про то, как она прошла над пропастью с флагом родной Беларуси.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:10:41</itunes:duration><pubDate>Fri, 26 Nov 2021 08:28:00 +1100</pubDate></item><item><title>"Russia Washed in Blood": Conversation with the author of the translation Kevin Windle and the author's granddaughter Elena Govor - Книга «Россия, кровью умытая»: Беседа с переводчиком Кевином Уиндлом и историком Еленой Говор</title><description>For the first time, a novel "Russia Washed in Blood" has been translated into English. We talked to the ANU scholars Kevin Windle and Elena Govor, who translated the book, written by Elena's grandfather, Artyom Vesyoly. This podcast is available in Russian only. - «Россия, кровью умытая», самое значительное произведение Артема Веселого, недавно было переведено на английский язык и уже вошло в число номинантов на литературную премию премьера штата Новый Южный Уэльс. Мы поговорили с автором перевода, почетным профессором Кевином Уиндлом, а также внучкой Артема Веселого, историком Еленой Говор.</description><enclosure url="https://sbs-podcast.streamguys1.com/sbs-russian/20250814154341-russian_faa7437e-f4b8-476e-8040-3c8f281dae79.mp3?aisGetOriginalStream=true&amp;awCollectionId=sbs-russian&amp;awGenre=News&amp;awEpisodeId=00000181-6618-dbd7-a19b-67997ca50050&amp;dur_cat=4" type="audio/mpeg" length="50946816"/><guid isPermaLink="false">00000181-6618-dbd7-a19b-67997ca50050</guid><link>https://www.sbs.com.au/language/russian/ru/podcast-episode/russia-washed-in-blood-conversation-with-the-author-of-the-translation-kevin-windle-and-the-authors-granddaughter-elena-govor/dwthxe0mh</link><itunes:subtitle>For the first time, a novel "Russia Washed in Blood" has been translated into English. We talked to the ANU scholars Kevin Windle and Elena Govor, who translated the book, written by Elena's grandfather, Artyom Vesyoly. This podcast is available in Russian only. - «Россия, кровью умытая», самое значительное произведение Артема Веселого, недавно было переведено на английский язык и уже вошло в число номинантов на литературную премию премьера штата Новый Южный Уэльс. Мы поговорили с автором перевода, почетным профессором Кевином Уиндлом, а также внучкой Артема Веселого, историком Еленой Говор.</itunes:subtitle><itunes:summary>For the first time, a novel "Russia Washed in Blood" has been translated into English. We talked to the ANU scholars Kevin Windle and Elena Govor, who translated the book, written by Elena's grandfather, Artyom Vesyoly. This podcast is available in Russian only. - «Россия, кровью умытая», самое значительное произведение Артема Веселого, недавно было переведено на английский язык и уже вошло в число номинантов на литературную премию премьера штата Новый Южный Уэльс. Мы поговорили с автором перевода, почетным профессором Кевином Уиндлом, а также внучкой Артема Веселого, историком Еленой Говор.</itunes:summary><itunes:episodeType>FULL</itunes:episodeType><itunes:duration>00:26:32</itunes:duration><pubDate>Thu, 01 Apr 2021 15:45:00 +1100</pubDate></item></channel></rss>
